18.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 391/84


Становище на Комитета на регионите „Европейски фонд за морско дело и рибарство (ЕФМДР)“

2012/C 391/10

КОМИТЕТЪТ НА РЕГИОНИТЕ

одобрява създаването на новия фонд ЕФМДР за прилагане на ОПОР и счита, че е важно да се запази необходимият бюджет, който да отговаря на наложените от ОПОР промени;

приветства опростяването, постигнато чрез обединяване в новия ЕФМДР на повечето финансови инструменти на ОПОР и на интегрираната морска политика (ИМП), които преди това бяха разделени в няколко фонда;

отправя искане целите на ЕФМДР да бъдат насочени към рибарството, а не – както беше нееднократно посочвано – предимно към заменянето му с други дейности и счита за важно да се засили привлекателността на рибарската професия;

изразява безпокойство от намаляването на бюджета, отпускан за събиране на данни, предвид факта, че ще бъдат необходими допълнителни средства; наличието на пълни данни, обработвани за управленски цели, би следвало да бъде, от една страна, предварително условие за ОПОР и от друга – бюджетен приоритет на ЕФМДР;

осъжда отмяната на всички мерки за приспособяване на риболовния флот, тъй като изпълнението на новите цели на ОПОР, по-специално постепенното постигане на максимален устойчив улов, ще наложи извеждане от експлоатация или финансиране на временно преустановяване на риболовни дейности;

счита, че прилагането на постепенното намаляване на изхвърлянето ще наложи приспособяване и модернизиране на корабите, както и съответните инвестиции в пристанищата;

изразява учудване от липсата на финансиране за изготвянето на предвидените многогодишни планове;

настоява за силна подкрепа за технологичните иновации и инвестициите, които укрепват селективността на риболовните съоръжения;

счита, че постепенното намаляване на помощта за складиране не е целесъобразно.

Докладчик

г-н Pierre MAILLE (FR/ПЕС), председател на Генералния съвет на Finistère

Отправен документ

Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Европейския фонд за морско дело и рибарство [за отмяна на Регламент (ЕО) № 1198/2006 на Съвета, Регламент (ЕО) № 861/2006 на Съвета и Регламент (ЕС) № XXX/2011 на Съвета относно интегрираната морска политика]

COM(2011) 804 final

I.   ПОЛИТИЧЕСКИ ПРЕПОРЪКИ

КОМИТЕТЪТ НА РЕГИОНИТЕ

1.

изразява удовлетворение, предвид важността на рибарството за голям брой региони на Европейския съюз, от желанието на Европейската комисия да поддържа обща политика в областта на рибарството (ОПОР);

2.

одобрява създаването на новия фонд ЕФМДР за прилагане на ОПОР и счита, че е важно да се запази необходимият бюджет, който да отговаря на наложените от ОПОР промени;

3.

счита, че приоритет за ОПОР трябва да бъде възстановяването на устойчиви икономически условия за рибарството, в екосистемен подход, чрез постигане на максимален устойчив улов (МУУ), както и осигуряването на доставки за европейските потребители със стремеж към самостоятелно задоволяване на потребностите от храни;

4.

приветства опростяването, постигнато чрез обединяване в новия ЕФМДР на повечето финансови инструменти на ОПОР и на интегрираната морска политика (ИМП), които преди това бяха разделени в няколко фонда;

5.

одобрява интегрирането на ИМП в ЕФМДР, тъй като икономическите дейности, опазването на околната среда, придобиването на знания и събирането на данни, надзорът и контролът са взаимно зависими;

6.

би желал обаче условията на пряко управление на ИМП да бъдат по-добре определени, за да се уточни предназначението на бюджетните кредити и бенефициерите на помощта;

7.

признава смисъла на предложената Обща стратегическа рамка за фондовете за сближаване (ЕФРР, ЕСФ, Кохезионния фонд, ЕЗФРСР, ЕФМДР), която би трябвало да доведе до опростяване, постигане на последователност и съгласуване на условията за управление на тези фондове;

8.

отправя искане Европейският съюз да разполага с бюджет, чийто размер да гарантира ефективността на политиката на сближаване и да отговаря на амбициите на стратегията „Европа 2020“;

9.

отбелязва със задоволство възможността държавите членки и регионите да използват ЕФРР, Кохезионния фонд, ЕСФ и ЕФМДР, за да предприемат действия в областта на рибарството и развитието на рибарските райони;

10.

настоява в съответствие с принципите за многостепенното управление и при съблюдаване на националното разпределение на правомощията, местните и регионалните власти във всяка държава членка да участват пълноценно в изготвянето, договарянето, изпълнението и преразглеждането на различните стратегически документи, включително тези, свързани с интегрираната морска политика;

11.

отхвърля предложенията, които целят обвързване на политиката на сближаване с Пакта за стабилност и растеж: макроикономическата обвързаност с условия всъщност преследва цели, различни от тези на политиката на сближаване;

12.

заявява подкрепата си за принципа на предварителните условия, за да се гарантира, че са изпълнени предпоставките за отчитане на целите на ОПОР, въз основа на предишен опит;

13.

би искал да бъдат оценени последиците от смяната на критериите за разпределяне на ресурсите между държави членки, тъй като те са различни от използваните по-рано за ЕФР;

14.

припомня, че в своето становище относно реформата на ОПОР Комитетът се противопостави на задължението, наложено на всяка държава членка, да определя прехвърляемите риболовни концесии (ПРК) и изрази желание намаляването на изхвърлянето на улов да бъде осъществено постепенно;

15.

одобрява значението, което се отдава на подобряването на знанията и събирането на данни, и подчертава ползата от партньорството между рибарите и учените. Наличието на пълни данни, обработвани за управленски цели, би следвало да бъде, от една страна, предварително условие за ОПОР и от друга – бюджетен приоритет на ЕФМДР;

16.

