19.2.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 65/212 |
P7_TA(2013)0257
Европейски фонд за подпомагане на най-нуждаещите се ***I
Изменения, приети от Европейския парламент на 12 юни 2013 г. към предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (COM(2012)0617 — C7-0358/2012 — 2012/0295(COD)) (1)
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
(2016/C 065/42)
Изменение 1
Предложение за регламент
Съображение 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 2
Предложение за регламент
Съображение 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 3
Предложение за регламент
Съображение 2 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 4
Предложение за регламент
Съображение 2 б (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 5
Предложение за регламент
Съображение 2 в (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 6
Предложение за регламент
Съображение 2 г (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 7
Предложение за регламент
Съображение 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 8
Предложение за регламент
Съображение 4 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 9
Предложение за регламент
Съображение 4 б (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 10
Предложение за регламент
Съображение 4 в (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 11
Предложение за регламент
Съображение 4 г (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 12
Предложение за регламент
Съображение 6
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 13
Предложение за регламент
Съображение 8
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 14
Предложение за регламент
Съображение 8 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 15
Предложение за регламент
Съображение 8 б (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 16
Предложение за регламент
Съображение 9
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 17
Предложение за регламент
Съображение 9 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 18
Предложение за регламент
Съображение 10
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 19
Предложение за регламент
Съображение 11
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 20
Предложение за регламент
Съображение 12
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 21
Предложение за регламент
Съображение 12 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 22
Предложение за регламент
Съображение 12 б (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 23
Предложение за регламент
Съображение 12 в (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 24
Предложение за регламент
Съображение 13
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 25
Предложение за регламент
Съображение 15
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 26
Предложение за регламент
Съображение 16
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 27
Предложение за регламент
Съображение 17
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 28
Предложение за регламент
Съображение 18
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 29
Предложение за регламент
Съображение 27
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 30
Предложение за регламент
Съображение 30
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 31
Предложение за регламент
Съображение 32
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 32
Предложение за регламент
Съображение 35
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 33
Предложение за регламент
Съображение 41
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 34
Предложение за регламент
Съображение 42 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 35
Предложение за регламент
Съображение 42 б (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 36
Предложение за регламент
Член 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. С настоящия регламент се създава Фонд за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (наричан по-долу „Фондът“) за периода от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г. и се определят неговите цели, обхвата на подкрепата, която той оказва, наличните финансови средства и критериите за тяхното заделяне и се установяват необходимите правила, за да се гарантира ефективността на Фонда. |
1. С настоящия регламент се създава Фонд за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (наричан по-долу „Фондът“) за периода от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г. и се определят неговите цели, обхвата на подкрепата, която той оказва, наличните финансови средства и критериите за тяхното заделяне и се установяват необходимите правила, за да се гарантира ефективността и ефикасността на Фонда. |
Изменение 37
Предложение за регламент
Член 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
Прилагат се следните определения: |
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 73
Предложение за регламент
Член 2 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 2а |
|
Всички държави членки имат право да използват Фонда. |
Изменение 38
Предложение за регламент
Член 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Фондът насърчава социалното сближаване в Съюза, като допринася за постигането на целта за намаляване в съответствие със стратегията „Европа 2020“ с поне 20 милиона на броя на хората, изправени пред риск от бедност и социално изключване. Фондът допринася за постигането на конкретната цел да бъдат облекчени най-тежките форми на бедност в Съюза , като предоставя нефинансова помощ на най-нуждаещите се лица. Тази цел се измерва с броя на хората, получаващи подпомагане от Фонда. |
1. Фондът насърчава социалното сближаване , повишава социалното приобщаване и се бори с бедността в Съюза, като допринася за постигането на целта за намаляване в съответствие със стратегията „Европа 2020“ с поне 20 милиона на броя на хората, изправени пред риск от бедност и социално изключване , като същевременно допълва Европейския социален фонд . Фондът допринася за постигането на конкретната цел да бъдат облекчени и изкоренени най-тежките форми на бедност, по-конкретно недостиг на храна, като предоставя нефинансова помощ на най-нуждаещите се лица. |
|
2. Фондът допринася за трайното премахване на недостига на храна, като предоставя на повечето най-нуждаещи се лица перспективата за достоен живот. Тази цел и структурното въздействие на фонда получават количествена и качествена оценка. |
