|
30.5.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 153/16 |
РЕЗОЛЮЦИЯ (1)
относно укрепването на гражданското общество в страните от Източното партньорство, включително относно въпроса за сътрудничеството между правителството и гражданското общество и въпроса за реформите, целящи оправомощаване на гражданското общество
2012/C 153/04
ПАРЛАМЕНТАРНАТА АСАМБЛЕЯ ЕВРОНЕСТ,
|
— |
като взе предвид съвместните декларации от срещата на високо равнище на Източното партньорство (ИП), проведена в Прага на 7 май 2009 г., и от срещата на високо равнище на Източното партньорство, проведена във Варшава на 29—30 септември 2011 г., |
|
— |
като взе предвид Всеобщата декларация за правата на човека, |
|
— |
като взе предвид учредителния акт на Парламентарната асамблея Евронест от 3 май 2011 г., |
|
— |
като взе предвид членове 8 и 49 от Договора за Европейския съюз, |
|
— |
като взе предвид съобщението на Европейската комисия до Европейския парламент и до Съвета от 3 декември 2008 г., озаглавено „Източно партньорство“ (COM(2008)0823), |
|
— |
като взе предвид резолюцията на Европейския парламент от 20 май 2010 г. относно необходимостта от стратегия на ЕС относно Южен Кавказ (2009/2216(INI)), |
|
— |
като взе предвид съвместното съобщение относно „Нов отговор на промените в съседните държави“ от 25 май 2011 г., |
|
— |
като взе предвид съобщенията на Комисията относно „Силна европейска политика за съседство“ от 5 декември 2007 г., относно „Укрепване на ЕПС“ от 4 декември 2006 г., относно „Европейската политика за съседство — стратегически документ“ от 12 май 2004 г., както и относно „По-широка Европа — добросъседство:“ „нова рамка за отношенията с източните и южните ни съседи“ от 1 март 2003 г., |
|
— |
като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет относно „Включване на гражданското общество в Източното партньорство“ (проучвателно становище) от 13 май 2009 г., |
|
— |
като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет относно „Приносът на гражданското общество към Източното партньорство“ от 25 август 2011 г., |
|
— |
като взе предвид предишните резолюции на Европейския парламент относно източното измерение на европейската политика за съседство (ЕПС) и относно Армения, Азербайджан, Беларус, Грузия, Република Молдова и Украйна, |
|
— |
като взе предвид приключването на преговорите по Споразумението за асоцииране между ЕС и Украйна и текущите двустранни преговори с Армения, Азербайджан, Грузия и Република Молдова, както и Споразумението за партньорство и сътрудничество, което е подписано между ЕС и Беларус през 1995 г., но не е ратифицирано, |
|
— |
като взе предвид Европейската харта за местно самоуправление, |
|
— |
като взе предвид становището на комисията по социални въпроси, образование, култура и гражданско общество относно доклада относно препоръките за срещата на високо равнище на Източното партньорство, прието на 14 септември 2011 г., |
|
— |
като взе предвид своя правилник за дейността, |
|
A. |
като има предвид, че Източното партньорство (ИП) — специфично измерение на ЕПС — се основава на споделени ценности, които включват демокрация, принципите на правовата държава, добро управление и зачитане на правата на човека, и признава значението на социалния и гражданския диалог, както и съществената роля на организациите на гражданското общество за развитието и укрепването на демократичните общества; като има предвид, че възможността мъжете и жените равноправно да участват в политическия живот и в процеса на вземане на решения е предпоставка за наличието на действителна демокрация; като има предвид, че активната ангажираност спрямо споделените ценности и принципи е от основно значение за по-нататъшното развитие на този процес; |
|
Б. |
като има предвид, че организациите на гражданското общество и недържавните субекти са жизненоважна част от добре функциониращата демокрация и имат важна роля за установяването на демократична култура, вкоренена дълбоко в обществото; |
|
B. |
като има предвид, че ИП има за цел да подкрепя източноевропейските партньори в усилията им да извършват процеси на устойчиви реформи с оглед ускоряване на тяхното политическо асоцииране и икономическа интеграция с ЕС; |
|
Г. |
като има предвид, че на втората среща на високо равнище на ИП, проведена във Варшава на 29—30 септември 2011 г., държавните или правителствени ръководители и представителите на Армения, Азербайджан, Грузия, Република Молдова и Украйна и ЕС подновиха своите ангажименти за постигане на целите и продължиха прилагането на ИП; |