осъжда отпадането на всички мерки за приспособяване на риболовния флот, тъй като изпълнението на новите цели на ОПОР, по-специално постепенното постигане на максимален устойчив улов, ще наложи извеждане от експлоатация или финансиране на временно преустановяване на риболовни дейности. Би искал да може постепенно да се намалява подпомагането в зависимост от развитието на запасите, поне за някои риболовни региони, като се предвидят стриктни мерки за надзор, по-специално по отношение на риболовните права;

17.

счита за важно да се засили привлекателността на рибарската професия, като се подобрят условията на труд, хигиената и сигурността на борда и се финансират необходимите инвестиции, без да се ограничават до една операция на плавателен съд;

18.

отбелязва незадължителния характер на ПРК и счита, че ЕФМДР трябва да подкрепи създаването им чрез финансиране на съвети, обмени на опит, преходни мерки;

19.

изразява учудване от липсата на финансиране за изготвянето на предвидените многогодишни планове, тъй като те представляват важно средство, въведено с основния регламент относно ОПОР, за доброто управление на ресурсите и морската среда;

20.

одобрява намаляването на изхвърления и нежелания улов и настоява за силна подкрепа за технологичните иновации и инвестициите, които укрепват селективността на риболовните съоръжения;

21.

счита, че технологичното развитие може да доведе до нееднократно подпомагане на един и същ кораб с цел подобряване на неговата селективност, да намали въздействието върху морската среда и да предложи високо ниво на сигурност за морските лица, при условие че въпросното оборудване не е излишно и представлява напредък, без да се увеличава риболовното усилие;

22.

одобрява подкрепата, оказвана на рибарите, когато участват в опазването и възстановяването на биологичното разнообразие и морските екосистеми. Тази подкрепа трябва да им дава възможност за подпомагане на мерки за управление на рибарството, по-специално в обектите от мрежата Натура 2000 и морските защитени територии, като временно преустановяване на риболовни дейности, въвеждане на лицензии и т.н. Тъй като опазването на морската среда не е задължение само на рибарите, ЕФМДР не трябва да служи за пряко финансиране на управлението на тези територии или на екологичния им мониторинг;

23.

счита, че рибарството трябва да допринася и за борбата с глобалното затопляне и замърсяването. ЕФМДР трябва да може да подпомага научните изследвания и иновациите с цел по-висока енергийна ефективност и по-малко емисии на СО2, преди всичко когато цената на горивата намалява конкурентоспособността на стопанската дейност. Ето защо той следва да може да подпомага преоборудването на корабите с двигатели и да даде възможност на рибарството да се възползва от технологичния напредък в тази сфера;

24.

счита, че прилагането на постепенното намаляване на изхвърлянето ще наложи приспособяване и модернизиране на корабите, както и съответните инвестиции в пристанищата;

25.

отправя призив да се положат новаторски усилия, които да бъдат насочени към правилно идентифициране на различните видове изхвърлен улов, за да могат да се вземат мерки за намаляването му и да се гарантира подходящото му използване;

26.

приветства ангажимента на Комисията в полза на местното развитие на рибарските райони. Отправя искане целите на ЕФМДР да бъдат насочени към рибарството, а не – както беше нееднократно посочвано – предимно към заменянето му с други дейности. ЕФМДР би следвало да подкрепя по-балансиран подход, без да пренебрегва диверсификацията и поддържането на преки и косвени работни места и без да забравя необходимостта от приемственост между поколенията на работните места. По-специално регламентът трябва да дава възможност за подпомагане на младите хора да навлязат в риболовния сектор, както е предвидено за аквакултурата, тъй като желанието за въвеждане на ПРК рискува да направи още по-труден достъпа до професията;

27.

счита, че местното развитие може да бъде успешно, само ако се мобилизират и тясно си сътрудничат местните заинтересовани лица, местните политици на изборна длъжност, местните общности, професионалните сдружения, организациите на рибари и др. Масовото създаване на местни групи за действие в областта на рибарството (МГДОР) или включването на въпросите, свързани с рибарството, в обхвата на създадените в рамките на ЕФМДР местни групи за действие могат да отговорят на нуждата от такова партньорство. Управлението на МГДОР трябва да се опира на местните и регионалните общности, които, заедно с регионите, трябва да играят важна роля в определянето на целите на стратегията за местно развитие, в нейното прилагане и в управлението на средствата;

28.

иска да бъде засилена подкрепата за предприятията за търговия с пресни рибни продукти и преработвателните предприятия, за да се стимулира повишаването на стойността на продуктите и да се подпомогне структурирането на сектора надолу по веригата: могат да бъдат насърчавани и подкрепяни технологичните нововъведения и повишената производителност, без да се налага ограничение това да бъде еднократно за предприятие;

29.

предлага да се заяви по-силна амбиция за развитие на европейско сертифициране на морските продукти: потребителят трябва да бъде в състояние да разпознава продуктите на европейския риболов и да е запознат с усилията, положени за опазване на биологичното разнообразие и здравните стандарти, изисквани от ОПОР;

30.

счита, че пазарните мерки за ООП трябва да допринасят за изпълнението на целите на ОПОР. Ето защо настоява за въвеждане на пазарни инструменти, които дават възможност да се ограничат последиците от прехода към максимален устойчив улов и да се запази местната стопанска реализация на продуктите от европейския риболов;

31.

счита, че постепенното намаляване на помощта за складиране не е целесъобразно, тъй като при търговския риболов съществуват значителни рискове в производството и продажбата;

32.

приветства същественото насърчаване на аквакултурата и многобройните мерки в нейна полза: започване на дейност от млади хора, иновации, инвестиции, услуги по управление, възстановяване и консултантски услуги, застраховане и др.;

33.

настоява да се поставят високи изисквания по отношение на екологичните условия, познаването на входящите ресурси в стопанствата и измерването на въздействието върху средата;

34.

счита, че аквакултурата трябва да остане нетен производител на рибни протеини и да не води до свръхексплоатация на рибните видове, които се използват за храна на развъждани риби, в ущърб на равновесието на хранителната верига и с риск да се наруши биологичното разнообразие;

35.

подкрепя възможността за насърчаване на производството на водорасли, независимо дали за хранителни или други цели;

36.