|
3. Фондът допълва и не замества или намалява националните програми за устойчиво изкореняване на бедността и за социално приобщаване, които остават в отговорност на държавите членки. |
Изменение 39
Предложение за регламент
Член 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Фондът подпомага национални програми, чрез които на най-нуждаещите се лица чрез партньорски организации, избрани от държавите членки, се разпределят хранителни продукти и основни потребителски стоки за лично ползване на бездомни лица и за лично ползване на деца . |
1. Фондът подпомага национални програми, чрез които на най-нуждаещите се лица чрез партньорски организации, избрани от държавите членки, се разпределят хранителни продукти и/или основно материално подпомагане, включително първоначални пакети за лично ползване на крайните получатели . |
2. Фондът може да оказва подкрепа на съпътстващи мерки, които допълват предоставянето на храни и стоки и допринасят за социалното приобщаване на най-нуждаещите се лица. |
2. Фондът може да подкрепя съпътстващи мерки, които допълват предоставянето на храни и основно материално подпомагане, като допринася за социално приобщаване и здравословен хранителен режим и намалява зависимостите на най-нуждаещите се лица. Тези мерки следва да бъдат тясно свързани с дейностите на Европейския социален фонд на местно равнище и с дейностите на организации, насочени към изкореняването на бедността. |
|
2a. Фондът може да предоставя на бенефициерите подпомагане с цел по-ефективно използване на местните вериги на доставка на храна, като по този начин увеличава и разнообразява доставката на храна за най-нуждаещите се и същевременно намалява и предотвратява разхищението на храна. |
3. Фондът насърчава ученето от опита на другите, изграждането на контакти и разпространяването на добри практики в областта на нефинасовата помощ за най-нуждаещите се лица. |
3. На европейско равнище Фондът насърчава ученето от опита на другите, изграждането на контакти и разпространяването на добри практики в областта на нефинасовата помощ за най-нуждаещите се лица. Организации и проекти в същата област, които не използват Фонда, също могат да бъдат включени. |
Изменения 40 и 76
Предложение за регламент
Член 5
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Частта от бюджета на Съюза, отпусната на Фонда, се изпълнява в рамките на споделено управление между държавите членки и Комисията в съответствие с член 55, параграф 1, буква б) от Финансовия регламент, с изключение на техническата помощ по инициатива на Комисията, която се изпълнява в рамките на пряко управление в съответствие с член 55, параграф 1, буква а) от Финансовия регламент. |
1. Частта от бюджета на Съюза, отпусната на Фонда, се изпълнява в рамките на споделено управление между държавите членки и Комисията в съответствие с член 55, параграф 1, буква б) от Финансовия регламент, с изключение на техническата помощ по инициатива на Комисията, която се изпълнява в рамките на пряко управление в съответствие с член 55, параграф 1, буква а) от Финансовия регламент. |
2. Комисията и държавите членки гарантират, че подкрепата от Фонда е съгласувана с политиките и приоритетите на Съюза и допълва другите инструменти на Съюза. |
2. Комисията и държавите членки гарантират, че подкрепата от Фонда е съгласувана с политиките и приоритетите на Съюза и допълва другите инструменти на Съюза. |
3. Подкрепата от Фонда се реализира в тясно сътрудничество между Комисията и държавите членки. |
3. Подкрепата от Фонда се предоставя в тясно сътрудничество между Комисията и държавите членки , както и компетентните регионални и местни органи и ангажираните партньорски организации . |
4. Държавите членки и определените от тях за целта структури отговарят за изпълнението на оперативните програми и за изпълнението на своите задачи по настоящия регламент в съответствие с институционалната, правната и финансовата рамка на държавата членка и при спазване на настоящия регламент. |
4. Държавите членки и определените от тях за целта структури или, ако е целесъобразно, компетентните регионални органи отговарят за изпълнението на оперативните програми и за изпълнението на своите задачи по настоящия регламент в съответствие с институционалната, правната и финансовата рамка на държавата членка и при спазване на настоящия регламент. |
5. Уредбата за дейността и използването на средствата от Фонда и по-специално финансовите и административните ресурси, необходими във връзка с отчитането, оценяването, управлението и контрола, отчитат принципа на пропорционалност от гледна точка на отпуснатата подкрепа. |
5. Уредбата за дейността и използването на средствата от Фонда и по-специално финансовите и административните ресурси, необходими във връзка с отчитането, оценяването, управлението и контрола, отчитат ограничения административен капацитет на организациите, които работят основно с подкрепата на доброволци и се стремят да не ги натоварват с повече административни тежести, отколкото в рамките на предишната програма . |
6. В съответствие със съответните им отговорности Комисията и държавите членки осигуряват координацията с Европейския социален фонд и други политики и инструменти на Съюза |
6. Съобразно съответните им отговорности и с цел предотвратяване на двойно финансиране, Комисията и държавите членки осигуряват координацията с Европейския социален фонд и други политики и инструменти на Съюза , по-специално дейностите на Съюза в областта на здравеопазването. |
7. Комисията, държавите членки и бенефициерите прилагат принципа за добро финансово управление в съответствие с член 26 от Финансовия регламент. |
7. Комисията, държавите членки и бенефициерите прилагат принципа за добро финансово управление в съответствие с член 26 от Финансовия регламент. |
8. Комисията и държавите членки гарантират ефективността на Фонда, по-специално чрез мониторинг, докладване и оценка. |
8. Комисията и държавите членки гарантират ефективността на Фонда, по-специално чрез мониторинг, докладване и оценка и чрез тесни и редовни консултации в рамките на оценките на въздействието с местните и регионални органи и с партньорските организации, изпълняващи мерките на Фонда . |
9. Комисията и държавите членки изпълняват съответните си роли по отношение на Фонда с цел да намалят административната тежест за бенефициерите. |
