12.11.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 327/52


Становище на Европейския икономически и социален комитет относно „Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за насърчаване на свободното движение на гражданите и предприятията чрез опростяване на приемането на някои официални документи в Европейския съюз и за изменение на Регламент (ЕС) № 1024/2012“

COM(2013) 228 final — 2013/119 (COD)

2013/C 327/11

Главен докладчик: г-н Vincent FARRUGIA

На 13 май 2013 г. Съветът и на 21 май 2013 г. Европейският парламент решиха, в съответствие с член 114, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз, да се консултират с Европейския икономически и социален комитет относно:

Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета за насърчаване на свободното движение на гражданите и предприятията чрез опростяване на приемането на някои официални документи в Европейския съюз и за изменение на Регламент (ЕС) № 1024/2012

COM(2013) 228 final — 2013/119 (COD).

На 21 май 2013 г. Бюрото на Европейския икономически и социален комитет възложи на специализираната секция „Единен пазар, производство и потребление“ да подготви работата на Комитета по този въпрос.

Предвид неотложното естество на работата на 491-вата си пленарна сесия, проведена на 10 и 11 юли 2013 г. (заседание от 11 юли 2013 г.), Европейският икономически и социален комитет определи г-н Farrugia за главен докладчик и прие настоящото становище с 96 гласа „за“, 2 гласа „против“ и 2 гласа „въздържал се“.

1.   Заключения и препоръки

1.1

Гражданите стоят в основата на европейската интеграция. В доклада за гражданството на ЕС се подчертава, че то осигурява на гражданите на ЕС нови права и възможности. В доклада се обръща внимание и на факта, че правото, което хората, живеещи в държавите членки най-много ценят, е правото на свободно движение и живеене в ЕС – възможността за преместване между държавите членки на ЕС за къси или дълги периоди с цел работа, учене, обучение, служебно пътуване или за трансгранично пазаруване (1).

1.2

В доклада за гражданството на ЕС за 2013 г. са представени дванадесет нови действия в следните шест области, насочени към премахване на оставащите пречки пълноценното упражняване от страна на гражданите на ЕС на техните права, включително правото на свободно движение през границите на ЕС. Сред тях са (2):

(01)

премахване на пречките пред работещите, учащите и обучаващите се в ЕС, с което ще се улесни правилното функциониране на пазара на труда в ЕС и ще позволи на посочените групи хора да се възползват от възможностите за работа в други държави членки и така да допринасят за икономиката на ЕС;

(02)

намаляване на бюрократичните формалности във връзка с правото на свободно движение, като се има предвид, че гражданите, които използват правото си на свободно движение, често изпитват трудности, породени от дълги и неясни административни процедури;

(03)

мерки за закрила на уязвимите лица в ЕС, като се има предвид, че по време на консултациите се споделя, че хората с увреждания изпитват трудности при движението си в ЕС;

(04)

премахване на пречките пред гражданите на ЕС по отношение на силно разрасналата се електронна търговия, както и на затрудненията, които те продължават да изпитват при пазаруването онлайн;

(05)

целенасочено подаване на достъпна информация на гражданите, позволяваща им да познават и разбират правата си като граждани на ЕС;

(06)

участие на гражданите на ЕС в демократичния живот на ЕС.

1.3

Европейският икономически и социален комитет (ЕИСК) приветства изготвеното от Европейската комисия (ЕК) „Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за насърчаване на свободното движение на гражданите и предприятията чрез опростяване на приемането на някои официални документи в Европейския съюз и за изменение на Регламент (ЕС) № 1024/2012“, COM(2013) 228 final — 2013/0119 (COD).

1.4

Това предложение отговаря на изложеното в доклада за гражданството на ЕС, тъй като с него се въвеждат мерки, с които се улесняват гражданите на ЕС наистина да могат да се възползват от същността на правата си, произтичащи от статута им на такива граждани.

1.5

Въпреки че правата на гражданите на ЕС, създадени с Договора от Маастрихт, включително правото на свободно движение и пребиваване в ЕС, бяха утвърдени с Договора от Лисабон и Хартата на основните права на ЕС, административните процедури в подкрепа на упражняването на последното не бяха съответно реформирани. Всъщност полагането на апостил – формалност, която се основава на Хагската конвенция от 1961 г. и цели да улесни движението през международните граници в една нетехнологична епоха, не отразява факта, че в ЕС няма граници и по този начин възпрепятства упражняването на правото на гражданите на ЕС на свободно движение в неговата територия.