счита, че най-отдалечените региони са в признато по-трудно положение, отколкото в останалата част на Европа. Това предполага нещо повече от помощ за реализация на продуктите, за да се покрият допълнителните разходи, които понася секторът на рибарството и аквакултурата на тези територии;

37.

отправя искане ЕФМДР действително да отчете потребността от развитие на рибарството в най-отдалечените региони (НОР), като разреши подпомагане за обновяване на флота;

38.

счита, че въвеждането на мерки в подкрепа на инсталирането на устройства за събиране на риба е важно, тъй като дава възможност за развитие на устойчив крайбрежен риболов в НОР;

39.

предлага да се създаде регионален консултативен съвет (РКС) специално за НОР по модела на вече създадените съвети в континентална Европа;

40.

обръща внимание на необходимостта от по-ефективен контрол, за да се осигури повсеместно спазване на правилата на ОПОР. Надеждността на проверките предполага, че техният бюджет ще бъде адаптиран по съответния начин и ще бъдат въведени нови, по-ефективни методи за контрол;

41.

изразява безпокойство от намаляването на бюджета, отпускан за събиране на данни, предвид факта, че ще бъдат необходими допълнителни средства, тъй като постигането на максималния устойчив улов за всички запаси налага събиране на допълнителни данни, а все още съществуват недобре познати рибни запаси. Предлага вноската на ЕФМДР в тази област да достигне 80 % от допустимите разходи;

42.

счита, че е необходима безспорна и непрекъсната подкрепа за РКС, по-специално за ролята им да предлагат научни изследвания или мерки за управление, адаптирани към предизвикателствата пред риболовните райони, за да може целите за регионализацията да бъдат прилагани изцяло;

43.

много държи на информацията за европейските граждани и потребители относно политиките на Европейския съюз и използването на предоставяното от него финансиране. Комитетът одобрява стремежа към прозрачност, за който говори предоставянето на информация в интернет сайт за резултатите относно започнатите операции и бенефициерите на ЕФМДР;

44.

счита, че е важно да се даде обстойна информация за новите механизми на ЕФМДР на потенциалните бенефициери, за да се осигури добро използване на тези фондове;

45.

счита за прекомерно Комисията да може да прибягва до делегирани актове и предлага да се предвиди регламент за прилагане, който определя от самото начало повечето, ако не всички, правила за изпълнение;

46.

обръща внимание на трудностите, свързани с графика за приемане на различните решения, които оказват влияние върху ЕФМДР:

а)

Обсъждането на предложението на Комисията за многогодишната финансова рамка за периода 2014–2020 г. още не е приключило. Важно е да бъде запазено равнището на отпуснатия за ЕФМДР бюджет.

б)

Насоките на ОПОР не са определени окончателно и много теми са предмет на разисквания (постигане на МУУ, забрана на изхвърлянето, задължение за създаване на прехвърляеми риболовни концесии, забрана на подпомагане на плановете за извеждане от експлоатация или за временно преустановяване на риболовната дейност и т.н.);

47.

ето защо счита, че настоящият проект на регламент за ЕФМДР трябва да претърпи съществени изменения, преди да бъде приет.

II.   ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗМЕНЕНИЯ

Изменение 1

Съображение 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

(9)

От първостепенна важност е въпросите, свързани с околната среда, да бъдат по-добре интегрирани в ОПОР, което следва да допринесе за постигане на целите и задачите на политиката на Съюза в областта на околната среда и стратегията „Европа 2020“. Целта на ОПОР е живите биологични ресурси да се експлоатират по такъв начин, че рибните запаси да се възстановяват и поддържат на равнища, при които максималният устойчив улов може да бъде постигнат най-късно през 2015 г. ОПОР следва да прилага предпазлив и екосистемен подход към управлението на рибарството. Следователно ЕФМДР следва да допринася за опазването на морската среда, както е предвидено в Директива 2008/56/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 г. за създаване на рамка за действие на Общността в областта на политиката за морска среда (Рамкова директива за морска стратегия).

(9)

От първостепенна важност е въпросите, свързани с околната среда, да бъдат по-добре интегрирани в ОПОР, което следва да допринесе за постигане на целите и задачите на политиката на Съюза в областта на околната среда и стратегията „Европа 2020“. Целта на ОПОР е живите биологични ресурси да се експлоатират по такъв начин, че рибните запаси да се възстановяват и поддържат на равнища, при които максималният устойчив улов може да бъде постигнат през 2015 г. ОПОР следва да прилага предпазлив и екосистемен подход към управлението на рибарството. Следователно ЕФМДР следва да допринася за опазването на морската среда, както е предвидено в Директива 2008/56/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 г. за създаване на рамка за действие на Общността в областта на политиката за морска среда (Рамкова директива за морска стратегия).

Изложение на мотивите

Основният регламент за ОПОР предвижда максималният устойчив улов да бъде постигнат през 2015 г., ако е възможно. Би било целесъобразно този нюанс да бъде припомнен в посочения параграф.

Изменение 2

Съображение 37

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

(37)

Вследствие на създаването на системи на прехвърляеми риболовни концесии, предвидено в член 27 от [Регламента относно ОПОР] и с цел подпомагане на държавите-членки при внедряването на тези нови системи, ЕФМДР следва да отпуска подпомагане за изграждане на капацитета и обмен на най-добри практики.

(37)

Вследствие на създаване на системи на прехвърляеми риболовни концесии, предвидено в член 27 от [Регламента относно ОПОР] и с цел подпомагане на държавите-членки при внедряването на тези нови системи, ЕФМДР следва да отпуска подпомагане за на капацитета и обмен на най-добри практики.

Изложение на мотивите

Прехвърляемите риболовни концесии трябва да бъдат незадължителни и да бъдат определяни по преценка на държавите членки.

Изменение 3

Съображение 38

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

(38)

Въвеждането на системите на прехвърляеми риболовни концесии следва да повиши конкурентоспособността на сектора. Следователно може да възникне нужда от нови професионални възможности извън риболовните дейности. По тази причина ЕФМДР следва да подпомага диверсификацията и създаването на работни места в риболовни общности, по-специално като подпомага новосъздадени предприятия и пренасочването на корабите към морски дейности извън риболовните дейности на дребномащабни крайбрежни риболовни кораби. Последната операция изглежда подходяща, тъй като дребномащаните крайбрежни риболовни кораби не са обхванати от системите на прехвърляеми риболовни концесии.