9. Комисията и държавите членки предприемат действия, за да гарантират ефективността на Фонда, и изпълняват съответните си роли по отношение на Фонда с цел да намалят административната тежест за бенефициерите. |
10. Комисията и държавите членки гарантират насърчаване на равенството между мъжете и жените и интегрирането на аспекта на социалните измерения на пола на различните етапи от дейността на Фонда . Комисията и държавите членки предприемат съответните стъпки, за да предотвратят всякаква дискриминация на основата на пол, расов или етнически произход, религия или вероизповедание, увреждане, възраст или сексуална ориентация по отношение на получаването на достъп до Фонда. |
10. Комисията и държавите членки гарантират , че на различните етапи от подготовката, планирането, управлението и изпълнението, мониторинга и оценката на Фонда се вземат предвид насърчаването на равенството между мъжете и жените и интегрирането на аспекта на социалните измерения на пола , както и в кампании за повишаване на осведомеността и информационни кампании, и при обмен на най-добри практики, като при наличие се използват данни, разбити по полов признак . Комисията и държавите членки предприемат съответните стъпки, за да предотвратят всякаква дискриминация на основата на пол, расов или етнически произход, религия или вероизповедание, увреждане, възраст или сексуална ориентация по отношение на получаването на достъп до Фонда и свързаните с него програми и операции . |
11. Операциите, финансирани от Фонда, съответстват на приложимото законодателство на Съюза и на приложимото национално законодателство. Фондът може по-специално да се използва единствено в подкрепа на разпределянето на храни или стоки , които отговорят на законодателството на Съюза относно безопасността на потребителските продукти. |
11. Операциите, финансирани от Фонда, съответстват на приложимото законодателство на Съюза и на приложимото национално законодателство. Фондът може по-специално да се използва единствено в подкрепа на разпределянето на храни или основно материално подпомагане , които отговорят на законодателството на Съюза относно безопасността на потребителските продукти. |
|
11a. Когато е целесъобразно, изборът на хранителни продукти се основава на принципите за балансирано хранене и качество на храната, включително пресни продукти, и следва да допринася за здравословен хранителен режим на крайните получатели. |
12. Държавите членки и бенефициерите избират хранителните продукти и стоките въз основа на обективни критерии. При критериите за избор на хранителни продукти и, където е приложимо — на стоки, се отчитат и климатичните и екологичните аспекти, по-специално с цел намаляване разхищението на храни. |
12. Държавите членки и бенефициерите избират хранителните продукти и основното материално подпомагане въз основа на обективни критерии , свързани с потребностите на най-нуждаещите се лица . |
|
12a. Когато е целесъобразно, следва да се дава предимство на местните и регионалните продукти, като се вземат предвид съображения, свързани с климата и околната среда, по-конкретно с оглед на намаляването на разхищението на храна на всеки етап от веригата на разпространение. Това може да включва партньорства с дружества по цялата хранителна верига в духа на корпоративната социална отговорност. |
|
12б. Комисията и държавите членки гарантират, че подпомагането, отпускано в рамките на Фонда, зачита достойнството на най-нуждаещите се лица. |
Изменение 75
Предложение за регламент
Член 6 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Глобалните налични средства за поемане на бюджетни задължения от Фонда за периода 2014 — 2020 г. са в размер на 2 500 000 000 EUR по цени от 2011 г . в съответствие с годишното разпределение, посочено в приложение II. |
1. Глобалните налични средства за поемане на бюджетни задължения от Фонда за периода 2014 — 2020 г. (в цени от 2011 г. ) са не по-малко в реално изражение от седемкратния размер на отпуснатите бюджетни средства, приети в бюджета за 2011 г . , за програмата за подпомагане на нуждаещите се лица. |
Изменение 42
Предложение за регламент
Член 6 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
3. Чрез актове за изпълнение Комисията приема решение, в което определя годишното разпределение на глобалните средства по държави членки в съответствие с член 84, параграф 5 от Регламент (ЕО) № … (РОР), без да се засягат разпоредбите на параграф 4 от настоящия член и като се отчитат следните показатели, определени от Евростат: |
3. Чрез актове за изпълнение Комисията приема решение, в което определя годишното разпределение на глобалните средства по държави членки в съответствие с член 84, параграф 5 от Регламент (ЕО) № … (РОР), без да се засягат разпоредбите на параграф 4 от настоящия член , въз основа на най-новите показатели, определени от Евростат относно : |
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 43
Предложение за регламент
Член 7
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||||
1. В тримесечен срок след влизането в сила на настоящия регламент всяка държава членка представя на Комисията оперативна програма, обхващаща периода от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г. и съдържаща следните точки: |
1. В тримесечен срок след влизането в сила на настоящия регламент всяка държава членка представя на Комисията оперативна програма, обхващаща периода от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г. и съдържаща следните точки: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
Партньорските организации, посочени в буква д), които пряко доставят храните или стоките , предприемат от своя страна действия, допълващи предоставянето на материално подпомагане и насочени към социалната интеграция на най-нуждаещите се лица, независимо дали тези действия се подпомагат от Фонда или не. |
Партньорските организации, посочени в буква д), които пряко доставят храните и/ или основно материално подпомагане предприемат от своя страна или в сътрудничество с други организации действия, допълващи предоставянето на продоволствени помощи и насочени към социалната интеграция на най-нуждаещите се лица, независимо дали тези действия се подпомагат от Фонда или не. |
||||||||
