30.12.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 440/23 |
P7_TA(2013)0005
Информиране и консултиране на работниците, прогнозиране и управление на преструктурирането
Резолюция на Европейския парламент от 15 януари 2013 г., съдържаща препоръки към Комисията относно информиране и консултиране на работниците, прогнозиране и управление на преструктурирането (2012/2061(INL))
(2015/C 440/05)
Европейският парламент,
— |
като взе предвид член 225 от Договора за функционирането на Европейския съюз, |
— |
като взе предвид член 9 и член 151, както и член 153, параграф 1, буква д) от Договора за функционирането на Европейския съюз, |
— |
като взе предвид членове 14, 27 и 30 от Хартата на основните права на Европейския съюз, |
— |
като взе предвид оценката на европейската добавена стойност на мярката на Съюза относно информирането и консултирането на работници, прогнозирането и управлението на процеса на преструктуриране, осъществена от Отдела за европейска добавена стойност на Европейския парламент и предоставена на комисията по заетост и социални въпроси на 19 ноември 2012 г. (1), |
— |
като взе предвид „Управление на промяната — окончателен доклад на групата на високо равнище по въпросите на икономическите и социалните последици от индустриалните промени, създадена по време на срещата на върха в Люксембург по въпросите на заетостта през ноември 1997 г. (2)“, |
— |
като взе предвид Препоръка 92/443/EИО на Съвета от 27 юли 1992 г. относно насърчаването на участието на работниците и служителите в печалбите и резултатите на предприятията (включително акционерен капитал) (3), |
— |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2157/2001 на Съвета от 8 октомври 2001 г. относно Устава на Европейското дружество (SE) (4), |
— |
като взе предвид Директива 98/59/ЕО на Съвета от 20 юли 1998 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки в областта на колективните уволнения (5), |
— |
като взе предвид Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 г. за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите (6), |
— |
като взе предвид Директива 2001/23/ЕО на Съвета от 12 март 2001 г. относно сближаването на законодателствата на държавите членки във връзка с гарантирането на правата на работниците и служителите при прехвърляне на предприятия, стопански дейности или части от предприятия или стопански дейности (7), |
— |
като взе предвид Директива 2001/86/EО на Съвета от 8 октомври 2001 г. за допълнение на Устава на европейското дружество по отношение на участието на заетите лица (8), |
— |
като взе предвид Директива 2002/14/EО на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2002 г. за създаване на обща рамка за информиране и консултиране на работниците и служителите в Европейската общност (9), |
— |
като взе предвид Директива 2003/72/ЕО на Съвета от 22 юли 2003 г. за допълване на Устава на Европейското кооперативно дружество относно участието на работниците и служителите (10), |
— |
като взе предвид Директива 2004/25/EО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно предложенията за поглъщане (11), |
— |
като взе предвид Директива 2005/56/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2005 г. относно презграничните сливания на дружества с ограничена отговорност (12), |
— |
като взе предвид Директива 2009/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. за създаване на европейски работнически съвет или на процедура за информиране и консултации с работниците и служителите в предприятия с общностно измерение и групи предприятия с общностно измерение (13), |
— |
като взе предвид съобщението на Комисията от 31 март 2005 г. относно „Преструктуриране и заетост — прогнозиране и придружаване на преструктурирането с цел развиване на заетостта: ролята на Европейския съюз“ (COM(2005)0120), както и становището на Европейския икономически и социален комитет от 14 декември 2005 г. (14), |
— |
като взе предвид съобщението на Комисията относно социалната програма (COM(2005)0033), |
— |
като взе предвид Решение 2010/707/EC на Съвета от 21 октомври 2010 г. относно насоки за политиките за заетост на държавите членки (15), |
— |
като взе предвид съобщението на Комисията, озаглавено „Интегрирана индустриална политика за ерата на глобализацията. Извеждане на преден план на конкурентоспособността и устойчивото развитие“ (COM(2010)0614), |
— |
като взе предвид съобщението на Комисията, озаглавено „За Акт за единния пазар“ (COM(2010)0608), |
— |
като взе предвид съобщението на Комисията, озаглавено „Програма за нови умения и работни места“ (COM(2010)0682), |
— |
като взе предвид Зелената книга на Комисията относно „Преструктуриране и предвиждане на промените: какви са поуките от наскоро придобития опит?“ (COM(2012)0007), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 15 декември 2011 г. относно междинния преглед на Европейската стратегия за здравословни и безопасни условия на труд за периода 2007 — 2012 г. (16), |
— |
като взе предвид съобщението на Комисията, озаглавено „Към възстановяване и създаване на работни места“ (COM(2012)0173), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 26 май 2005 г. относно социалната програма за периода 2006 — 2010 г. (17), |
— |
като взе предвид становището по собствена инициатива на Европейския икономически и социален комитет от 25 април 2012 г. относно кооперации и преструктуриране (18), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 10 май 2007 г. за засилване на европейското законодателство в областта на информирането и консултирането на работниците (19), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 9 март 2011 г. относно промишлената политика в ерата на глобализацията (20), |
— |
като взе предвид съобщението на Комисията от 20 септември 2011 г., озаглавено „Пътна карта за ефективно използване на ресурсите в Европа“ (COM(2011)0571), |
— |