1.6

Опростяването на някои от следните официални документи в ЕС, както е представено в предложението, е важна мярка, която ще доведе до по-цялостна правна рамка, която на свой ред ще улесни упражняването на правото на свободно движение в рамките на ЕС:

 

Официални документи на гражданите на ЕС

Актове за гражданско състояние (напр. документи, свързани с раждане, смърт, име, брак, регистрирано партньорство, родителство и осиновяване)

Документи, свързани с място на пребиваване, гражданство и национална принадлежност

Документи, свързани с недвижимо имущество

Документи, свързани с права на интелектуална собственост

Документи, доказващи липса на съдебно минало и

 

Официални документи на стопански единици от ЕС (дружества или други предприятия)

Документи, свързани с правен статут и представителство

Документи, свързани с недвижимо имущество

Документи, свързани с права на интелектуална собственост

Документи, доказващи липса на съдебно минало.

Опростяването на тези официални документи в ЕС несъмнено ще улесни насърчаването на свободното движение на гражданите и предприятията, тъй като ще увеличи допълнително търговския обмен в рамките на вътрешния пазар и ще улесни още повече гражданите на държавите членки при получаването на подобни документи.

1.7

Въвеждането на опростена рамка за приемането на някои официални документи до равнището на местната публична администрация би трябвало да се разглежда като важен инструмент на политиката, тъй като наред с всичко останало, благодарение на него:

ще намалеят разходите за предприятията и публичната администрация: по данни от 2010 г. почти 30 % от МСП се занимават с внос и износ, а 2 % имат преки чуждестранни инвестиции в чужбина. Нещо повече – около 7 % от МСП в ЕС участват в подизпълнителски дейности от международен мащаб, при което 26 % имат клиенти от други държави членки (3);

ще бъде улеснено общуването с публичната администрация и ще намалеят разходите за гражданите и предприятията, имайки предвид, че ежегодните разходи за получаване на апостил възлизат средно на 13,20 евро. Според съществуващите данни, гражданите и предприятията на ЕС заплащат общо над 25 милиона евро за получаването на апостил, предназначен за ползване в рамките на ЕС. Значителни разходи, възлизащи средно на 16,50 евро, се правят и за легализирането на такива официални документи, които не са обхванати от Хагската конвенция. Освен това разходите за заверен превод се изчисляват въз основа на 30 евро на страница, а разходите за заверен превод на документи, необходими за трансграничен брак, възлизат на 120 евро в повечето държави членки (4);

държавите членки ще реализират нетни икономии от 5 до 7 милиона евро в резултат от премахването на изискването за апостил, както и допълнителни икономии от приблизително 500 000 до 1 милион евро в резултат от премахването на легализацията (5);

при трансгранични ситуации ще се премахне косвената дискриминация на гражданите на една държава членка спрямо друга, като се има предвид че като цяло националните органи не са запознати с изискванията за официалните документи в държавата членка по произход, включително по отношение на подписите, печатите и марките.

1.8

ЕИСК изразява съжаление, че осъществяваните чрез предложението реформи, които са насочени към улесняване на гражданите и предприятията в упражняването на техните права за движение в рамките на ЕС, се предлагат 20 години след въвеждането на гражданството на ЕС и 42 години след Хагската конвенция. Всъщност ЕС не се движи успоредно с технологичния напредък, който можеше да бъде използван, за да се намалят или премахнат трудностите пред гражданите и предприятията да упражняват правото си на движение. ЕИСК подчертава, че Информационната система за вътрешния пазар (ИСВП) е важно средство, което трябва да се използва по-активно, за да могат гражданите на ЕС да упражняват основните си права.

1.9

Поради това ЕИСК прави заключението, че препоръките за политиката, направени от ЕК за:

законодателна мярка, която да насърчава свободното движение на гражданите и предприятията чрез опростяване на административните формалности, свързани с използването и приемането на някои официални документи в ЕС;

допълнена с подобрено административно сътрудничество между държавите членки, основаващо се на Информационната система за вътрешния пазар (ИСВП); и

подкрепена с незадължителни многоезични стандартни удостоверения, използвани независимо в трансгранични случаи;

представляват отлично предложение. ЕИСК подчертава обаче, че местата на някои разпоредби от предложението могат да бъдат разменени, за да се утвърдят допълнително правата на гражданите на ЕС на движение, които наред с другото създават взаимни икономически облаги за предприятия и граждани.