2. Оперативните програми се изготвят от държавите членки или от орган, определен от тях, в сътрудничество с компетентните регионални, местни и други публични органи, както и със структурите, представляващи гражданското общество, и структурите, отговарящи за насърчаване на равенството и недискриминацията . |
2. Оперативните програми се изготвят от държавите членки или от орган, определен от тях, в сътрудничество с компетентните регионални, местни и други публични органи, както и всички заинтересовани страни . Държавите членки гарантират, че оперативните програми са тясно свързани с националните политики за социално приобщаване. |
||||||||
3. Държавите членки изготвят своите оперативни програми в съответствие с образеца, поместен в приложение I. |
3. Държавите членки изготвят своите оперативни програми в съответствие с образеца, поместен в приложение I. |
Изменение 44
Предложение за регламент
Член 9 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
1. Държавата членка може да представи искане за изменение на оперативната програма. То се придружава от преразгледаната оперативна програма и обосновката на изменението. |
|
Изменение 45
Предложение за регламент
Член 10
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Платформа |
Обмен на добри практики |
Комисията изгражда платформа на равнището на Съюза с цел да улеснява обмяната на опит, изграждането на капацитет и контакти и разпространяването на съответните резултати в областта на нефинасовата помощ за най-нуждаещите се лица . |
Комисията улеснява обмяната на опит, изграждането на капацитет и контакти и социалните иновации на равнището на Съюза, като по този начин свързва партньорските организации и други заинтересовани страни от всички държави членки . |
Освен това поне веднъж годишно Комисията провежда консултации с организациите, които представляват партньорските организации на равнището на Съюза, относно изпълнението на подкрепата от Фонда. |
Освен това поне веднъж годишно Комисията провежда консултации с организациите, които представляват партньорските организации на равнището на Съюза, относно изпълнението на подкрепата от Фонда и след това своевременно докладва на Европейския парламент и на Съвета . |
|
Комисията също така улеснява онлайн разпространението на значими резултати, доклади и информации във връзка с Фонда. |
Изменение 46
Предложение за регламент
Член 11
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
1. От 2015 г. до 2022 г. държавите членки представят на Комисията до 30 юни всяка година годишен доклад за изпълнението на оперативната програма през предходната финансова година. |
1. От 2015 г. до 2022 г. държавите членки представят на Комисията до 30 юни всяка година годишен доклад за изпълнението на оперативната програма през предходната финансова година. |
||
2. Държавите членки изготвят годишния доклад за изпълнението в съответствие с образеца, приет от Комисията, включително със списъка с общите показатели за използваните ресурси и постигнатите резултати. |
2. Държавите членки изготвят годишния доклад за изпълнението в съответствие с образеца, приет от Комисията, включително със списъка с общите показатели за използваните ресурси и постигнатите резултати. |
||
|
Тези показатели включват: |
||
|
|
||
|
|
||
3. Годишните доклади за изпълнението се считат за приемливи, при условие че съдържат цялата информация, изисквана съгласно образеца, посочен в параграф 2, включително и общите показатели. В срок от 15 работни дни от датата на получаването на годишния доклад за изпълнението Комисията уведомява съответната държава членка, ако счита, че той е неприемлив. Ако Комисията не изпрати тази информация в рамките на посочения срок, докладът се счита за приемлив. |
3. Годишните доклади за изпълнението се считат за приемливи, при условие че съдържат цялата информация, изисквана съгласно образеца, посочен в параграф 2, включително и общите показатели. В срок от 15 работни дни от датата на получаването на годишния доклад за изпълнението Комисията уведомява съответната държава членка, ако счита, че той е неприемлив. Ако Комисията не изпрати тази информация в рамките на посочения срок, докладът се счита за приемлив. |
||
4. Комисията разглежда годишния доклад за изпълнението и информира държавата членка за своите коментари в срок от два месеца от получаването на годишния доклад за изпълнението. |
4. Комисията разглежда годишния доклад за изпълнението и информира държавата членка за своите коментари в срок от два месеца от получаването на годишния доклад за изпълнението. |
||
Ако Комисията не представи коментари в рамките на този срок, докладът се счита за приет. |
Ако Комисията не представи коментари в рамките на този срок, докладът се счита за приет. |
||
5. Държавите членки представят окончателен доклад за изпълнението на оперативната програма до 30 септември 2023 г. |
5. Държавите членки представят окончателен доклад за изпълнението на оперативната програма до 30 септември 2023 г. |
||
Държавите членки изготвят окончателния доклад за изпълнението в съответствие с образеца, приет от Комисията. |
Държавите членки изготвят окончателния доклад за изпълнението в съответствие с образеца, приет от Комисията. |
||
Комисията разглежда окончателния доклад за изпълнението и информира държавата членка за своите коментари в срок от пет месеца от получаването на окончателния доклад. |
Комисията разглежда окончателния доклад за изпълнението и информира държавата членка за своите коментари в срок от пет месеца от получаването на окончателния доклад. |
||
Ако Комисията не представи коментари в рамките на този срок, докладът се счита за приет. |
Ако Комисията не представи коментари в рамките на този срок, докладът се счита за приет. |
||
6. Чрез акт за изпълнение Комисията приема образец на годишния доклад за изпълнението, включително списък на общите показатели, и образец на окончателния доклад за изпълнението. Актът за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 60, параграф 2. |
6. Чрез акт за изпълнение Комисията приема образец на годишния доклад за изпълнението, включително списък на общите показатели, и образец на окончателния доклад за изпълнението. Актът за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 60, параграф 2. |
||
7. Комисията може да отправи към дадена държава членка коментари относно изпълнението на оперативната програма. Управляващият орган информира Комисията в срок от три месеца за предприетите корективни мерки. |