като взе предвид съобщението на Комисията от 8 март 2011 г., озаглавено „Пътна карта за постигане до 2050 г. на конкурентоспособна икономика с ниска въглеродна интензивност“ (COM(2011)0112), |
— |
като взе предвид резултатите от научните изследвания и от проведените проучвания от Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд, |
— |
като взе предвид членове 42 и 48 от своя Правилник, |
— |
като взе предвид доклада на комисията по заетост и социални въпроси (A7-0390/2012), |
A. |
като има предвид, че преструктурирането не е ново явление, а практика, която се осъществява по-често поради икономически предизвикателства, и че през последните години придоби все по-голямо влияние и прие нови форми, като се засили в определени сектори и се разпростря върху нови сектори, което има непредвидими последствия за икономическата и социалната структура на държавите членки; |
Б. |
като има предвид, че глобалната икономическа криза, настъпила през 2008 г., налага на дружествата и техните служители да направят необходимите промени за запазване на конкурентоспособността и работните места, и че кризата в значителна степен е влошена от финансови спекулации във финансовия сектор, като рязко ускорява промяната и по този начин повишава до тревожна степен натиска за структурни промени върху работниците, териториите и всички равнища на управление; |
В. |
като има предвид, че в резултат от радикалните промени на икономическите стратегии, през последните 30 години се осъществи масивен преход на богатството от реалната към финансовата икономика; като има предвид, че трябва да се подобри положението на онези, които създават всички стоки и услуги, но въпреки това понасят всички неблагоприятни последици; |
Г. |
като има предвид, че преструктурирането се превръща в проблем за заинтересованите страни едва на по-късен етап, най-често когато се разглеждат възможни съкращения; |
Д. |
като има предвид, че в случай на преструктуриране най-голямо внимание се обръща на непосредственото и очевидното въздействие върху заетостта, докато неблагоприятният ефект върху условията на труд и здравето на работниците не се разпознава и решава адекватно; |
Е. |
като има предвид, че многобройните и разнородни заинтересовани страни, участващи в преструктурирането, са изолирани и рядко си сътрудничат в дългосрочен план; |
Ж. |
като има предвид, че, както последователно беше подчертавано в неотдавнашните документи на Комисията относно политиките, и по-специално в стратегията „Европа 2020“ и съобщението относно индустриалната политика от 28 октомври 2010 г. — „подобряването на действията по прогнозиране и управление на преструктурирането би помогнало на трудещите се и на предприятията да се приспособят към прехода, наложен от прекомерния капацитет и от модернизацията и структурното приспособяване“. […] „Представителите на работодателите и работниците и служителите са основните действащи лица, които трябва да се споразумеят относно стратегиите за преструктуриране на равнището на предприятията. Това преструктуриране следва да се придружава от интервенции в областта на отделните политики, за да се избегнат социалните сътресения и за да се насърчи придобиването на нови умения и разкриването на нови работни места, като така се свеждат до минимум масовите съкращения и западането на цели региони или преместването на цели промишлени отрасли и се спомага за икономическото преориентиране и осъществяването на преходите в професионалния живот.“; |
З. |
като има предвид, че кризата доведе до ново икономическо управление на равнището на Съюза посредством Годишния обзор на растежа и Европейския семестър и че новото икономическо управление на свой ред може да доведе до преструктуриране и така да направи наложително включването на социалните партньори; |
И. |
като има предвид необходимостта от своевременна подготовка на работниците във връзка с прехода към ефикасна по отношение на ресурсите и щадяща околната среда икономика и че развитието има огромен потенциал да създава заетост, но в същото време ще доведе до преструктуриране на неустойчивите сектори и дружества; |
Й. |
като има предвид, че броят на закритите работни места беше почти двойно по-голям от този на създадените работни места през третото тримесечие на 2011 г., като вероятно тази тенденция ще нараства, с оглед на съобщените основни преструктурирания в стратегически области; |
К. |
като има предвид, че над 6,4 милиона работни места бяха загубени в секторите на строителството и производството в периода между 2008 г. и 2011 г.; |
Л. |
като има предвид, че всички държави членки, в които от началото на кризата имаше относително малко съкращения на работници, разполагат с много силно развити системи на трудови отношения, и че при тези системи работниците и техните представители разполагат с относително големи права в области като консултиране, предоставяне на информация и съвместно вземане на решения — условия, довели до съвместни споразумения на равнището на отделните предприятия въз основата на закони и колективни споразумения; |
M. |
като има предвид, че — както се заявява в „Годишния обзор на растежа: напредване с изчерпателния отговор на Съюза на кризата“ — „положителните износни показатели на някои държави членки показват, че успехът на световните пазари зависи не само от конкурентните цени, но и от по-широки фактори като секторно специализиране, иновации и равнища на умения, които засилват истинската конкурентоспособност“; като има предвид, че дори по време на кризата предприятия в някои държави членки предприеха дългосрочен подход и направиха всичко възможно, за да не се стигне до съкращения на техните добре образовани и придобили богат опит работници; |
Н. |
като има предвид, че за предприятията в Съюза може да е трудно постигането на успех на световните пазара само чрез подбиване на цените на конкурентите, а не чрез развитие на добри продукти, процеси и услуги; |
O. |
