23.12.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 434/34 |
P7_TA(2012)0476
Система от юрисдикции за разрешаване на патентни спорове
Резолюция на Европейския парламент от 11 декември 2012 г. относно система от юрисдикции за разрешаване на патентни спорове (2011/2176(INI))
(2015/C 434/04)
Европейският парламент,
— |
като взе предвид Решение 2011/167/ЕС на Съвета от 10 март 2011 г. за разрешаване на засилено сътрудничество в областта на създаването на единна патентна защита (1), |
— |
като взе предвид предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно осъществяването на засилено сътрудничество в областта на създаването на единна патентна защита (COM(2011)0215), |
— |
като взе предвид предложението за регламент на Съвета относно осъществяването на засилено сътрудничество в областта на създаването на единна патентна защита по отношение на приложимите разпоредби за превод (COM(2011)0216), |
— |
като взе предвид Становище на Съда на Европейския съюз 1/09 от 8 март 2011 г. (2), |
— |
като взе предвид член 48 от своя правилник, |
— |
като взе предвид доклада на комисията по правни въпроси и становищата на комисията по промишленост, изследвания и енергетика и на комисията по конституционни въпроси (A7-0009/2012), |
A. |
като има предвид, че съществуването на ефективна патентна система в Европа е необходимо условие за стимулиране на растежа чрез иновации и за подпомагане на европейския бизнес, по-специално на малките и средни предприятия (МСП), да се справи с икономическата криза и конкуренцията в световен мащаб; |
Б. |
като има предвид, че съгласно Решение 2011/167/ЕС на Съвета за разрешаване на засилено сътрудничество в областта на създаването на единна патентна защита на Белгия, България, Чешката република, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Франция, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Малта, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия, Швеция и Обединеното кралство беше разрешено да установят засилено сътрудничество помежду си в областта на създаването на единна патентна защита чрез прилагане на съответните разпоредби, съдържащи се в Договорите; |
В. |
като има предвид, че на 13 април 2011 г., въз основа на решението на Съвета за разрешаване на такова сътрудничество, Комисията прие предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно осъществяването на засилено сътрудничество в областта на създаването на единна патентна защита и предложение за регламент на Съвета относно осъществяването на засилено сътрудничество в областта на създаването на единна патентна защита по отношение на приложимите разпоредби за превод; |
Г. |
като има предвид, че на 8 март 2011 г. Съдът на Европейския съюз представи своето становище относно предложението за Съд за европейски и общностни патенти, като повдигна въпроса относно неговата несъвместимост със законодателството на Съюза; |
Д. |
като има предвид, че ефективната единна патентна защита може да бъде осигурена единствено чрез функционираща система за патентно съдопроизводство; |
Е. |
като има предвид, че след представянето на становището на Съда на Европейския съюз държавите членки, участващи в засиленото сътрудничество, се ангажираха със създаването на Единен съд за патентите чрез международно споразумение; |
Ж. |
като има предвид, че в този контекст се наблюдава съществена разлика между обикновените международни споразумения и учредителните договори на Европейския съюз, тъй като последните установиха нов правен ред със собствени институции, в полза на който държавите ограничиха суверенните си права в най-широки области и на който субект са не само държавите членки, но и техните граждани, като пазители на този правен ред са Съдът на Европейския съюз и обикновените съдилища и юрисдикции на държавите членки; |
З. |
като има предвид, че Единният съд за патентите трябва да зачита и прилага изцяло законодателството на Съюза, в сътрудничество със Съда на Европейския съюз, какъвто е случаят с всеки национален съд; |
И. |
като има предвид, че Единният съд за патентите следва да се опира на съдебното практика на Съда на Европейския съюз, като изисква преюдициални заключения в съответствие с член 267 от ДФЕС; |
Й. |
като има предвид, че зачитането на върховенството и правилното прилагане на законодателството на Съюза следва да бъде гарантирано въз основа на членове 258, 259 и 260 от ДФЕС; |
K. |
като има предвид, че Единният съд за патентите следва да бъде част от съдебната система на договарящите държави членки, с изключителни правомощия за европейски патенти с единно действие и за европейски патенти, в които се посочват една или повече договарящи се държави членки; |
Л. |
като има предвид, че съществуването на ефикасна система от съдилища изисква децентрализирана първа инстанция; |