(38)

ъвеждане на системите на прехвърляеми риболовни концесии следва да повиши конкурентоспособността на сектора. Следователно може да възникне нужда от нови професионални възможности извън риболовните дейности. По тази причина ЕФМДР следва да подпомага диверсификацията и създаването на работни места в риболовни общности, по-специално като подпомага новосъздадени предприятия и пренасочването на корабите към морски дейности извън риболовните дейности на дребномащабни крайбрежни риболовни кораби.

Изложение на мотивите

Прехвърляемите риболовни концесии трябва да бъдат незадължителни и да бъдат определяни по преценка на държавите членки.

Подпомагането за навлизане на младите рибари в професията е необходимо, за да гарантира приемственост между поколенията и да насърчава навлизането на нови и по-добре обучени морски лица, които са запознати с предизвикателствата на ориентираното към ресурсите управление.

Изменение 4

Съображение 39

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

(39)

Целта на общата политика в областта на рибарството е да гарантира устойчива експлоатация на рибните запаси. Свръхкапацитетът е определен за основна причина за свръхулова. Следователно е съществено важно риболовният флот на Съюза да бъде приспособен към наличните ресурси. Премахването на свръхкапацитета чрез публична помощ, като схеми за временно или окончателно преустановяване на риболовни дейности или бракуване, са доказали своята неефективност. Следователно ЕФМДР ще подкрепя създаването и управлението на системи от прехвърляеми риболовни концесии, целящи намаляване на свръхкапацитета и подобрени икономически показатели и доходност на въпросните оператори.

(39)

Целта на общата политика в областта на рибарството е да гарантира устойчива експлоатация на рибните запаси. Свръхкапацитетът е определен за основна причина за свръхулова. Следователно е съществено важно риболовният флот на Съюза да бъде приспособен към наличните ресурси. публична помощ, като схеми за временно или окончателно преустановяване на риболовни дейности или бракуване. Следователно ЕФМДР ще подкрепя създаването и управлението на системи от прехвърляеми риболовни концесии, целящи намаляване на свръхкапацитета и подобрени икономически показатели и доходност на въпросните оператори.

Изложение на мотивите

Плановете за приспособяване на риболовното усилие, които водят до подпомагане за извеждане от експлоатация, не трябва да бъдат отхвърляни. Извеждането от експлоатация позволява да се намали риболовният капацитет в трудна ситуация (недостиг на ресурси и т.н.) и по този начин да се избегне прехвърляне на дейността в риболовни райони в добро състояние. Би трябвало да се запази това подпомагане, като се обръща внимание на ефективните условия за намаляване на риболовното усилие, т.е отнемането на риболовните права да е условие за това подпомагане.

Изменение 5

Съображение 41

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

(41)

От първостепенна важност е въпросите, свързани с околната среда, да бъдат интегрирани в ЕФМДР и да подкрепят мерките за опазване по ОПОР, като се имат предвид обаче разнообразните условия във водите на целия Съюз. По тази причина е изключително важно да се разработи рационализиран подход към мерките за опазване.

(41)

От първостепенна важност е въпросите, свързани с околната среда, да бъдат интегрирани в ЕФМДР и да подкрепят мерките за опазване по ОПОР, като се имат предвид обаче разнообразните условия във водите на целия Съюз. По тази причина е изключително важно да се разработи рационализиран подход към мерките за опазване.

 

Изложение на мотивите

Важно е да се увеличи ролята на екологичните коридори в реките и езерата, включително чрез отстраняване на препятствията пред проходимостта на реките, за да се гарантира завършване на жизнения цикъл на мигриращите видове риби.

Изменение 6

Съображение 62

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

(62)

Следва да се даде приоритет на организациите на производители и на асоциациите на организации на производители, като им се отпусне подпомагане. Компенсацията за помощ за складиране и помощ за разработване на планове за производство и предлагане на пазара следва постепенно да бъде премахната, тъй като конкретно този вид подпомагане е изгубил своята важност с оглед на променящата се структура на пазара на Съюза за подобен род продукти и нарастващата важност на силните организации на производители.

(62)

Следва да се даде приоритет на организациите на производители и на асоциациите на организации на производители, като им се отпусне подпомагане.

Изложение на мотивите

Постепенното намаляване на помощта за складиране изглежда не е целесъобразно, тъй като в съответствие с изискванията на член 15 от основния регламент относно ОПОР, корабите трябва постепенно да разтоварват на сушата целия си улов, включително изхвърляния. Изглежда полезно да се предвиди помощ за складиране, за да се даде възможност на организациите да управляват разтоварените количества, преди да ги оползотворят.

Изменение 7

Член 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

Член 3

Определения

Член 3

Определения

1.   За целите на настоящия регламент и без да се засяга действието на параграф 2 се прилагат определенията, посочени в член 5 от [Регламента относно общата политика в областта на рибарството] член 5 от [Регламента относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури] и член 4 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и член 2 от Регламент (ЕС) № [Регламента за определяне на общи разпоредби].

1.   За целите на настоящия регламент и без да се засяга действието на параграф 2 се прилагат определенията, посочени в член 5 от [Регламента относно общата политика в областта на рибарството], член 5 от [Регламента относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури] и член 4 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и член 2 от Регламент (ЕС) № [Регламента за определяне на общи разпоредби].