1.10

ЕИСК препоръчва:

1.10.1

В бъдеще опростяването на официалните документи би трябвало да се съсредоточи върху важни официални документи като тези, които са свързани с мобилността на работещите в рамките на ЕС (която е от основно значение за развитието на трансгранични предприятия и търговия) или с уязвимите лица като лицата с увреждания, доколкото такива официални документи не са обхванати от други директиви на ЕС.

1.10.2

Поради това, че гражданите или предприятията би трябвало да имат максимална сигурност относно степента, в която представените документи са освободени от всякакви форми на легализация или подобни формалности, определението за „основателно съмнение“, съдържащо се в предложението, се променя, както следва:

„2.

Основателното съмнение, посочено в параграф 1, се отнася до:

(a)

истинността на подписа;

(б)

качеството, в което е действало лицето, подписало документа;

(в)

автентичността на печата или марката.“

1.10.3

В случай, когато държава членка трябва да направи официално запитване относно основателно съмнение до съответните власти на държавата членка, в която е издаден документът, тя трябва да уведоми лицето или дружеството за причините, поради които прави това запитване.

1.10.4

Необходима е балансирана система за отчетност, която да се постигне чрез ежегодното извършване от страна на ЕК на сравнение спрямо определени показатели, позволяващо да се установи в каква степен държавите членки прилагат предложението на практика.

1.10.5

Ако очакваните ползи бъдат реализирани, щом се стабилизира ИСВП, максималният период за отговор в рамките на механизма за административно сътрудничество се намалява до две седмици. Това ще бъде убедително послание към гражданите и предприятията, че ЕС наистина прави гражданството на ЕС ефективно и че гражданите му са в центъра на неговите политики.

1.10.6

Обменът и предаването на информация и документи от държавите членки в изпълнение на предложението отразяват принципите на ЕС за защита на данните.

2.   Въведение

2.1

Стокхолмската програма от 2009 г., озаглавена „Отворена и сигурна Европа в услуга и за защита на гражданите“ (6), подчертава колко е важно гражданството на Съюза да се превърне в реалност и посочва гражданите като водещ приоритет на политиката на ЕС в областта на правосъдието. Свързаният със Стокхолмската програма план за действие (7) потвърждава този мандат и посочва, че едно добре функциониращо Европейско съдебно пространство „следва да бъде поставено в услуга на гражданите и предприятията, за да подкрепя икономическата активност на единния пазар (…)“. В отговор на това в своя доклад за гражданството на ЕС за 2010 г. Европейската комисия потвърди ангажимента си да улесни свободното движение на официални документи в рамките на ЕС и през декември 2010 г. представи на обществеността конкретна визия, изложена в Зелената книга, озаглавена „По-малко административни процедури за гражданите: насърчаване на свободното движение на официални документи и признаването на действието на актовете за гражданско състояние“ (8).

2.2

Успоредно с горното беше въведен „Акт за единния пазар“ (9), насочен към укрепване на доверието на гражданите във вътрешния пазар и към повишаване на потенциала му като двигател на растежа на икономиката на ЕС. Наред с другото, това предполага премахване на непропорционалните пречки пред гражданите и предприятията, които не им позволяват да се възползват напълно от свободите, присъщи на вътрешния пазар. Насърчаването на мобилността на гражданите и предприятията в рамките на ЕС е един от крайъгълните камъни на „Акт за единния пазар II“ (10).

2.3

Планът за действие на ЕК относно дружественото право и корпоративното управление (11) има за цел да се окаже подкрепа на европейските предприятия, по-специално във връзка с повишаването на правната сигурност на техните трансгранични операции. В „Програма в областта на цифровите технологии за Европа“ (12) се прави позоваване на предложеното законодателство за електронната идентификация и електронните подписи (13), с което се въвежда регулаторна рамка за общите административни инструменти, свързани с електронната идентификация на гражданите и предприятията.