|
Д. |
като има предвид, че Форумът на гражданското общество към ИП (ФГО към ИП) и неговите национални платформи са ценни инструменти за постигане на установените от Източното партньорство цели относно включването на гражданските общества; |
|
1. |
подчертава съществената и незаменима роля на едно истински независимо гражданско общество за укрепването на демокрацията и принципите на правовата държава и за търсенето на отговорност от правителствата; подчертава, че за да се даде възможност на организациите и участниците от гражданското общество да изпълняват тази роля, трябва да се гарантират основните свободи, включително свободата на сдружаване, на събранията, на изразяване на мнение, на печата и на медиите, както и на достъп до интернет; счита, че следва да бъдат положени всички усилия, за да се улесни работата на организациите на гражданското общество в рамките на ясна правна рамка, с която се избягват ненужни административни тежести и произволни бюрократични изисквания; |
|
2. |
подчертава значението на изграждането и укрепването на партньорството между ЕС, неговите източни партньори и съответните им граждански общества, като подчертава, че тези партньорства трябва да бъдат всеобхватни; призовава източните партньори да включат гражданското общество в регионалния диалог и сътрудничество с цел да се предложи една нова гледна точка върху различни теми, включително върху насърчаването на демокрацията, икономическите реформи, търговията, секторното сътрудничество, равенството между половете, върху икономическото и социалното положение на младите хора, инициативите за устойчиво развитие и борбата срещу корупцията; отбелязва променливите резултати до този момент по отношение на установяването на диалог между националните правителства и гражданското общество; |
|
3. |
подчертава, че за да бъде напълно легитимна и да изразява волята на хората, всяка стратегия за насърчаване на демокрацията трябва да се основава на диалог с възможно най-широк кръг от участници на местно равнище; поради това призовава за засилване на демократичните стандарти, за да се даде възможност за участие на гражданското общество в политическия диалог и процесите на вземане на решения; |
|
4. |
подчертава ролята, която легитимните демократични политически партии, истинските социални движения и свободната преса изпълняват за защитата на обществения интерес, като следят за прозрачността и отговорността на правителствата, което дава възможност на държавите да защитават правата на човека и да насърчават социалното и икономическото развитие; |
|
5. |
призовава ЕС и страните от Източното партньорство да обменят най-добри практики по отношение на защитата на правата на бежанците и вътрешно разселените лица, решаването на техните социални проблеми и участието им в изграждането на гражданското общество; |
|
6. |
приветства работата на ФГО към ИП и на неговите национални платформи; подкрепя приноса му за развитието на диалога с гражданското общество на различни равнища, както регионални, така и местни, и в различни сектори; настоява за необходимостта от участие на ФГО към ИП на срещите на междуправителствените платформи на ИП; |
|
7. |
приветства прегледа на ЕПС, в който се подчертава значението на създаването на партньорства с обществата и се предвижда Механизъм за гражданското общество (МГО) и създаването на Европейска фондация за демокрация; |
|
8. |
призовава източните партньори да гарантират независимостта на всички медии, по-специално на публичните медии, и насърчава гражданското общество да следи за прозрачността на собствеността върху медийните агенции; освен това подчертава необходимостта от независимост на журналистите и призовава за прекратяването на всички видове политическа намеса, натиск, заплахи, тормоз и политически мотивирани съдебни процеси срещу тях; подчертава необходимостта да се гарантира независимостта на публичното радиоразпръскване и достъпа на национални и чуждестранни медии до радиоразпръскване; |
|
9. |
призовава за активното включване и участие на организациите на гражданското общество в диалозите за правата на човека, включително тези за правата на малцинствата; насърчава организациите на гражданското общество да вземат широко участие в мисиите за наблюдение на избори, което ще спомогне за провеждането на изборите съгласно международно признатите стандарти и по един свободен, демократичен и прозрачен начин; |
|
10. |