като има предвид, че заетите лица в неустойчиви сектори следва да получат помощ и обучение с оглед на преход към „зелени“ работни места; |
П. |
като има предвид, че съществува опасност добрият опит, натрупан вследствие на кризата, особено от МОТ, да не бъде взет предвид в достатъчна степен и да не бъде използван при бъдещи кризи; като има предвид, че следва тези добри практики да бъдат проучени и документирани от институциите на Съюза, за да могат да бъдат използвани и в случай на преструктуриране; |
Р. |
като има предвид, че в своето съобщение, озаглавено „Програма за нови умения и работни места“ от 23 ноември 2010 г., Комисията също така признава, че „приспособимостта и активността при смяна на работни места или професии обаче може да бъде затруднена от несигурност, тъй като преходът носи със себе си потенциален риск от безработица, по-ниски заплати и социална несигурност; като се има предвид, че положителният преход, заедно с кариерите на хората следователно са от съществено значение за непрестанното приспособяване, поддържане и увеличаване на пригодността за заетост, като същевременно се осигурява сигурност на отделните лица и гладко функциониране на пазарите на труда“; |
С. |
като има предвид, че в случаите на преструктуриране, когато съкращенията са неизбежни, уязвимите категории работници, включително по-младите и по-възрастните работници, по-често са обект на съкращения в сравнение с останалите възрастови групи, дори когато това представлява възрастова дискриминация според съответното законодателство на Съюза; |
Т. |
като има предвид, че — както се заявява в съобщението на Комисията, озаглавено „За Акт за единния пазар“ — „усещаната от някои умора по отношение на вътрешния пазар може да се обясни и със схващането, че последователните либерализации са били за сметка на социалните права, придобити от различните стопански субекти“; „Договорът от Лисабон и утвърждаването на понятието „силно конкурентна социална пазарна икономика“ като една от ключовите цели налагат по-пълна визия за единния пазар. Икономическите свободи и свободите на колективните действия трябва да бъдат „приведени в хармония“. Възобновяването на диалога между социалните партньори е от съществено значение и увеличава възможностите за постигане на закони „от и за“ социалните партньори, както е предвидено изрично в Договора от Лисабон“; „Извън действията в непосредствен отговор на икономическата и финансовата криза, стратегиите за прогнозиране позволиха на бизнеса“ и на служителите да предотвратят „социалните конфликти чрез проактивно (…) управление на преструктуриранията. Това е условие за икономически успех и социален императив, тъй като позволява пренасочване на ресурсите към новоразвиващите се сектори и предоставя на трудещите се нови възможности, в случай че работното им място е застрашено“. Като има предвид, че правен акт на Съюза в областта на преструктуриранията би позволил създаването на среда, основана на взаимно доверие; |
У. |
като има предвид, че задълбочаването на единния пазар води до допълнителна конкуренция, която може да причини преструктуриране; като има предвид, че Съюзът следва да поеме отговорност за този процес, като създаде рамка за облекчаване на социалните последици; |
Ф. |
като има предвид, че „Насоките за управление на промените и техните социални последици“, изготвени от социалните партньори през октомври 2003 г., не бяха последвани от никакви законодателни мерки, освен два цикъла от семинари на национално равнище, организирани от социалните партньори в рамките на техните многогодишни работни програми; като има предвид, че те все още остават в значителна степен непознати не само за националните и браншовите организации на социалните партньори, но, което е по-важно, също и за предприятията и представителите на работниците в тях; като има предвид обаче, че навременното и ефективно спазване на принципите, залегнали в тези насоки и произтичащи от множество други проучвания и доклади, би било особено важно; като има предвид, че тъй като фирмените практики в това отношение често са по-скоро реактивни, отколкото проактивни, те се намесват на прекалено ниско равнище в процесите на вземане на решения, без да привличат външни субекти, които биха могли да изиграят достатъчна или достатъчно своевременна роля за смекчаването на социалното въздействие; |
Х. |
като има предвид, че Комисията потърси конкретен принос по въпроса относно това как да се развива по-нататък политиката в тази област чрез своята „Зелена книга. Преструктуриране и предвиждане на промените: какви са поуките от наскоро придобития опит?“, в която се приема, че „технологичните промени и иновациите могат да наложат стратегии за приспособяване на предприятията и работната сила, но налице са също и данни, че в съчетание с изследователската дейност и образованието иновациите могат да проправят пътя, по който Европа да излезе успешно от кризата“; |
Ц. |
като има предвид, че кооперациите имат социално отговорен подход към управлението на преструктурирането, и че техният специфичен модел на кооперативно управление, основаващ се на съвместна собственост, демократично участие и контрол от страна на членовете, както и способността им да разчитат на собствени финансови ресурси и мрежи за подкрепа обясняват защо кооперациите са по-гъвкави и по-иновативни при управлението на преструктурирането във времето, както и при създаването на нови възможности за бизнес; |
Ч. |
като има предвид, че независимо от посочените по-горе силни изявления, Комисията даде разочароващи отговори на парламентарните резолюции относно информирането, консултирането и преструктурирането, подчертаващи необходимостта от спешни и конкретни стъпки в тази област, както и на исканията от страна на други съответни икономически и социални участници; |
Ш. |