2.4

В наскоро приетия План за действие „Предприемачество 2020 г.“ (14) се подчертава, че намаляването на прекомерната регулаторна тежест остава на челно място в политическата програма на ЕК. В Плана за действие се призовава за премахване или намаляване на бюрократичните формалности, когато това е възможно, за всички предприятия и особено за микропредприятията. Следователно намаляването на бюрократичните формалности, опростяването на процедурите за трансгранично използване и приемане на официални документи между държавите членки, както и хармонизирането на свързаните с това разпоредби, са от полза за всички действия, които имат за цел да се постигне напредък в изграждането на Европа на гражданите и на добре функциониращ единен пазар за предприятията на ЕС.

2.5

В доклада за гражданството на ЕС се подчертава, че то осигурява на гражданите на ЕС нови права и възможности. В доклада се обръща внимание на факта, че правото, което хората, живеещи в държавите членки най-много ценят, е правото на свободно движение и живеене в ЕС: възможността за преместване между държави членки на ЕС за къси или дълги периоди с цел работа, учене, обучение, служебно пътуване или трансгранично пазаруване. В доклада за гражданството на ЕС за 2013 г. са представени дванадесет нови действия в следните шест области, насочени към премахване на оставащите пречки пред пълноценното упражняване от страна на гражданите на ЕС на техните права, включително правото на свободно движение и извършване на стопанска дейност през границите на ЕС. Сред тях са (15):

(01)

Премахване на пречките пред работещите, учащите и обучаващите се

(02)

Намаляване на административните формалности

(03)

Закрила на по-уязвимите хора

(04)

Премахване на пречките пред гражданите на ЕС за извършването на електронна търговия

(05)

Целенасоченост и достъпност на информацията

(06)

Участие на гражданите на ЕС в демократичния живот на Съюза.

2.6

Въпреки че правата на гражданите на ЕС, учредени с Договора от Маастрихт, включително правото на свободно движение и пребиваване в ЕС, бяха утвърдени с Договора от Лисабон и Хартата на основните права на ЕС, административните процедури в подкрепа на упражняването на това право не бяха съответно реформирани. В действителност правната рамка в ЕС е все още фрагментирана, тъй като държавите членки продължават да прилагат административни формалности, като например полагането на апостил за заверката на копия и преводи – формалност, основаваща се на Хагската конвенция за апостила от 1961, приета с цел да улесни движението през международните граници. Тази формалност не отразява факта, че в ЕС няма граници и затова тя по-скоро нарушава, а не подкрепя правото на гражданите на ЕС на свободно движение в неговата територия.

2.7

Понастоящем например граждани, които се преместват в друга държава членка, изразходват много време и пари за да докажат истинността на официални документи от държавата членка на произхода им. За предприятията и гражданите несъмнено ще бъде от полза, ако съществува рамка от последователни и прозрачни правила, уреждащи третирането на определени официални документи, които имат важно значение за потока от стоки, услуги и хора на територията на ЕС и единния пазар.

2.8

Всъщност ЕС не се движи успоредно с технологичния напредък, който би могъл да бъде използван, за да се намалят или премахнат трудностите пред гражданите и предприятията да упражняват правото си на движение. ЕИСК разбира, че Информационната система за вътрешния пазар (ИСВП), уеб-базирано приложение, което позволява на националните, регионалните и местните органи да комуникират бързо и лесно със своите колеги в чужбина, е подходяща ИКТ платформа, която ще улесни административното сътрудничество, след като предложението започне да се прилага. ИСВП ще действа и като важно хранилище за шаблони на най-често използваните национални официални документи в рамките на ЕС, включително и техния превод на всички официални езици на ЕС, което ще е в помощ на онези публични служители, които нямат достатъчен езиков опит, за да преценяват правилността или качеството на представените им официални документи (16).

2.9

ЕИСК изразява съжаление, че предложените за осъществяване чрез предложението реформи, които са насочени към улесняване на гражданите и предприятията в упражняването на техните права на движение в рамките на ЕС, се предлагат 20 години след въвеждането на гражданството на ЕС и 42 години след Хагската конвенция.

3.   Правни елементи на предложението

Това е отговорът на ЕИСК на основните въпроси, повдигнати в предложението.

3.1   Предмет, обхват и определения

3.1.1

ЕИСК изразява съгласие, че определението за „официални документи“, формулирано в член 3, параграф 1 от предложението, обхваща важните официални документи, свързани с делегираните от страна на ЕС права на неговите граждани и предприятия.

3.1.2

ЕИСК подчертава обаче, че официалните документи, посочени в предложението, би трябвало наистина да бъдат първите от поредица официални документи, които би трябвало да бъдат подложени на процедура за опростяване, насочена към подобряването на мобилността в рамките на ЕС, на трансграничните дейности и на функционирането на единния пазар на ЕС.