7. Комисията може да отправи към дадена държава членка коментари относно изпълнението на оперативната програма. Управляващият орган информира Комисията в срок от три месеца за предприетите корективни мерки. |
||
8. Управляващият орган публикува обобщение на съдържанието на годишните и окончателните доклади за изпълнението. |
8. Управляващият орган публикува обобщение на съдържанието на годишните и окончателните доклади за изпълнението. |
||
|
8a. Комисията своевременно представя обобщение на годишните доклади за изпълнението и окончателните доклади за изпълнението на Европейския Парламент и на Съвета. |
||
|
8б. Процедурата във връзка с докладите за изпълнението не е прекомерна в сравнение с отпуснатите средства и естеството на подкрепата и не поражда ненужни административни тежести. |
Изменение 47
Предложение за регламент
Член 12
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Двустранна среща за преглед |
Двустранни срещи за преглед |
1. Освен ако не е договорено друго, Комисията и всяка държава членка се срещат всяка година от 2014 г. до 2022 г., за да направят преглед на напредъка, постигнат при изпълнението на оперативната програма, като взимат предвид годишния доклад за изпълнението и коментарите на Комисията, посочени в член 11, параграф 7, ако има такива. |
1. Освен ако не е договорено друго, Комисията и всяка държава членка се срещат всяка година от 2014 г. до 2022 г., за да направят преглед на напредъка, постигнат при изпълнението на оперативната програма, като взимат предвид годишния доклад за изпълнението и коментарите на Комисията, посочени в член 11, параграф 7, ако има такива. |
2. Двустранната среща за преглед се председателства от Комисията. |
2. Двустранната среща за преглед се председателства от Комисията. |
3. Държавата членка гарантира, че в отговор на всички коментари на Комисията след срещата са предприети съответни последващи действия. |
3. Държавата членка гарантира, че в отговор на всички коментари на Комисията след срещата са предприети съответни последващи действия и ги посочва в доклада за изпълнението за следващата година или, по целесъобразност, години . |
Изменение 48
Предложение за регламент
Член 13
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки осигуряват средствата, необходими за извършването на оценките, и гарантират, че са налице процедури за изготвянето и събирането на данните, необходими за извършването на оценки, включително и на данни, свързани с общите показатели, посочени в член 11. |
1. Държавите членки осигуряват средствата, необходими за извършването на оценките, и гарантират, че са налице процедури за изготвянето и събирането на данните, необходими за извършването на оценки, включително и на данни, свързани с общите показатели, посочени в член 11. |
2. Оценките се извършват от експерти, които са функционално независими от органите, отговарящи за изпълнението на оперативната програма. Всички оценки се правят обществено достояние в тяхната цялост. |
2. Оценките се извършват от експерти, които са функционално независими от органите, отговарящи за изпълнението на оперативната програма. Всички оценки се правят обществено достояние в тяхната цялост , но не могат при никакви обстоятелства да включват информация относно самоличността на крайните получатели . |
|
2a. Оценките не са прекомерни в сравнение с отпуснатите средства или естеството на подкрепата и не пораждат ненужни административни тежести. |
Изменение 49
Предложение за регламент
Член 14
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
1. Държавите членки правят предварителна оценка на оперативната програма. |
1. Държавите членки правят предварителна оценка на оперативната програма. |
||||
2. Предварителната оценка се извършва на отговорността на органа, който отговаря за подготовката на оперативната програма. Тя се представя на Комисията едновременно с оперативната програма, заедно с резюме. |
2. Предварителната оценка се извършва на отговорността на органа, който отговаря за подготовката на оперативната програма. Тя се представя на Комисията едновременно с оперативната програма, заедно с резюме. |
||||
3. В предварителните оценки се оценяват следните елементи: |
3. В предварителните оценки се оценяват следните елементи: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 50
Предложение за регламент
Член 15
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. По време на програмния период управляващият орган може да извършва оценки на ефективността и ефикасността на оперативната програма. |
1. По време на програмния период управляващият орган оценява ефективността и ефикасността на оперативната програма. |
2. През 2017 и 2021 г. в съответствие с образеца, предоставен от Комисията, управляващият орган извършва структурирано проучване на крайните получатели. Комисията приема образеца чрез акт за изпълнение. Актът за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 60, параграф 2. |
2. През 2017 и 2021 г. в съответствие с образеца, предоставен от Комисията, управляващият орган извършва структурирано проучване на крайните получатели. Комисията приема образеца чрез актове за изпълнение след консултации със съответните заинтересовани страни . Актът за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 60, параграф 2. |
3. Комисията може да прави оценка на оперативните програми по своя собствена инициатива. |
3. Комисията може, по своя собствена инициатива , да оценява оперативните програми. |
|
3a. Комисията представя средносрочна оценка на Фонда на Европейския парламент и на Съвета най-късно до март 2018 г. |
Изменение 51
Предложение за регламент
Член 16
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
По своя инициатива и в тясно сътрудничество с държавите членки Комисията, със съдействието на външни експерти, прави последваща оценка на ефективността и устойчивостта на постигнатите резултати, чиято цел също така е и да се определи каква е добавената стойност на Фонда. Последващата оценка приключва до 31 декември 2023 г. |
По своя инициатива и в тясно сътрудничество с държавите членки Комисията, със съдействието на външни експерти, прави последваща оценка на ефективността и ефикасността на Фонда и на устойчивостта на постигнатите резултати, чиято цел също така е и да се определи каква е добавената стойност на Фонда. Последващата оценка приключва до 31 декември 2023 г. |
Изменение 52
Предложение за регламент
Член 17