като има предвид, че настоящата резолюция не засяга задълженията във връзка с информирането, произтичащи от друго право на Съюза и от националното право; като има предвид, че доколкото се предвижда в правото на Съюза и националното право, процедурите за информиране следва да бъдат използвани изцяло за изпълнението на посочените в настоящата резолюция препоръки; |
Щ. |
като има предвид, че настоящата резолюция не засяга задълженията за защита на заетостта и задълженията, свързани с прекратяване на трудово правоотношение, произтичащи от националното право; |
AA. |
като има предвид големите различия, които съществуват в момента в националните законодателства по отношение на отговорността на работодателите към техните служители в процеса на преструктуриране; като има предвид, че през последното десетилетие с европейските социални партньори бяха проведени консултации два пъти, а Комисията не успя да предприеме никакви действия; |
АБ. |
като има предвид, че ефективното и ефикасно информиране и консултиране във връзка с преструктурирането означава те да бъдат проведени няколко месеца преди предвиденото решение за преструктуриране, да обхващат зависимите дружества и да включват бързо провеждане на обучения за професионална преквалификация, така че да допринесат за това, предприятията и Съюзът да станат по-конкурентни, както и да изпратят послание за сигурност и прозрачност към гражданите на Съюза и към инвеститорите по време на криза; |
АВ. |
като има предвид, че предприятията, които не успеят да се приспособят към променящите се условия, няма да могат да издържат на темпото на конкурентите в дългосрочен план; като има предвид, че обикновено предприятията, работниците и секторите най-добре познават собствените си потребности от преструктуриране; като има предвид, че всяка държава членка преминава през различни по вид процеси на преструктуриране и че последиците от тях са специфични за всяка една държава; |
АГ. |
като има предвид, че Комисията, с цел да подпомогне работниците и предприятията да се подготвят по-ефективно за промените, постави началото на задълбочени изследвания и анализи, насочени едновременно към самото преструктуриране като явление и към наблюдението на стопанските сектори, включително серия от проучвания относно промените в заетостта от днес до 2020 г. (21); като има предвид, че този прогнозен анализ се осъществи съвместно с независими изследователи, със социалните партньори и други институции на Съюза, като например Европейския парламент, както и агенции и органи на Съюза, като Европейския център за мониторинг на промяната (22) към Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд и Европейския център за развитие на професионалното обучение; |
АД. |
като има предвид текущото преразглеждане на Регламент (ЕО) № 1927/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 година за създаване на Европейски фонд за приспособяване към глобализацията (23); |
1. |
Изисква от Комисията, въз основа на член 225 от Договора за функционирането на Европейския съюз и след консултации със социалните партньори, да представи възможно най-скоро предложение за законодателен акт относно информирането и консултирането на работниците, прогнозиране и управление на преструктурирането, което да се съобразява с подробните препоръки, изложени в приложението към настоящата резолюция; |
2. |
Потвърждава, че в препоръките се зачитат основните права и принципът на субсидиарност; потвърждава, също така, че препоръките са съобразени с принципа на пропорционалност, свободата на стопанска инициатива и правото на собственост; |
3. |
Потвърждава, че е от голямо значение да се води засилен социален диалог, основан на взаимно доверие и споделена отговорност, като най-добър инструмент за търсене на консенсусни решения и общи подходи за прогнозиране, предотвратяване и управление на процесите по преструктуриране; |
4. |
Настоятелно призовава Комисията да направи анализ на необходимостта от предприемане на мерки на равнището на Съюза за наблюдение на дейностите на предприятията, с цел да се избегнат всякакъв вид злоупотреби с вредящи последици, особено за работниците; |
5. |
Призовава Комисията да гарантира, че до съкращения се прибягва като последна мярка и след като са били разгледани всички алтернативни варианти, без това да намалява конкурентоспособността на предприятията; |
6. |
Счита, че поисканото предложение няма финансови отражения; |
7. |
Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция, както и подробните препоръки, съдържащи се в приложението, на Комисията и на Съвета. |
(1) http://www.europarl.europa.eu/meetdocs/2009_2014/documents/empl/dv/eava_info_of_workers_with_annexes_/eava_info_of_workers_with_annexes_en.pdf
(2) ОВ C 258, 10.9.1999 г., стр. 1.
(3) ОВ L 245, 26.8.1992 г., стр. 53.
(4) ОВ L 294, 10.11.2001 г., стр. 1.
(5) ОВ L 225, 12.8.1998 г., стр. 16.
(6) ОВ L 303, 2.12.2000 г., стр. 16.
(7) ОВ L 82, 22.3.2001 г., стр. 16.
(8) ОВ L 294, 10.11.2001 г., стр. 22.
(9) ОВ L 80, 23.3.2002 г., стр. 29.
(10) ОВ L 207, 18.8.2003 г., стр. 25.
(11) ОВ L 142, 30.4.2004 г., стр. 12.
(12) ОВ L 310, 25.11.2005 г., стр. 1.
(13) ОВ L 122, 16.5.2009 г., стр. 28.
(14) ОВ C 65, 17.3.2006 г., стр. 58.
(15) ОВ L 308, 24.11.2010 г., стр. 46.
(16) Приети текстове, P7_TA(2011)0589.
(17) ОВ C 117 E, 18.5.2006 г., стр. 256.
(18) ОВ C 191, 29.6.2012 г., стр. 24.
(19) ОВ C 76 E, 27.3.2008 г., стр. 138.
(20) ОВ C 199 E, 7.7.2012 г., стр. 131.
(21) SEC(2008)2154 Работен документ на службите на Комисията, Преструктуриране и заетост — приносът на Европейския съюз.
(22) През 2001 г. едно от предложенията на експертната група Gyllenhammar намери приложение. Това наложи създаването на Европейски център за мониторинг на промените (EMCC) в рамките на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд в Дъблин. По-конкретно, EMCC управлява Европейския наблюдател на преструктурирането (ERM), който събира информация относно операциите по преструктуриране от определен мащаб.