3.1.3

ЕИСК подчертава, че бъдещите дейности за опростяване на официалните документи би трябвало да се съсредоточат върху важни официални документи като тези, които са свързани с мобилността на работещите в рамките на ЕС (която е от основно значение за развитието на трансгранично предприемачество и търговия) или с лицата с увреждания, доколкото такива официални документи не са обхванати от други директиви на ЕС. Такива официални документи могат да включват, например, националните образователни акредитационни удостоверения и официалните документи за социално осигуряване.

3.2   Освобождаване от легализация, опростяване на други формални процедури и искания за информация

3.2.1

ЕИСК подчертава, че настоящите изисквания за поставяне на апостил отразяват международните процедури и поради това не са в съответствие с развитието на ЕС, довело до създаването на единния пазар. Около 12,5 млн. граждани на ЕС живеят в държава членка, различна от собствената им, и над 380 хиляди микро-, малки и средни предприятия в държавите членки участват в трансгранични подизпълнителски схеми и са постоянно изправени пред административни формалности и ненужна бюрокрация при придвижването си от една държава членка към друга и при извършването на трансграничната си стопанска дейност. Това положение не отразява съществуването на Европейски съюз без граници.

3.2.2

С оглед на това ЕИСК изразява съгласие с целта на предложението да се освободят официалните документи от действащите в държавите членки правни и административни изисквания. ЕИСК счита това като първа стъпка в една продължителна програма за опростяване на официалните документи.

3.2.3

ЕИСК изразява съгласие, че би трябвало да се въведат разпоредби с цел да се осигури необходимото равнище на проверка в случаите, в които са налице основателни съмнения. ЕИСК отчита, че ще има случаи, в които ще бъде необходима административна координация между държавите членки, за да се гарантира истинността на даден официален документ или на негово заверено копие.

3.2.4

ЕИСК подкрепя категорично принципа, че гражданите и предприятията би трябвало да имат максимална степен на сигурност относно това до каква степен представените официални документи са освободени от всички форми на легализация или подобни формалности. Подобна сигурност ще позволи на гражданите и предприятията да планират своите дейности проактивно и по този начин ще осигури реализирането на материалните и нематериалните печалби и ползи, посочени в извършената от ЕК оценка на въздействието (17).

3.2.5

ЕИСК отбелязва, че при настоящата система 99 % от приблизително 1,4-те милиона апостила, които се поставят във връзка с дейност, извършвана в рамките на ЕС, не водят до проблеми. По този повод ЕИСК е на мнение, че предложената от ЕК политика по отношение на административното сътрудничество (което се базира на ИСВП в случаите на основателно съмнение относно истинността на официални документи, с подкрепата на многоезични удостоверения), би трябвало да доведе до подобрени резултати.

3.2.6

ЕИСК препоръчва определението за основателни съмнения, представено в предложението на ЕК, да бъде недвусмислено, за да се отстрани несигурността. В тази връзка Комитетът предлага следното изменение:

„2.

Основателното съмнение, посочено в параграф 1, се отнася до:

(a)

истинността на подписа;

(б)

качеството, в което е действало лицето, подписало документа;

(в)

автентичността на печата или марката.“

3.2.7

В случай че държава членка трябва да направи официално запитване относно основателно съмнение въз основа на това ново определение до съответните власти на държавата членка, в която е издаден документът, тя трябва изрично да уведоми лицето за причините, поради които прави това запитване.

3.2.8

ЕИСК е убеден, след като ИСВП бъде въведена в държавите членки и редовните доклади за напредъка докажат, че системата е стабилна и работи и че персоналът в държавите членки е натрупал необходимите знания, исканията за административна координация между държавите членки ще се обслужват далеч по-експедитивно от максималния срок от един месец, посочен в предложението. Във връзка с това ЕИСК препоръчва, в случай че резултатите покажат такова значително подобрение, ЕК да намали посочения максимален срок на две седмици. Подобна корекция ще бъде убедително послание към гражданите и предприятията, че ЕС наистина прави гражданството на ЕС ефективно и че поставя гражданите си в центъра на своите политики.