2.   За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

2.   За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

(1)

„обща среда за обмен на информация“ (CISE) означава мрежа от системи с децентрализирано устройство, създадена за целите на обмена на информация между потребители от различни сектори с оглед подобряване на осведомеността относно състоянието на дейностите по море;

(1)

„обща среда за обмен на информация“ (CISE) означава мрежа от системи с децентрализирано устройство, създадена за целите на обмена на информация между потребители от различни сектори с оглед подобряване на осведомеността относно състоянието на дейностите по море;

(2)

„междусекторни операции“ означава инициативи, които са в полза едновременно на различни сектори и/или секторни политики, съгласно посоченото в Договора за функционирането на Европейския съюз и които не могат да бъдат осъществени изцяло посредством мерки, ограничени в рамките на съответната област на политика;

(2)

„междусекторни операции“ означава инициативи, които са в полза едновременно на различни сектори и/или секторни политики, съгласно посоченото в Договора за функционирането на Европейския съюз и които не могат да бъдат осъществени изцяло посредством мерки, ограничени в рамките на съответната област на политика;

(3)

„електронна система за записване и отчитане“ (ERS) означава система за електронно записване и отчитане на данни съгласно членове 15, 24 и 63 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета;

(3)

„електронна система за записване и отчитане“ (ERS) означава система за електронно записване и отчитане на данни съгласно членове 15, 24 и 63 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета;

(4)

„Европейска мрежа за наблюдение и данни за морската среда“ означава мрежа, която обединява националните програми за наблюдение и данни за морската среда в общ и достъпен европейски ресурс;

(4)

„Европейска мрежа за наблюдение и данни за морската среда“ означава мрежа, която обединява националните програми за наблюдение и данни за морската среда в общ и достъпен европейски ресурс;

(5)

„рибарски район“ означава район с морски или езерен бряг, или включващ изкуствени водоеми или речен естуар, обхващащ значителен брой лица, заети в сектора на рибарството или на аквакултурите, и определен като такъв от държавата-членка;

(5)

„рибарски район“ означава район с морски или езерен бряг, или включващ изкуствени водоеми или речен естуар, обхващащ значителен брой лица, заети в сектора на рибарството или на аквакултурите, и определен като такъв от държавата-членка;

(6)

„рибар“ означава всяко лице, което се занимава професионално с признат от държава-членка риболов на борда на действащ риболовен кораб или се занимава професионално с признато от държава-членка отглеждане на морски организми без кораб;

(6)

„рибар“ означава всяко лице, което се занимава професионално с признат от държава-членка риболов на борда на действащ риболовен кораб или се занимава професионално с признато от държава-членка отглеждане на морски организми без кораб;

(7)

„интегрирана морска политика“ (ИМП) означава политика на Съюза, чиято цел е да насърчава координираното и съгласувано вземане на решения с оглед увеличаване до максимум на устойчивото развитие, икономическия растеж и социалното сближаване на държавите-членки и по-специално крайбрежните, островните и най-отдалечените райони на Съюза, както и морските сектори, посредством съгласувани политики, свързани морското дело, и съответното международно сътрудничество;

(7)

„интегрирана морска политика“ (ИМП) означава политика на Съюза, чиято цел е да насърчава координираното и съгласувано вземане на решения с оглед увеличаване до максимум на устойчивото развитие, икономическия растеж и социалното сближаване на държавите-членки и по-специално крайбрежните, островните и най-отдалечените райони на Съюза, както и морските сектори, посредством съгласувани политики, свързани морското дело, и съответното международно сътрудничество;

(8)

„интегрирано морско наблюдение“ е инициатива на ЕС, чиято цел е да се подобри ефективността и ефикасността на дейностите по наблюдение на европейските морета чрез обмен на информация и сътрудничество между секторите и през границите;

(8)

„интегрирано морско наблюдение“ е инициатива на ЕС, чиято цел е да се подобри ефективността и ефикасността на дейностите по наблюдение на европейските морета чрез обмен на информация и сътрудничество между секторите и през границите;

(9)

„нередност“ означава нередност съгласно определението в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95;

(9)

„нередност“ означава нередност съгласно определението в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95;

(10)

„риболов във вътрешни водоеми“ означава риболов, извършван със стопанска цел от кораби, опериращи единствено във вътрешни водоеми, или с други уреди, използвани за риболов под лед;

(10)

„риболов във вътрешни водоеми“ означава риболов, извършван със стопанска цел от кораби, опериращи единствено във вътрешни водоеми, или с други уреди, използвани за риболов под лед;

(11)

„интегрирано управление на крайбрежните зони“ означава стратегиите и мерките, определени в Препоръка 2002/413/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2002 г. относно прилагането на интегрираното управление на крайбрежните зони в Европа[3];

(11)

„интегрирано управление на крайбрежните зони“ означава стратегиите и мерките, определени в Препоръка 2002/413/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2002 г. относно прилагането на интегрираното управление на крайбрежните зони в Европа[3];

(12)

„интегрирано морско управление“ означава координирано управление на всички секторни политики на ЕС, които оказват въздействие върху океаните, моретата и крайбрежните райони;

(12)

„интегрирано морско управление“ означава координирано управление на всички секторни политики на ЕС, които оказват въздействие върху океаните, моретата и крайбрежните райони;

(13)

„морски райони“ означава географските райони, определени в приложение I към Решение 2004/585/ЕО на Съвета, и районите, установени от регионалните организации за управление на рибарството;

(13)

„морски райони“ означава географските райони, определени в приложение I към Решение 2004/585/ЕО на Съвета, и районите, установени от регионалните организации за управление на рибарството;

(14)

„морско пространствено планиране“ означава процес, чрез който публичните органи анализират и определят пространственото и времевото разпространение на човешките дейности в морските райони, с цел постигане на екологичните, икономическите и социалните цели;

(14)

„морско пространствено планиране“ означава процес, чрез който публичните органи анализират и определят пространственото и времевото разпространение на човешките дейности в морските райони, с цел постигане на екологичните, икономическите и социалните цели;

(15)

„мярка“ означава набор от операции;

(15)

„мярка“ означава набор от операции;

(16)

„публични разходи“ означава всяко участие във финансирането на операции, получено от бюджета на държава-членка или от бюджета на регионални и местни органи или на Европейския съюз, както и всички подобни разходи. Всяко участие във финансирането на операции, което произхожда от бюджета на публичноправни организации или сдружения на един или повече регионални или местни органи или публичноправни организации, действащи в съответствие с Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, доставки и услуги, се счита за публично участие;