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки предоставят информация за подкрепяните от Фонда действия и ги популяризират. Информацията е насочена към най-нуждаещите се лица, медиите и широката общественост. В нея се изтъква ролята на Съюза и се гарантира видимостта на подкрепата от Фонда. |
1. Европейската комисия и държавите членки предоставят информация за подкрепяните от Фонда действия и ги популяризират. Информацията , по-специално, е насочена към най-нуждаещите се лица, както и към широката общественост и медиите . В нея се изтъква ролята на Съюза и се гарантира видимостта на приноса на Фонда , на държавите членки и на партньорските организации по отношение на целите за социално сближаване на Съюза без да се стигматизират крайните получатели . |
2. С цел да се гарантира прозрачността на подкрепата от Фонда управляващият орган поддържа списък на операциите, подкрепени от Фонда, в CSV или XML формат, като достъпът до списъка става през уебсайт. В списъка се съдържа информация поне за името на бенефициера, неговия адрес и размера на заделеното за него финансиране от Съюза, както и видовете материални лишения, по които той работи. |
2. С цел да се гарантира прозрачността на подкрепата от Фонда управляващият орган поддържа списък на операциите, подкрепени от Фонда, в CSV или XML формат, като достъпът до списъка става през уебсайт. В списъка се съдържа информация поне за името на бенефициера, неговия адрес и размера на заделеното за него финансиране от Съюза, както и видовете материални лишения, по които се работи. |
Списъкът на операциите се актуализира поне веднъж на всеки дванадесет месеца. |
Списъкът на операциите се актуализира поне веднъж на всеки дванадесет месеца. |
3. По време на изпълнението на дадена операция бенефициерите и партньорските организации информират обществеността за получената от Фонда подкрепа, като поставят поне един плакат с информация за операцията (поне с размер А3), включително за финансовата подкрепа от Съюза, на видно за обществеността място във всеки пункт, където се предоставят храни , стоки и евентуално съпътстващи мерки, освен в случаите когато това не е възможно поради спецификата на начина, по който става разпределянето. |
3. По време на изпълнението на дадена операция бенефициерите и партньорските организации информират обществеността за получената от Фонда подкрепа, като поставят или поне един плакат с информация за операцията (поне с размер А3), включително за финансовата подкрепа от Съюза, или знамето на Съюза в подходящ размер, на видно за обществеността място във всеки пункт, където се предоставят храни и/или основно материално подпомагане и евентуално съпътстващи мерки, без да се стигматизират крайните получатели, освен в случаите когато това не е възможно поради спецификата на начина, по който става разпределянето. |
Бенефициерите и партньорските организации, които имат собствени уебсайтове, публикуват на тях кратко описание на операцията, включително на нейните цели и резултатите от нея, и открояват финансовата подкрепа на Съюза. |
Бенефициерите и партньорските организации, които имат собствени уебсайтове, публикуват на тях кратко описание на операцията, включително на нейните цели и резултатите от нея, и открояват финансовата подкрепа на Съюза. |
4. При всички мерки за информация и комуникация, предприети от бенефициера и партньорската организация, се потвърждава подкрепата от Фонда за операцията чрез поставяне на емблемата на Съюза и упоменаване на Европейския съюз и на Фонда. |
4. При всички мерки за информация и комуникация, предприети от бенефициера и партньорската организация, се потвърждава подкрепата от Фонда за операцията чрез поставяне на емблемата на Съюза и упоменаване на Европейския съюз и на Фонда. |
5. Управляващият орган информира бенефициерите за публикуването на списъка с операциите в съответствие с параграф 2. Управляващият орган предоставя комплекти с информационни материали и материали за осигуряване на публичност, включително образци в електронен формат, за да помогне на бенефициерите и партньорските организации да изпълнят своите задължения, посочени в параграф 3. |
5. Управляващият орган информира бенефициерите за публикуването на списъка с операциите в съответствие с параграф 2. Управляващият орган предоставя комплекти с информационни материали и материали за осигуряване на публичност, включително образци в електронен формат, за да помогне на бенефициерите и партньорските организации да изпълнят своите задължения, посочени в параграф 3. |
6. При обработката на лични данни в съответствие с настоящия член управляващият орган, както и бенефициерите и партньорските организации спазват разпоредбите на Директива 95/46/ЕО. |
6. При обработката на лични данни в съответствие с членове 13–17 управляващият орган, както и бенефициерите и партньорските организации спазват разпоредбите на Директива 95/46/ЕО. |
Изменение 53
Предложение за регламент
Член 18
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Ставката на съфинансиране на нивото на оперативната програма не може да надвишава 85 % от допустимите публични разходи. |
1. Ставката на съфинансиране на нивото на оперативната програма възлиза на 85 % от допустимите публични разходи. Тя може да се увеличи в случаите, описани в член 19, параграф 1. Държавите членки са свободни да подкрепят инициативите на Фонда с допълнителни национални ресурси. |
|
1a. При никакви обстоятелства операциите на Фонда не се съфинансират от бенефициерите. |
2. В решението на Комисията за приемане на оперативната програма се определя ставката на съфинансиране, приложима към оперативната програма, и максималният размер на подкрепата от Фонда. |
2. В решението на Комисията за приемане на оперативната програма се определя ставката на съфинансиране, приложима към оперативната програма, и максималният размер на подкрепата от Фонда. |
3. Осъществените по инициатива на Комисията или от нейно име мерки за техническа помощ могат да бъдат финансирани на 100 %. |
3. Осъществените по инициатива на Комисията или от нейно име мерки за техническа помощ могат да бъдат финансирани на 100 %. |
Изменение 54
Предложение за регламент
Член 19
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