M. |
като има предвид, че ефикасността на системата за съдопроизводство зависи от качеството и опита на съдиите; |
Н. |
като има предвид, че следва да има един набор от процедурни правила, приложими за производството пред всички отдели и инстанции на съда; |
O. |
като има предвид, че Единният съд за патентите следва да се стреми да предоставя висококачествени решения без необосновани процедурни забавяния и че следва да помага по-конкретно на МПС да защитават своите права или да се защитават срещу необосновани искове или патенти, които оправдават отмяна; |
1. |
Призовава за създаването на единна система за патентно съдопроизводство, тъй като фрагментираният пазар на патенти и неравенствата при прилагането на законодателството възпрепятстват новаторството и напредъка по отношение на вътрешния пазар, усложняват използването на патентната система, струват скъпо и възпрепятстват ефективната закрила на патентните права, по-специално на МСП; |
2. |
Насърчава държавите членки да завършат преговорите и да ратифицират международното споразумение („Споразумението“) между държавите членки („Договарящите се държави-членки“) за създаването на Единен съд за патентите („Съда“) без необосновано забавяне и насърчава Испания и Италия да обмислят присъединяването си към процедурата на засилено сътрудничество; |
3. |
Настоява, че Съдът на Европейския съюз, в качеството на пазител на правото на Съюза, трябва да гарантира единен правен ред на Съюза и върховенство на законодателството на Съюза в този контекст; |
4. |
Счита, че държавите членки, които още не са взели решение за участие в засиленото сътрудничество в областта на създаването на единна патентна защита, могат да участват в единната система за патентно съдопроизводство с оглед на европейски патенти, валидни на тяхна територия; |
5. |
Подчертава, че приоритет на Единния съд за патентите следва да бъде повишаването на правната сигурност и подобряването на правоприлагането за патентите при поддържане на подходящо равновесие между интересите на притежателите на права и заинтересованите страни; |
6. |
Подчертава необходимостта от ефективна система за съдопроизводство по отношение на разходите и финансирана по такъв начин, че да гарантира достъпа до правосъдие на всички притежатели на патенти, по-конкретно за малките и средните предприятия, физическите лица и организациите с нестопанска цел; |
Общ подход
7. |
Признава, че създаването на съгласувана система за патентно съдопроизводство в държавите членки, участващи в засиленото сътрудничество, следва да бъде постигнато с помощта на Споразумението; |
8. |
Съответно подчертава, че:
|
9. |
Приветства създаването на Център за патентно посредничество и арбитраж в рамките на Споразумението; |
Структура на системата за патентно съдопроизводство
10. |
Счита, че една ефективна система на съдилища и съдопроизводство трябва да бъде децентрализирана, и изразява становището, че:
|
Състав на Съда и квалификации на съдиите
11. |
Подчертава, че ефикасността на системата за съдопроизводство зависи преди всичко от качеството и опита на съдиите; |
12. |
В този смисъл:
|
Процедура
13. |
С оглед на процедурните въпроси счита, че:
|
Юрисдикция и действие на решенията на Съда
14. |
Подчертава, че:
|
Материално право
15. |
Счита, че Съдът следва да основава решенията си върху правото на Съюза, на Споразумението, на Европейската патентна конвенция (ЕПК) и на националното право, прието в съответствие с ЕПК, на разпоредбите на международни споразумения, които са приложими спрямо патентите и имат обвързваща сила за всички договарящи държави-членки, както и на националното право на договарящите държави-членки, в светлината на правото на приложимото право на Съюза; |
16. |
Подчертава, че Европейският патент с единно действие следва да предоставя на притежателя си и правото да предотвратява пряката или косвена употреба на изобретението от нямаща неговото съгласие трета страна, на териториите на договарящите държави-членки, че притежателят следва да има право на компенсация за щетите в случаи на неправомерна употреба на изобретението, както и че притежателят следва да има правото да си възстанови било изгубената поради нарушението печалба и други загуби, било съответната такса за разрешително, било печалбата, произлязла от неправомерната употреба на изобретението; |
o
o o
17. |
Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и Комисията, както и на правителствата и парламентите на държавите членки. |
(1) ОВ L 76, 22.3.2011 г., стр. 53.
(2) ОВ C 211, 16.7.2011 г., стр. 2.
(3) Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 г. относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела („Брюксел I“) (ОВ L 12, 16.1.2001 г., стр. 1).