(23) ОВ L 406, 30.12.2006 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПОДРОБНИ ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО СЪДЪРЖАНИЕТО НА ИЗИСКВАНОТО ПРЕДЛОЖЕНИЕ
ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
— |
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 153, параграф 1, буква д) от него, счита, че правният акт, който подлежи на приемане, следва да съдържа посочените по-долу елементи: |
Препоръка 1
като има предвид, че:
1. |
При действията си, свързани с прогнозирането, подготовката и управлението на процеса на преструктуриране, дружествата, представителите на работниците, публичните органи и другите заинтересовани страни, съобразно съответните си възможности и правомощия и в момент, който отговаря на различните им отговорности, действат в дух на сътрудничество въз основа на навременно и всеобхватно информиране и консултиране, като се признава, че тези процеси целят да защитят едновременно интересите на дружествата по отношение на конкурентоспособност и устойчивост, и интересите на техните работници. |
2. |
Икономически успешно и социално отговорното преструктуриране изисква интегриране му в дългосрочна стратегия, която цели да гарантира и да укрепи дългосрочната устойчивост и конкурентоспособност на дружеството. То също така изисква поставянето на човешките ресурси в центъра на стратегическото развитие на дружествата. |
3. |
Работодателите зачитат законодателството в областта на борбата срещу дискриминацията, особено в областта на дискриминацията на основата на възраст, при подбора на работници, които да бъдат съкратени. |
4. |
Прогнозирането, подготовката и управлението на промените се извършват в контекста на укрепването на социалния диалог и с оглед на насърчаването на промените по начин, съвместим със запазването на приоритетните цели за конкурентоспособност и заетост, както и за здраве на работниците. |
5. |
Съществува необходимост от прогнозиране, насърчаване и засилване на мерките, отнасящи се до положението на дружествата и вероятното развитие на заетостта и условията на труд, и по-специално в случаите, когато те може да са застрашени. |
6. |
Преструктурирането се улеснява и неговото въздействие се смекчава, когато дружествата трайно развиват уменията и компетентностите на своите работници, като повишават годността им за назначаване и тяхната вътрешна и външна мобилност. |
7. |
Адаптивни дружества и гъвкава работна сила в сътрудничество с представителите на работниците, регионалните и местните органи и други релевантни организации, разработват механизми за прогнозиране и авансово планиране на нуждите от работна сила и умения. Те признават правото на всеки работник и служител да се ползва от подходящо обучение. Работниците признават, че образованието и ученето през целия живот са необходими за повишаване на тяхната пригодност за заетост. |
8. |
Процесите на преструктуриране оказват въздействие извън периметъра на едно дружество, тъй като дружествата работят все повече в мрежи, което засилва нуждата от изграждане на многостранни форуми за разискване на социални въпроси. |
9. |
Добрите практики за преструктуриране изискват възможно най-ранна подготовка, като започват веднага щом се предвиди необходимостта от преструктуриране, което позволява икономическите, социалните, екологичните и териториалните последици от него да бъдат избегнати или ограничени. |
10. |
Широко признание има фактът, че всяка дейност на реструктуриране, в частност такава от голям мащаб и със значително въздействие, следва да се съпътства от разяснение и обосновка пред заинтересованите страни, които да обхващат избора на мерки, предвидени във връзка с целите, и алтернативните възможности, както и да зачитат пълното и целесъобразно ангажиране на представителите на работниците на всички равнища своевременно, така че заинтересованите страни да се подготвят за консултации, преди дружеството да вземе решение. |
11. |
Сериозните действия, целящи ограничаване на въздействието на преструктурирането, изискват дружествата да предвиждат съкращения като последна мярка и само след разглеждане на всички алтернативни варианти и/или прилагане на възможните поддържащи мерки. |
12. |
Активното сътрудничество и помощ на публичните органи на съответното равнище в подготовката и управлението в хода на изпълнението на дейностите по преструктуриране допринася значително за икономическото преориентиране и запазването на работници. Действащите лица от местната икономика, в частност МСП в положение на зависимост по отношение на дружеството, което се преструктурира, в качеството им на доставчици или подизпълнители също следва да бъдат ангажирани. |
13. |
Съществуващите системи за финансова подкрепа по линия на Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРД) или Европейския социален фонд (ЕСФ) в рамките на новите финансови перспективи за периода 2014 — 2020 г. не бива да заместват стимулите на национално равнище, основани на прогнозирането, подготовката и отговорното управление. Европейският фонд за приспособяване към глобализацията (ЕФПГ) следва да се запази, със засилен капацитет, за да действа по един активен, временен и палиативен начин. |
14. |
От голямо значение е дружествата, заедно с представителите на работниците, да създадат инструменти за редовна оценка и отчитане на своите практики във връзка с прогнозирането на преструктурирането, с оглед на националните закони или практики. |
15. |
Новият приоритет на икономическото управление е консолидацията на държавните бюджети. Ограничавайки обществените разходи, консолидацията застрашава мерките за омекотяване на отрицателните последици от дейностите по реструктуриране. |
16. |
Всяка разпоредба на Съюза следва да се прилага по отношение на дружества или групи от дружества, както частна, така и публична собственост, в съответствие с правото на Съюза, националното право и/или колективните трудови договори. При всички случаи разпоредбите следва да се прилагат по отношение на основни дейности по преструктуриране на дружества и групи дружества, които включват или значим брой работници, или значим процент от персонала на тези дружества за кратък срок. |