1. По искане на държава членка междинните и окончателните плащания могат да бъдат увеличени с 10 процентни пункта над ставката на съфинансиране, приложима за оперативната програма. Увеличената ставка, която не може да надвишава 100 %, се прилага към исканията за плащане, отнасящи се до счетоводния период, през който държавата членка е подала своето искане, и през следващите счетоводни периоди, през които държавата членка отговаря на едно от следните условия: |
1. По искане на държава членка междинните и окончателните плащания могат да бъдат увеличени с 10 процентни пункта над ставката на съфинансиране, приложима за оперативната програма. Увеличената ставка, която не може да надвишава 100 %, се прилага към исканията за плащане, отнасящи се до счетоводния период, през който държавата членка е подала своето искане, и през следващите счетоводни периоди, през които държавата членка отговаря на едно от следните условия: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
2. Без да се засягат разпоредбите на параграф 1, подкрепата на Съюза посредством междинните и окончателните плащания не може да надвишава размера на публичната подкрепа и максималния размер на помощта от Фонда, както е определено в решението на Комисията за одобряване на оперативната програма. |
2. Без да се засягат разпоредбите на параграф 1, подкрепата на Съюза посредством междинните и окончателните плащания не може да надвишава размера на публичната и/или частната подкрепа и максималния размер на помощта от Фонда, както е определено в решението на Комисията за одобряване на оперативната програма. |
Изменение 55
Предложение за регламент
Член 21
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Операциите, подкрепяни от оперативната програма, се извършват в държавата членка, за която се отнася оперативната програма. |
1. Операциите, подкрепяни от оперативната програма, се извършват в държавата членка, за която се отнася оперативната програма. |
2. Операциите могат да получават подкрепа от оперативната програма, при условие че са избрани в съответствие с честна и прозрачна процедура въз основа на критерии, определени в оперативната програма. |
2. Операциите могат да получават подкрепа от оперативната програма, при условие че са избрани в съответствие с честна и прозрачна процедура въз основа на критерии, определени в оперативната програма. |
3. Храните и стоките за бездомни лица или за деца могат да бъдат закупувани от самите партньорски организации. |
3. Храните и/ или стоките за основно материално подпомагане за лично ползване на крайните получатели могат да бъдат закупувани от самите партньорски организации. |
Те могат да бъдат закупувани и от публичен орган и да бъдат предоставяни безвъзмездно на партньорските организации. В такъв случай храните могат да бъдат набавяни посредством използването на продукти от интервенционните запаси, тяхната преработка или продажба, извършена в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № … (ООП), при условие че това е икономически най-благоприятният вариант и не води до неоправдано забавяне на доставката на хранителните продукти на партньорските организации . Сумите, получени от трансакции по отношение на тези запаси, следва да бъдат изразходвани в полза на най-нуждаещите се лица и следва да не се използват по такъв начин, че да се облекчат задълженията на държавите членки за съфинансиране на програмата, предвидени в член 18 от настоящия регламент. |
Те могат да бъдат закупувани и от публичен орган и да бъдат предоставяни безвъзмездно на партньорските организации. В допълнение партньорските организации могат да разпределят хранителни доставки, произлизащи от други източници, включително от интервенционните запаси, тяхната преработка или продажба, извършена в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № … (ООП). |
Комисията прилага процедурите, приети в съответствие с член 19, буква д) от Регламент (ЕС) № … (ООП), относно използването на продукти от интервенционните запаси, тяхната преработка или продажба за целите на настоящия регламент с цел да се гарантира възможно най-ефикасно използване на интервенционните запаси и на средствата, получени от тях.. |
Комисията прилага процедурите, приети в съответствие с член 19, буква д) от Регламент (ЕС) № … (ООП), относно използването на продукти от интервенционните запаси, тяхната преработка или продажба за целите на настоящия регламент с цел да се гарантира възможно най-ефикасно използване на интервенционните запаси и на средствата, получени от тях.. |
4. Материалното подпомагане се предоставя на най-нуждаещите се лица безвъзмездно. |
4. Храната и/или стоките за основно материално подпомагане се предоставят на най-нуждаещите се лица безвъзмездно , без изключение . |
5. Операциите, подкрепяни от Фонда, не могат да получават подкрепа от други инструменти на Съюза. |
5. Операциите, подкрепяни от Фонда, не могат да получават подкрепа от други инструменти на Съюза , с цел да бъде избегнато двойното финансиране . Независимо от това бенефициерите не може да бъдат препятствани да кандидатстват за други европейски фондове, като например ЕСФ, за предприемане на допълнителни действия, имащи за цел облекчаването на бедността и социално приобщаване. |
Изменение 56
Предложение за регламент
Член 24
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
1. Допустими за получаване на подкрепа от оперативната програма са следните разходи: |
1. Допустими за получаване на подкрепа от оперативната програма са следните разходи: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
2. Следните разходи не са допустими за получаване на подкрепа от оперативната програма: |
2. Следните разходи не са допустими за получаване на подкрепа от оперативната програма: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 57
Предложение за регламент
Член 28 — параграф 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Държавата членка определя национален публичен орган или структура, функционално независим(а) от управляващия орган и от сертифициращия орган, който/която да изпълнява ролята на одитиращ орган. |
4. Държавата членка определя национален публичен орган или структура, функционално независим(а) от управляващия орган и от сертифициращия орган, който/която да изпълнява ролята на одитиращ орган. Националната институция за контрол или националната Сметна палата може да бъде определена за одитиращ орган. |
Изменение 58
Предложение за регламент
Член 29 — параграф 4 — буква д)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 59
Предложение за регламент