(16)

„публични разходи“ означава всяко участие във финансирането на операции, получено от бюджета на държава-членка или от бюджета на регионални и местни органи или на Европейския съюз, както и всички подобни разходи. Всяко участие във финансирането на операции, което произхожда от бюджета на публичноправни организации или сдружения на един или повече регионални или местни органи или публичноправни организации, действащи в съответствие с Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, доставки и услуги, се счита за публично участие;

(17)

„стратегия за морските басейни“ означава структурирана рамка за сътрудничество по отношение на даден географски район, разработена от европейски институции, държави-членки, техни региони и, според случая, трети държави, които споделят даден морски басейн; стратегията отчита географските, метеорологичните, икономическите и политическите особености на морския басейн;

(17)

„стратегия за морските басейни“ означава структурирана рамка за сътрудничество по отношение на даден географски район, разработена от европейски институции, държави-членки, техни региони и, според случая, трети държави, които споделят даден морски басейн; стратегията отчита географските, метеорологичните, икономическите и политическите особености на морския басейн;

(18)

„дребномащабен крайбрежен риболов“ означава риболов, осъществяван от риболовни кораби с габаритна дължина под 12 метра, които не са съоръжени с влачени риболовни уреди като посочените в таблица 3 от приложение I към Регламент (ЕО) № 26/2004 на Комисията от 30 декември 2003 г. относно регистъра на риболовния флот на Общността;

(18)

„дребномащабен крайбрежен риболов“ означава риболов, осъществяван от риболовни кораби с габаритна дължина под 12 метра, които не са съоръжени с влачени риболовни уреди като посочените в таблица 3 от приложение I към Регламент (ЕО) № 26/2004 на Комисията от 30 декември 2003 г. относно регистъра на риболовния флот на Общността;

(19)

„кораби, опериращи единствено във вътрешни водоеми“ означава кораби, които извършват риболов със стопанска цел във вътрешни водоеми и които не са включени в регистъра на риболовния флот на Съюза.

(19)

„кораби, опериращи единствено във вътрешни водоеми“ означава кораби, които извършват риболов със стопанска цел във вътрешни водоеми и които не са включени в регистъра на риболовния флот на Съюза

 

(20)

 

 

(21)

Изменение 8

Член 6, параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

(4)   Насърчаване на устойчиво рибарство с ефективно използване на ресурсите, като се отделя специално внимание на следните области:

(4)   Насърчаване на устойчиво рибарство с ефективно използване на ресурсите, като се отделя специално внимание на следните области:

а)

намаляване на въздействието на рибарството върху морската среда;

а)

намаляване на въздействието на рибарството върху морската среда;

б)

опазване и възстановяване на морското биологично разнообразие и екосистеми, включително предоставяните от тях услуги.

б)

опазване и възстановяване на морското биологично разнообразие и екосистеми, включително предоставяните от тях услуги

 

Изложение на мотивите

Смята се, че в някои случаи на прекомерно изчерпване на рибните запаси е необходимо да се прибегне до рибовъдни дейности.

Изменение 9

Член 13

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

Следните операции не са допустими по ЕФМДР:

Следните операции не са допустими по ЕФМДР:

а)

операции, които водят до повишаване на риболовния капацитет на кораба;

а)

операции, които водят до повишаване на риболовния капацитет на кораба;

б)

строителство на нови риболовни кораби, извеждане от експлоатация или внос на риболовни кораби;

б)

в)

временно преустановяване на риболовни дейности;

г)

експериментален риболов;

д)

прехвърляне на собствеността на дадено предприятие;

е)

пряко зарибяване, освен когато такова е изрично предвидено като мярка за опазване в правен акт на Съюза или в случай на експериментално зарибяване.

пряко зарибяване, освен когато такова е изрично предвидено като мярка за опазване в правен акт на Съюза или в случай на експериментално зарибяване.

Изложение на мотивите

Трябва да се подпомогне строителството на кораби в НОР, тъй като те трябва да актуализират своите оръдия на труда, за да могат корабите да отговарят в по-голяма степен на изискванията за управление на ресурсите, както и на здравните стандарти за продуктите.

Извеждането от експлоатация позволява да се намали риболовният капацитет в трудна ситуация (напр. недостиг на ресурси) и по този начин да се избегне прехвърляне на дейността в риболовни райони в добро състояние. Това подпомагане би трябвало да се запази, като се обръща внимание на ефективните условия за намаляване на риболовното усилие чрез по-добро управление на риболовните права.

Финансирането на преустановяването на риболовни дейности позволява да се компенсират принудителните спирания на кораби в случай на замърсяване или като помощна мярка при биологична пауза, определена за някои видове (както беше направено за хамсията). Ако няма финансиране, има вероятност съответните кораби да насочат дейността си към други видове риба и това да окаже въздействие върху запасите от нея.

Изменение 10

Член 15

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

1.   Ресурсите, които са разпределени за задължения, поети от ЕФМДР за периода 2014—2020 г. при споделено управление, възлизат на 5 520 000 000 EUR по текущи цени в съответствие с годишния разчет, посочен в приложение II.

1.   Ресурсите, които са разпределени за задължения, поети от ЕФМДР за периода 2014—2020 г. при споделено управление, възлизат на 5 520 000 000 EUR по текущи цени в съответствие с годишния разчет, посочен в приложение II.

2.   Сума в размер на 4 535 000 000 EUR от ресурсите по параграф 1 се разпределя за устойчиво развитие на рибарството, аквакултурите и рибарските райони съгласно дял V, глави I, II и III.

2.   Сума в размер на 4 535 000 000 EUR от ресурсите по параграф 1 се разпределя за устойчиво развитие на рибарството, аквакултурите и рибарските райони съгласно дял V, глави I, II III.

3.   Сума в размер на 477 000 000 EUR от ресурсите по параграф 1 се разпределя за мерките за контрол и правоприлагане съгласно член 78.

3.   Сума в размер на 477 000 000 EUR от ресурсите по параграф 1 се разпределя за мерките за контрол и правоприлагане съгласно член 78.