17. |
Всяка рамка на Съюза относно прогнозирането, подготовката и управлението на промените и преструктурирането следва да насърчава и да дава предимство на споразумението между дружеството и представителите на неговите работници на местно равнище. Стандартни правила се прилагат само при отсъствието на такова споразумение. |
Препоръка 2 относно целта
1. |
Целта е насърчаване и улесняване на достъпа до информация и консултации по въпросите на икономическата промяна и подобряване на начина, по който дружествата, представителите на работниците, публичните органи и други релевантни заинтересовани страни — всеки с различна отговорност на различен етап в процеса на преструктуриране, в Съюза предвиждат, подготвят и управляват по социално и екологично отговорен начин корпоративното преструктуриране. |
2. |
За тази цел дружествата и представителите на работниците, при преструктуриране, в дух на сътрудничество, отчитат, че тези процеси целят да защитят интересите както на дружеството от гледна точка на конкурентоспособност и устойчивост, така и интересите на работниците от гледна точка на социалните условия, заетостта, здравето и условията на труд. |
Препоръка 3 относно определенията и приложното поле
1. |
По смисъла на настоящия акт:
|
2. |
Всеки акт на Съюза следва да се прилага по отношение на дружества или групи от дружества, както частна, така и публична собственост, в съответствие с правото на Съюза, националното право и/или колективните трудови договори. При всички случаи разпоредбите следва да се прилагат по отношение на основни дейности по преструктуриране на дружества и групи дружества, които включват или значим брой работници, или значим процент от персонала на тези дружества за кратък срок. |
Препоръка 4 относно дългосрочно стратегическо планиране, адаптивност и пригодност за заетост
1. |
Всяка дейност на преструктуриране се интегрира в дългосрочна стратегия, която има за цел да гарантира и засили дългосрочната устойчивост и конкурентоспособност на дружеството, с цел да насърчи култура на иновации, при същевременно отчитане на факта, че в много случаи дружествата са принудени да се преструктурират поради непредвидени промени в пазарните условия или поради развитие на технологиите. |
2. |
Дългосрочната стратегия включва цели по отношение на икономическото развитие, човешките ресурси, трудовата заетост и уменията, съсредоточени върху постоянното развитие на уменията и компетентността на работната сила, с цел повишаване на конкурентоспособността и устойчивостта на дружеството и неговия капацитет за адаптиране, както и с цел увеличаване на пригодността за заетост на работниците, способстване за професионалния преход на работниците и за тяхната вътрешна и външна мобилност. |
3. |
С оглед на това държавите членки насърчават дружествата да гарантират достъп за всеки работник до обучение с цел прогнозиране на променените професионални изисквания в рамките на дружеството. Работниците признават, че образованието и ученето през целия живот са необходими, за да се повиши тяхната пригодност за заетост, и приемат съответните предложения за обучение. |
4. |
Предлаганите курсове за обучение представляват действително дългосрочна инвестиция, независимо от възрастта на работника. По-специално те обхващат нуждите на напредналите индустриални сектори, новите информационни и комуникационни технологии, преминаването към зелена икономика, здравеопазването и в по-широк смисъл секторите, които ще са най-ефективни за постигане на целите на стратегията ЕС 2020. |
Препоръка 5 относно предвиждането на нуждите от работна сила и умения
1. |
Дружествата разработват, при консултиране с представителите на работниците и при надлежно спазване на техните реципрочни права и задължения, и по целесъобразност с публичните органи и други релевантни заинтересовани страни, стратегии за развитие на човешките ресурси, които да са съобразени с присъщите за тях обстоятелства, както и механизми за прогнозиране и планиране на бъдещи нужди от работна сила и умения. |
2. |
За тази цел дружествата установяват в сътрудничество с представители на работниците и другите заинтересовани страни:
|
3. |
На всеки работник се предлага определен брой часове обучение годишно, които се определят със закон или с колективен трудов договор. Обаче нуждите от обучение следва да бъдат установявани основно чрез оценка на уменията, за да се провери, че пригодността за заетост на работниците са запазва. |
4. |
Следва да се извършва редовен преглед на нуждите от обучение на отделните работници и да се установяват подходящите решения по отношение на обучението, когато е необходимо. |
5. |
Разпоредбите на параграфи 1 — 3 не се отнасят за дружества и работници, които попадат в обхвата на споразумение относно процедурите за прогнозиране на необходимите умения или оценка на необходимостта от работна сила и умения, което е сключено на подходящо равнище и със съответните страни. |
6. |
Винаги когато е възможно и целесъобразно дружествата:
|
7. |
Практическите правила за прилагане се излагат в споразумение, сключено между засегнатите страни. |
8. |
Зависимите дружества биват информирани за промените и плановете, предвидени в параграф 2. Тези механизми и планове могат да обхващат техните работници по искане на зависимото дружество, с обосновката, че тези механизми и планове са нужни или полезни за собственото им адаптиране и развитие. Това не пречи на зависимите дружества да разработят собствени механизми. |
Препоръка 6 относно ранната подготовка
1. |
Освен при обстоятелства, когато преструктурирането е предизвикано от непредвидени или внезапни събития, всички действия по преструктуриране, особено когато е вероятно да имат значително отрицателно въздействие, се предхождат от подходяща подготвителна работа с всички засегнати заинтересовани страни с оглед предотвратяване или облекчаване на икономическите, социалните и местните последици от тези действия. |
2. |