Член 30 — параграф 1 — точка 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. да изготвя годишните отчети, посочени в член 56 , параграф 5, буква а) от Финансовия регламент; |
2. да изготвя годишните отчети, посочени в член 59 , параграф 5, буква а) от Финансовия регламент; |
Изменение 60
Предложение за регламент
Член 30 — параграф 1 — точка 8
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
8. да води счетоводство на сумите, подлежащи на събиране, и на сумите, оттеглени в резултат на отмяната на целия или на част от приноса за дадена операция. Събраните суми се внасят повторно в общия бюджет на Съюза преди приключването на оперативната програма, като се приспадат от следващия отчет за разходите. |
8. да води счетоводство на сумите, подлежащи на събиране, и на сумите, оттеглени в резултат на отмяната на целия или на част от приноса за дадена операция. Събраните суми се внасят повторно във Фонда преди приключването на оперативната програма, като се приспадат от следващия отчет за разходите. |
Изменение 61
Предложение за регламент
Член 31 — параграф 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. В шестмесечен срок след приемането на оперативната програма одитиращият орган изготвя одитна стратегия за извършването на одити. В одитната стратегия се определя методологията на одита, метода за подбор на извадка за одити на операции и планирането на одити във връзка с текущата счетоводна година и двете следващи счетоводни години. Одитната стратегия се актуализира ежегодно от 2016 г. до и включително през 2022 г. Одитиращият орган представя одитната стратегия на Комисията при поискване. |
4. В шестмесечен срок след приемането на оперативната програма одитиращият орган изготвя одитна стратегия за извършването на одити. В одитната стратегия се определя методологията на одита, метода за подбор на извадка за одити на операции и планирането на одити във връзка с текущата счетоводна година и двете следващи счетоводни години. Одитната стратегия се актуализира ежегодно от 2016 г. до и включително през 2022 г. Одитиращият орган представя одитната стратегия на Комисията. На Комисията се предоставя правомощието да изисква от одитиращия орган да извърши промени в своята одитна стратегия, които според нея са необходими, за да се гарантира правилното извършване на одитите в съответствие с международно признатите стандарти за одит. При това искане Комисията гарантира, че одитът на изпълнението се взема предвид в достатъчна степен. |
Изменение 62
Предложение за регламент
Член 31 — параграф 5 — алинея 1 — буква а)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 63
Предложение за регламент
Член 33 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Комисията може да изиска от дадена държава членка да предприеме необходимите действия с оглед осигуряване на ефективното функциониране на нейните системи за управление и контрол или правомерността на разходите в съответствие с настоящия регламент. |
3. Комисията изисква от държавите членки да предприемат необходимите действия с оглед осигуряване на ефективното функциониране на техните системи за управление и контрол или правомерността на разходите в съответствие с настоящия регламент. |
Изменение 64
Предложение за регламент
Член 35 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Бюджетните задължения на Съюза по отношение на всяка оперативна програма се поемат на годишни вноски в периода между 1 януари 2014 г. и 31 декември 2020 г. Решението на Комисията за приемане на оперативната програма се явява решение за финансиране по смисъла на член 81 , параграф 2 от Финансовия регламент, а след нотифицирането си на засегнатата държава членка — правно задължение по смисъла на посочения регламент. |
Бюджетните задължения на Съюза по отношение на всяка оперативна програма се поемат на годишни вноски в периода между 1 януари 2014 г. и 31 декември 2020 г. Решението на Комисията за приемане на оперативната програма се явява решение за финансиране по смисъла на член 84 , параграф 2 от Финансовия регламент, а след нотифицирането си на засегнатата държава членка — правно задължение по смисъла на посочения регламент. |
Изменение 65
Предложение за регламент
Член 45 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
1. За всяка година, считано от 2015 г. до и включително 2022 г., до 15 февруари на годината след края на счетоводния период определените органи представят на Комисията следните документи и информация в съответствие с член 56 от Финансовия регламент: |
1. За всяка година, считано от 2015 г. до и включително 2022 г., до 15 февруари на годината след края на счетоводния период определените органи представят на Комисията следните документи и информация в съответствие с член 59 от Финансовия регламент: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 66
Предложение за регламент
Член 48 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Управляващият орган гарантира, че всички разходооправдателни документи за операциите са на разположение на Комисията и на Европейската сметна палата при поискване за период от три години. Този тригодишен период започва да тече на 31 декември на годината на решението на Комисията за приемане на отчетите съгласно член 47 или най-късно на датата на окончателното плащане. |
1. Управляващият орган гарантира, че всички разходооправдателни документи за операциите са на разположение на Комисията и на Европейската сметна палата при поискване за период от пет години. Този петгодишен период започва да тече на датата на окончателното плащане. |
Този тригодишен период се прекъсва в случай на съдебно или административно производство или при надлежно обосновано искане на Комисията. |
Този петгодишен период се прекъсва в случай на съдебно или административно производство или при надлежно обосновано искане на Комисията. |
Изменение 67
Предложение за регламент
Член 60 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 60а |
|
Преходни разпоредби |
|
Комисията и държавите членки гарантират посредством преходни разпоредби, че допустимите за подпомагане дейности могат да започнат от 1 януари 2014 г., дори ако все още няма внесени оперативни програми. |
Изменение 68
Предложение за регламент
Член 61
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. |
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. |
(1) Въпросът е върнат за ново разглеждане в компетентната комисия съгласно член 57, параграф 2, втора алинея (А7-0183/2013).