4.   Сума в размер на 358 000 000 EUR от ресурсите по параграф 1 се разпределя за мерките за събиране на данни съгласно член 79.

4.   Сума в размер на 358 000 000 EUR от ресурсите по параграф 1 се разпределя за мерките за събиране на данни съгласно член 79.

5.   Ресурсите, разпределени за компенсации за най-отдалечените райони по дял V, глава V, не могат да надвишават на годишна база:

5.   Ресурсите, разпределени за компенсации за най-отдалечените райони по дял V, глава V, не могат да надвишават на годишна база:

4 300 000 EUR за Азорските острови и остров Мадейра,

4 300 000 EUR за Азорските острови и остров Мадейра,

5 800 000 EUR за Канарските острови,

5 800 000 EUR за Канарските острови,

4 900 000 EUR за Френска Гвиана и Реюнион.

4 900 000 EUR за Френска Гвиана и Реюнион

 

.

6.   Сума в размер на 45 000 000 EUR от ресурсите по параграф 1 се разпределя за помощта за складиране, както е посочено в член 72, за периода 2014—2018 г. включително.

6.   Сума в размер на 45 000 000 EUR от ресурсите по параграф 1 се разпределя за помощта за складиране, както е посочено в член 72, за периода 2014—2018 г. включително.

Изложение на мотивите

Този член, несъмнено поради пропуск, не включва финансирането на мерки, предназначени за пускането на пазара и преработването, които обаче са предвидени в дял V от разглеждания регламент. В съответствие с основния регламент относно ОПОР е целесъобразно в подпомагането с цел компенсация да се вземат предвид всички НОР. За Гваделупа, Мартиника и Майот трябва да бъде определена конкретна сума.

Изменение 11

Член 26

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

Подпомагането по настоящата глава допринася за постигането на приоритетите на Съюза, определени в член 6, параграфи 2 и 4.

Подпомагането по настоящата глава допринася за постигането на приоритетите на Съюза, определени в член 6, параграфи 2 и 4.

Изложение на мотивите

Параграф 1 на член 6 от разглеждания регламент се отнася до повишаване на заетостта и укрепване на териториалното сближаване. Изглежда задължително тази глава относно устойчивото развитие на риболовните райони да включва този стремеж.

Изменение 12

Член 31

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

1.   С цел насърчаване на човешкия капитал и социалния диалог, ЕФМДР може да подпомага:

1.   С цел насърчаване на човешкия капитал и социалния диалог, ЕФМДР може да подпомага:

а)

обучение през целия живот, разпространение на научни знания и иновативни практики и придобиване на нови професионални умения, свързани по-специално с устойчивото управление на морските екосистеми, дейностите в морския сектор, иновациите и предприемачеството;

а)

обучение през целия живот, разпространение на научни знания и иновативни практики и придобиване на нови професионални умения, свързани по-специално с устойчивото управление на морските екосистеми, дейностите в морския сектор, иновациите и предприемачеството;

б)

работа в мрежа и обмен на опит и най-добри практики между заинтересованите страни, включително между организациите, насърчаващи равни възможности за мъжете и жените;

б)

работа в мрежа и обмен на опит и най-добри практики между заинтересованите страни, включително между организациите, насърчаващи равни възможности за мъжете и жените;

в)

насърчаване на социалния диалог на национално, регионално и местно равнище, включващ рибари и други съответни заинтересовани страни.

в)

насърчаване на социалния диалог на национално, регионално и местно равнище, включващ рибари и други съответни заинтересовани страни.

2.   Подпомагането, посочено в параграф 1, се отпуска също така на брачните партньори на самостоятелно заетите рибари или, когато и доколкото се признава от националното право, партньорите, съжителстващи на семейни начала със самостоятелно заети рибари, когато тези партньори не са заети лица или съдружници в предприятието и когато те обикновено, при определените в националното право условия, участват в дейностите на самостоятелно заетите рибари или изпълняват спомагателни задачи.

2.   Подпомагането, посочено в параграф 1, се отпуска също така на брачните партньори на самостоятелно заетите рибари или, когато и доколкото се признава от националното право, партньорите, съжителстващи на семейни начала със самостоятелно заети рибари, когато тези партньори не са заети лица или съдружници в предприятието когато те обикновено, при определените в националното право условия, участват в дейностите на самостоятелно заетите рибари или изпълняват спомагателни задачи.

Изменение 13

Член 32

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

1.   С цел да се улесни диверсификацията и създаването на работни места извън риболова, ЕФМДР може да подпомага:

1.   С цел да се улесни диверсификацията и създаването на работни места , ЕФМДР може да подпомага:

а)

новосъздадени предприятия извън риболова;

б)

модернизация на дребномащабни крайбрежни риболовни кораби, за да бъдат пренасочен към дейности извън риболова.

 

)

новосъздадени предприятия извън риболова;

 

)

модернизация на дребномащабни крайбрежни риболовни кораби, за да бъдат пренасочен към дейности извън риболова

 

.

2.   Подпомагането по параграф 1, буква а) се отпуска на рибари, които:

2.   Подпомагането по параграф 1, буква ) се отпуска на рибари, които:

а)

представят бизнес план за развитието на своите нови дейности;

а)

представят бизнес план за развитието на своите нови дейности;

б)

притежават подходящи професионални умения, които могат да бъдат придобити чрез операции, финансирани по член 31, параграф 1, буква а).

б)

притежават подходящи професионални умения, които могат да бъдат придобити чрез операции, финансирани по член 31, параграф 1, буква а).

3.   Подпомагането по параграф 1, буква б) се отпуска на дребномащабни крайбрежни рибари, които притежават риболовен кораб от ЕС, регистриран като действащ, и които са осъществявали риболовна дейност в морето в продължение на най-малко 60 дни през двете години, предшестващи датата на представяне на заявлението. Разрешението за риболов, свързано с риболовния кораб, се оттегля окончателно.