Преструктурирането е като цяло предизвикано от изключителни обстоятелства, които произтичат от промени на пазарите или от технологично развитие. В интерес на всички засегнати е, когато възникнат подобни изключителни обстоятелства, управляващите органи и работниците и служителите да се включат в навременно обсъждане в съответствие с изискванията за информиране и провеждане на консултации, произтичащи от действащото законодателство на Съюза. |
3. |
Всяка дейност по преструктуриране следва да бъде цялостно разяснена на представителите на работниците и служителите, които следва да получат информацията относно преструктурирането, за да имат възможност да извършат задълбочена оценка и да се подготвят за консултации, когато е целесъобразно. |
4. |
Подготовката се извършва възможно най-рано и започва веднага щом бъде планирана необходимостта от преструктуриране, в съответствие с методите и процедурите, договорени на секторно, регионално или дружествено равнище, в случай на необходимост. Освен при изключителните обстоятелства, посочени в параграф 1 по-горе, подготвителната работа се провежда в срок, който позволява провеждането на резултатни консултации с всички участници и приемането на мерки, които да позволят избягването или свеждането до минимум на отрицателното въздействие на действията по преструктуриране от икономическа, социална и местна гледна точка. |
5. |
Местните икономически субекти, по-специално дружествата и техните работници в положение на зависимост по отношение на преструктуриращото се дружество, следва също да бъдат информирани за предлаганото преструктуриране от началото. |
6. |
От жизненоважно значение е работниците и служителите да разполагат с прозрачна и навременна информация относно положението на дружеството, така че да се включат в преструктурирането и в процесите на прогнозиране на промените. Работниците и служителите трябва да се включват в разискванията на ранен етап, така че да могат да вземат участие в процеса на преструктуриране на дружеството или на планиране на възможно изкупуване на дружеството в случай на закриване. |
7. |
В контекста на всяко преструктуриране, въпросът за съкращенията следва да се разглежда с предимство, като дружеството следва да поеме ясен и прозрачен ангажимент по отношение на трудовата заетост. |
Препоръка 7 относно информирането и провеждането на консултации във връзка с решенията относно стопанската дейност
1. |
Всички действия по преструктуриране, особено такива, които биха могли да имат отрицателно въздействие върху работните места, се придружават от ранно осведомяване и обосноваване, преди на практика да бъдат взети всякакви мерки, независимо дали дейностите по преструктуриране се извършват въз основа на дългосрочни стратегически цели и изисквания или краткосрочни ограничения и независимо дали решението за преструктуриране се взема от дружеството или от групата, която го контролира. |
2. |
Действията, предвидени в параграф 1, включват причината за избора на предвижданите мерки с цел постигане на целите, след като са оценени други евентуални възможности от гледна точка на всички засегнати интереси. |
3. |
Дружествата навременно информират от началото публичните органи и представителите на работниците на съответното равнище, по-специално на местно равнище, и ги включват във възможно най-голяма степен в осъществяването на процеса по преструктуриране. |
4. |
Местните икономически субекти, по-специално дружествата и техните работници в положение на зависимост по отношение на преструктуриращото се дружество, следва също да бъдат информирани възможно най-рано за предлаганото преструктуриране. |
5. |
Тази разпоредба не се прилага, ако на национално равнище са в сила сравними правила относно информирането и провеждането на консултации с представители на работниците и служителите. |
Препоръка 8 относно свеждането до минимум на вътрешната социална цена чрез социален план
1. |
Когато се появи необходимост от преструктуриране, дружествата разглеждат съкращенията само като последна възможност и едва след като са обсъдили всички други алтернативни възможности, и са определили и приложили поддържащи мерки, когато такива са налични. |
2. |
По-специално дружествата разглеждат всички съответни възможности като алтернативи и участват в диалог с вътрешните и външните заинтересовани участници, за да се опитат да ги включат в разрешаването на въпроса за съкращенията, например:
|
3. |
Когато съкращенията не могат да бъдат избегнати или като част от пакета да бъдат приложени в контекста на алтернативни възможности, дружествата — с помощта на местните органи и публичните/частните служби по заетостта — участват в предлагането на заинтересованите работници на подходящо за обстоятелствата подпомагане, насочено към повишаване на тяхната пригодност за заетост и спомагат за тяхното връщане на пазара на труда по възможно най-бърз и устойчив начин. |
4. |
Въпреки задълженията си съгласно националното право и практиките и правото на ЕС, дружествата предвиждат следните мерки по отношение на пригодността за заетост, дотолкова, доколкото те се окажат необходими или полезни за ограничаване на въздействието на действието по преструктуриране:
|
Препоръка 9 относно споразумения за управлението на процеса на преструктуриране
1. |
Дружествата и представителите на техните работници следва, когато е целесъобразно, да договорят колективни трудови договори, които обхващат въпроси, произтичащи от предлаганото преструктуриране. |
2. |
Разпоредбите на препоръки 6 и 7 не са предназначени за дружества и работници, за които се отнася сключено на съответното равнище и със съответните страни споразумение относно процедурите и механизмите за подготовка, управление по социално отговорен начин и свеждане до минимум на вътрешната социална цена на действията по преструктуриране. |
Препоръка 10 относно свеждане до минимум на външните икономически, социални и екологични последици
1. |