настоятелно призовава органите на страните от ИП и държавите — членки на ЕС, за борба с насилието срещу жените във всичките му форми чрез прилагането на законодателни, институционални и държавни образователни стратегии; подчертава необходимостта от повишаване на обществената осведоменост относно насилието срещу жените като престъпно деяние и като нарушение на правата на човека; подчертава значението на постигането на пълно равенство между половете чрез приемането на политики за равенство между половете и планове за действие за справяне с огромната разлика в заплащането на жените и мъжете, която продължава да бъде от ключово значение за икономическата независимост на жените; твърдо подкрепя всички инициативи, стимули и мерки за изграждане на капацитет, включени във външните политики на ЕС, с оглед насърчаване на участието на жените в процеса на вземане на решения на всички равнища, както в публичната, така и в частната сфера, както и ангажираността на гражданското общество с въпросите на равенството между половете; припомня международните ангажименти, поети по отношение на равенството между половете; |
|
11. |
настоява за съществената роля на младите хора в обществата и насърчава прилагането на политики, насочени към повишаване на заетостта и социалната интеграция на младите хора; подчертава значението на схемите за мобилност, както и на механизмите за междукултурен диалог и знания; |
|
12. |
насърчава страните от ИП да допринасят за насърчаването на общите европейски социални ценности; подчертава значението на предоставянето на информация и повишаването на осведомеността относно социалния диалог между правителството, служителите и работодателите, по-специално във връзка с насърчаване на дейностите и целите на ИП и изграждане на европейска мрежа за сътрудничество; призовава за правото на профсъюзите и работодателите, включително МСП, да участват в социалния диалог; |
|
13. |
признава жизненоважната роля на НПО и другите недържавни субекти в насърчаването на демокрацията, социалната справедливост и правата на човека; настоятелно призовава за това всички НПО, при условие че не подстрекават расовата, етническа, религиозна или друг вид дискриминация или омраза, да имат равен достъп до регистрация, както и правото да работят свободно, без намеса на правителството и без какъвто и да било политически натиск, за да запазят своя интегритет; |
|
14. |
счита, че укрепването на съдебните системи и тяхната независимост, борбата с корупцията, гарантирането и осъществяването на основните свободи и изпълнението на международните ангажименти относно правата на човека, както и осигуряването на правни и икономически условия за независимото функциониране на организациите на гражданското общество, са елементи, които значително ще допринесат за ускореното развитие и укрепването на гражданското общество в страните партньори; призовава за по-голямо разделение на правомощията между съдебната и изпълнителната власт; |
|
15. |
насърчава правата на всеки гражданин да участва в обществения живот и да се кандидатира за обществена длъжност; подчертава необходимостта да се гарантира, че всеки гражданин се ползва в пълна степен от правото си да внася петиции, както и необходимостта да се засили ролята на омбудсмана в страните от ИП, включително чрез широка информационна кампания относно функционирането на тази институция и чрез засилване на независимостта на тази длъжност от изпълнителната власт; |
|
16. |
подчертава, че подобряването на разпределението на правомощията и на отговорностите между местните и централните органи е от съществено значение за реформата на публичната администрация, включително чрез предоставяне на възможност на независими кандидати да участват в местните избори; насърчава по-голямата децентрализация и независимост на местните власти, включително фискалната независимост, както и пълното прилагане на Европейската харта за местно самоуправление; |
|
17. |
призовава институциите на ЕС и държавите членки да споделят своя опит и да предоставят препоръки по отношение на консултациите с гражданското общество и тяхното финансиране, както и за осигуряването на нови начини и средства за комуникация с хората (чрез използването на съвременни комуникационни технологии); насърчава популяризирането на политиките за електронно правителство и електронна община; |
|
18. |
счита, че националните малцинства представляват добавена стойност за обществото като цяло и насърчава подкрепата за техните права и организации; |
|
19. |