3.2.9

ЕИСК отдава значение на необходимостта от балансирана система за отчетност, която да позволява да бъде оценявана степента, в която държавите членки прилагат предложението на практика. ЕИСК препоръчва ЕК да измерва ежегодно постиганите от държавите членки резултати по отношение на прилагането.

3.3   Административно сътрудничество

ЕИСК изразява съгласие, че Информационната система за вътрешния пазар (член 8) ще се използва в случаите, когато властите на дадена държава членка имат основателни съмнения относно истинността на официален документ или негово легализирано копие и това съмнение не може да бъде отстранено по друг начин (член 7). Комитетът също така изразява съгласие с това, че държавите членки ще определят поне един централен орган и че всички назначени централните органи и техните координати ще се съобщават на Комисията (член 9), както и че тези централни органи ще оказват съдействие във връзка с искания за информация съгласно член 7, и ще предприемат всички необходими мерки с оглед да се улесни прилагането на настоящия регламент (член 10).

3.4   Многоезични стандартни удостоверения на Съюза

Комитетът е съгласен, че многоезичните стандартни удостоверения на Съюза за раждане, смърт, брак, регистрирано партньорство и правен статут и представителство на търговско дружество или друго предприятие, са установени и представени в приложенията (член 11), и че тези удостоверения се предоставят при поискване на граждани, дружества или други предприятия като алтернатива на официалните документи, и носят датата на издаване, подписа и печата на издаващия ги орган (член 12). Комитетът е съгласен и с това, че Комисията ще разработи подробни насоки относно използването (член 13) на тези стандартни удостоверения и относно разработването на техните електронни версии (член 14), както и че удостоверенията ще имат същата официална доказателствена стойност като еквивалентните им официални документи и ще се приемат от органите на държавите членки без необходимостта от формалности (член 15).

3.5   Взаимосвързаност с други инструменти

ЕИСК изразява съгласие, че настоящият регламент не засяга друго законодателство на Съюза или други системи на административно сътрудничество, установени от него (член 16), нито засяга прилагането на международни конвенции, по които една или повече държави членки са страни, но че ще има превес над подписаните от тях конвенции, доколкото такива конвенции засягат въпроси, уредени с него (член 18). Комитетът също така изразява съгласие с включването на стандартен текст, както е посочено в член 17.

3.6   Общи и заключителни разпоредби

3.6.1

ЕИСК изразява съгласие, че обменът и предаването на информация и документи между държавите членки обслужва целта за извършване на проверка на истинността на официални документи Информационната система за вътрешния пазар (член 19). Комитетът също така изразява съгласие, че държавите членки са длъжни да предоставят информация на Комисията относно определения от тях централен орган и на всякакви последващи промени н тази информация, както и че Комисията ще прави подобна информация публично достояние (член 20). Накрая ЕИСК изразява съгласие, че Комисията представя най-късно на всеки три години доклад за прилагането на настоящия регламент на Европейския парламент (член 21).

3.6.2

ЕИСК подчертава, че член 19, озаглавен „Защита на данните“ трябва да гарантира, че обменът и предаването на информация и документи от държавите членки в изпълнение на предложението ще отразяват принципите на ЕС за защита на данните.

Брюксел, 11 юли 2013 г.

Председател на Европейския икономически и социален комитет

Henri MALOSSE


(1)  COM(2013) 269 final.

(2)  Пак там.

(3)  SWD(2013) 144 final.

(4)  Пак там.

(5)  Пак там.

(6)  ОВ C 115, 4.5.2010 г., стр. 1.

(7)  COM(2010) 171 final.

(8)  COM(2010) 747 final.

(9)  COM(2011) 206 final.

(10)  COM(2012) 573 final.

(11)  COM(2012) 740 final.

(12)  COM(2012) 784 final.

(13)  COM(2012) 238 final.

(14)  COM(2012) 795 final.

(15)  Пак там.

(16)  Регламент № 1024/2012 от 25 октомври 2012 г. относно административно сътрудничество посредством Информационната система за вътрешния пазар, който беше публикуван в Официален вестник на 14 ноември 2012 г., осигурява високо равнище на гъвкавост, позволяващо в бъдеще ИСВП да може да обхване и актове на Съюза, които все още не са изброени в приложението (член 4 от Регламента за ИСВП), въз основа на пилотни проекти, изпълнявани от Комисията, и оценки на резултатите от тях и на въпроси като защитата на данните и ефективните функционалности на преводния процес.

(17)  SWD(2013) 144 final.