Когато действията по преструктуриране имат сериозни местни последствия, дружествата се стремят да развиват взаимно допълване и синергия между своите подготвителни действия и действията на всички други участници, с оглед създаване на максимални възможности за наемане на работа на работниците, за да се насърчава икономическото, социалното и екологичното преобразуване и да се развиват нови устойчиви икономически дейности, които създават качествени работни места, посредством сключване на споразумения между дружества от същия сектор или географска област за повторно наемане на съкратени работници. |
2. |
За целите на параграф 1, дружествата информират регионалните или местните органи и другите заинтересовани участници относно мерките, които се подготвят в съответствие с препоръка 8. Те участват и/или допринасят за всяка специална група или мрежа, създадена на регионално или секторно равнище, с цел свеждане до минимум на последиците от действието по преструктуриране. |
3. |
Дотолкова, доколкото се окаже, че е необходимо и в съответствие с националните или регионалните изисквания, дружествата изготвят и изпълняват стратегии, насочени към реабилитиране и/или смяна на предназначението на промишлени обекти, за които има вероятност да бъдат изоставени, като екологична мярка, като средство за привличане на нови дейности и начин за заемане на част от работните места, които ще бъдат загубени. |
4. |
Посочените в препоръка 8 мерки обхващат, доколкото е възможно, работниците на зависимите дружества. Зависимите дружества и техните работници биват информирани за тези мерки, ако тази информация се изисква или е полезна за тяхното собствено адаптиране и за управлението на процеса на преструктуриране в рамките на тези дружества. |
Препоръка 11 относно публичното подпомагане
1. |
Държавите членки също така гарантират, че публичните органи и всички органи със собствени правомощия да вземат решения, предоставят помощта или съвета, който е поискан от тях, за да се улесни и да се способства за гладък процес на преструктуриране, с цел свеждане на въздействието до минимум. |
2. |
Публичните органи и службите по заетостта на различни равнища участват в компетенциите за прогнозиране и управление чрез:
|
3. |
Публичните органи и службите по заетост — в тясно сътрудничество с организациите на социалните партньори на съответното равнище — оказват помощ или предоставят консултации относно механизмите за дългосрочно планиране и многогодишни планове за необходимостта от работна сила и умения, разработени в дружествата, по-конкретно като организират оценка на уменията за всички засегнати работници. |
4. |
В засегнатите от структурни промени региони публичните органи в тясно сътрудничество с организациите на социалните партньори на подходящото равнище следва да счетат за подходящо да:
|
Препоръка 12 относно финансовото подпомагане
1. |
Без да се накърняват задълженията на дружествата, произтичащи от законодателството на Съюза, националното право или практики, публичните органи осигуряват, когато е възможно, финансова подкрепа и други ресурси за подпомагане на мерки за пригодност за заетост, благоприятстващи работниците на дружествата, които са в процес на преструктуриране, дотолкова доколкото този вид подпомагане е необходим или подходящ, за да им даде възможност бързо да се върнат на пазара на труда. |
2. |
В съответствие с приложимите правила фондовете на Съюза, и по-конкретно ЕФРР и ЕСФ , могат да бъдат използвани за подпомагането на интегрирани действия за прогнозиране и подготовка за преструктуриране, както и за подпомагане на работодателите да се адаптират към промяната за целите на параграфи 1 и 2. |
3. |
Без да се заместват никакви задължения на държавите членки или работодателите, произтичащи то правото на Съюза, националното право или практики, в съответствие с правилата, ръководещи работата на ЕФПГ, фондът може да бъде полезен за осигуряване на финансова подкрепа за бързо връщане на работа на съкратени работници. |
Препоръка 13 относно определяне на съответните публични органи
Държавите членки определят отговорните публични органи, на национално, регионално или местно равнище за целите на настоящия акт.
Препоръка 14
1. |
Дружествата създават инструменти за редовната оценка и докладване на своите практики във връзка с преструктурирането, в сътрудничество с представителите на работниците, и, когато е целесъобразно, с външните организации, участващи в този процес. |
2. |
Държавите членки си сътрудничат с Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд като предоставят статистически данни относно дейностите по преструктуриране. |
3. |
Тази рамка по никакъв начин не засяга правата и задълженията, произтичащи от правото на ЕС в областта на ангажирането на работниците. Държавите членки могат да въведат или поддържат разпоредби, които са по-благоприятни за защитата на принципа на равно третиране. |
4. |
Тази рамка по никакъв начин не засяга задълженията за защита на заетостта, свързани с изплащането на компенсации, в случай на прекратяване на трудовото правоотношение. Нейното прилагане при никакви обстоятелства не представлява основание за намаляване на равнището на защита срещу дискриминация, което вече съществува в държавите членки. |
5. |
Всяка държава членка предвижда, в конкретни случаи и при условията и ограниченията, предвидени в националното законодателство, дружествата да не бъдат длъжни да предоставят информация, когато характерът ѝ е такъв, че съгласно обективни критерии, това сериозно би навредило на тяхната работа или би било в техен ущърб. Държавите членки могат да предвидят това освобождаване да подлежи на предварително административно и съдебно разрешение. |
6. |
Държавите членки предвиждат представителите на работниците и всяко друго лице, което има достъп до информация, която му е предоставена изключително в резултат на тези актове, да няма право да я разкрива, ако му е предоставена като поверителна информация съгласно националното право и практика. |
7. |
Държавите членки следва да изключат дружествата, които не спазват законодателството на Съюза, от предоставянето на публични помощи от националните бюджети. |
8. |
Независимо от параграф 7, нищо не изключва използването на средства от общия бюджет на Европейския съюз и от националните бюджети за пряко ползване от работниците на дружествата, посочени в същия параграф. |