настоятелно призовава правителствата от ИП да насърчават финансовата устойчивост на институциите на гражданското общество като насърчават разработването на независими и прозрачни механизми, включително чрез секторни подходи, като приоритет за устойчиво развитие; |
|
20. |
предлага на националните парламенти на страните от Източното партньорство да подобрят законодателството си относно институциите на гражданското общество и да го приведат в съответствие със стандартите на ЕС; |
|
21. |
насърчава развитието на измерение на гражданското общество в съществуващите и планирани регионални и транснационални мрежи и в програмите за трансгранично сътрудничество, както и като средство за насърчаване на изграждането на капацитет; призовава Комисията и Европейската служба за външна дейност (ЕСВД) да се възползват максимално от предоставените на тяхно разположение инструменти, за да насърчат това сътрудничество; подчертава ролята на междукултурния диалог в разрешаването на конфликти и изграждането на доверие; взема под внимание специфичните географски, исторически и политически характеристики; |
|
22. |
подчертава, че спазването на принципите на ЕС за сътрудничество биха могли да имат положително въздействие върху регионалния и международния мир и стабилност; подчертава, че мирът и стабилността са от съществено значение за създаването на положителна среда за демократични реформи и за развитие на гражданското общество; подчертава и приветства ролята и инициативите на НПО за насърчаването на мира, разбирателството и изграждането на доверие; |
|
23. |
счита, че оправомощаването на хората и гражданското общество чрез образование, обучение и повишаване на осведомеността, като същевременно се улеснява ефективната защита на всички права на човека, в това число социалните, икономическите и културните права, е съществено допълнение към разработването и прилагането на политиките и програмите за демократизация; подчертава, че тясното партньорство между публичния и частния сектор, както и оправомощаването на надзорните институции, включително националните парламенти, са от ключово значение за насърчаването на демокрацията; отбелязва, че сътрудничеството в областта на културата, образованието, обучението и изследванията може да насърчи междуличностните контакти, за което трябва да бъде осигурено необходимото финансиране; подчертава значението на повишаването на междукултурния диалог чрез наличните програми на ЕС (2); изтъква, че приоритизирането на политиките и проектите, насочени към инвестиции в младите хора, образованието, обучението и развиването на умения, могат да доведат до увеличаване на потенциала за създаване на работни места и до по-устойчива икономика; в тази връзка подчертава, че мобилността насърчава културния и социален обмен и подпомага интеграцията между ЕС и страните от ИП; поради това настоятелно призовава ЕС и страните от ИП да приключат преговорите за визови облекчения; |
|
24. |
подчертава, че диалогът с гражданите и партньорствата с обществото на всички равнища изисква съответните финансови ресурси; призовава за дългосрочен балансиран и подходящ подход към южните и източните съседи на ЕС; |
|
25. |
подчертава важната роля на гражданските общества и парламентите на страните за демократичния бюджетен контрол и изразява своята убеденост, че всяка пряка бюджетна подкрепа от страна на Европейския съюз трябва да бъде допълнена с техническо и политическо укрепване на капацитета за контрол на националните парламенти; подчертава, че Европейският съюз следва активно да информира парламентите на третите страни за обхвата на сътрудничеството на ЕС; |
|
26. |
счита, че в процеса на преговори и последващо прилагане на споразуменията за асоцииране между ЕС и неговите източни партньори е особено необходимо да се укрепи ролята на гражданското общество, включително чрез консултация и засилване на диалога с националните парламенти; отбелязва, че темпото на реформите, свързани с положението на гражданското общество в източните страни партньори, може да има пряко въздействие върху интензивността на сътрудничеството с ЕС; |
|
27. |
възлага на своите съпредседатели да предадат настоящата резолюция на председателя на Европейския парламент, на Съвета, на Комисията, на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност/заместник-председател на Комисията, на Европейската служба за външна дейност, на правителствата и парламентите на държавите членки и на страните от Източното партньорство. |
(1) приета в Баку, Азербайджан на 3 април 2012 г.
(2) „Темпус“, „Еразмус Мундус“, „Леонардо да Винчи“ и др.