3.   Подпомагането по параграф 1, буква ) се отпуска на дребномащабни крайбрежни рибари, които притежават риболовен кораб от ЕС, регистриран като действащ, и които са осъществявали риболовна дейност в морето в продължение на най-малко 60 дни през двете години, предшестващи датата на представяне на заявлението. Разрешението за риболов, свързано с риболовния кораб, се оттегля окончателно.

4.   Бенефициерите на подпомагането, посочено в параграф 1, не могат да се занимават с професионален риболов през период от пет години след получаване на последното плащане от подпомагането.

4.   енефициерите на подпомагането, посочено в параграф 1, не могат да се занимават с професионален риболов през период от пет години след получаване на последното плащане от подпомагането.

5.   Допустимите разходи по параграф 1, буква б) са ограничени до разходите за модифициране на кораба, което се извършва за целите на неговото пренасочване.

5.   Допустимите разходи по параграф 1, буква ) са ограничени до разходите за модифициране на кораба, което се извършва за целите на неговото пренасочване.

6.   Размерът на финансовата помощ, отпусната по параграф 1, буква а), не надвишава 50 % от предвидения бюджет в бизнес плана за всяка операция и не надвишава максимална сума от 50 000 EUR за всяка операция.

   

 

 

 

   

 

 

 

 

   

 

   Размерът на финансовата помощ, отпусната по параграф 1, буква ), не надвишава 50 % от предвидения бюджет в бизнес плана за всяка операция и не надвишава максимална сума от 50 000 EUR за всяка операция.

Изложение на мотивите

Финансирането на преструктурирането трябва да бъде допълвано от помощ за извеждане от експлоатация чрез бракуване, както беше предвидено в предходния фонд (ЕФР). Тази мярка позволява, ако свързаните риболовни права действително бъдат премахнати, да се намали общият риболовен капацитет.

Необходимо е също така да се предвидят специализирани помощи за навлизане на младите рибари в професията, за да се гарантира приемственост между поколенията и да се насърчава навлизането на нови и по-добре обучени морски лица, запознати с предизвикателствата на ориентираното към ресурсите управление.

Изменение 14

Член 33

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

1.   С оглед подобряване на условията на труд на рибарите на борда, ЕФМДР може да подпомага инвестиции в съоръжения на борда или в индивидуално оборудване, при условие че посочените инвестиции надхвърлят стандартите, които се изискват от националното право или правото на Съюза.

1.   С оглед подобряване на условията на труд на рибарите на борда, ЕФМДР може да подпомага инвестиции в съоръжения на борда или в индивидуално оборудване, при условие че посочените инвестиции надхвърлят стандартите, които се изискват от правото на Съюза.

2.   Подпомагането се отпуска на рибари или на собственици на риболовни кораби.

2.   Подпомагането се отпуска на рибари или на собственици на риболовни кораби.

3.   Когато операцията включва инвестиция на борда, подпомагането се отпуска само веднъж по време на програмния период на един и същ риболовен кораб. Когато операцията включва инвестиция в индивидуално оборудване, подпомагането се отпуска само веднъж по време на програмния период на един и същ бенефициер.

   

4.   Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 150, за да определи видовете операции, които са допустими по параграф 1.

.   Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 150, за да определи видовете операции, които са допустими по параграф 1.

Изложение на мотивите

Рибарите от държави, които вече имат високо равнище на регулаторни изисквания в областта на здравето и сигурността, не бива да бъдат лишавани от помощи. С оглед на равенството между рибарите, за отправна точка би трябвало да се вземат по-скоро европейските стандарти.

От друга страна, ако целта е подобряване на условията за сигурност на морските лица, не е разумно помощта да се ограничава до еднократна възможност в рамките на програма по ЕФМДР с продължителност от 7 години.

Изменение 15

Член 33а

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

 

   

   

Изложение на мотивите

Финансирането на преустановяването на риболовни дейности позволява да се компенсират принудителните преустановявания на кораби в случай на замърсяване или като помощна мярка при биологична пауза, определена за някои видове (както беше направено за хамсията). Ако няма финансиране, има вероятност съответните кораби да насочат дейността си към други видове. В предходния фонд (ЕФР) тази мярка беше използвана нееднократно с висока ефективност.

Изменение 16

Член 35

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

1.   С цел да се гарантира ефективното прилагане на мерките за опазване по членове 17 и 21 от [Регламента относно общата политика в областта на рибарството] ЕФМДР може да подпомага:

1.   С цел да се гарантира ефективното прилагане на мерките за опазване по членове 17 и 21 от [Регламента относно общата политика в областта на рибарството] ЕФМДР може да подпомага:

а)

проектирането и разработването на технически и административни средства, които са необходими за прилагането на мерките за опазване по смисъла на членове 17 и 21 от [Регламента относно общата политика в областта на рибарството];

а)

проектирането и разработването на технически и административни средства, които са необходими за прилагането на мерките за опазване по смисъла на членове 17 и 21 от [Регламента относно общата политика в областта на рибарството];

б)

участието на заинтересованите страни в проектирането и прилагането на мерките за опазване по смисъла на членове 17 и 21 от [Регламента относно общата политика в областта на рибарството].

б)

участието на заинтересованите страни в проектирането и прилагането на мерките за опазване по смисъла на членове 17 и 21 от [Регламента относно общата политика в областта на рибарството].

2.   Подпомагането, посочено в параграф 1, се отпуска само на публични органи.

2.   Подпомагането, посочено в параграф 1, се отпуска само на публични органи.

Изложение на мотивите

Многогодишните планове и други мерки за опазване, предвидени в член 17 и член 21 от основния регламент, трябва да бъдат подкрепени и в етапа на изготвянето им, с подчертана подкрепа за консултативните съвети като важен елемент на регионализацията.

Изменение 17

Член 36

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

1.   С цел да се намали въздействието на риболова върху морската среда, да се насърчи преустановяването на изхвърляне и да се улесни преходът към експлоатация на живите морски биологични ресурси, позволяваща възстановяването и поддържането на популациите на подложените на улов видове над равнищата на максималния устойчив улов, ЕФМДР може да подпомага инвестиции в оборудване:

1.   С цел да се намали въздействието на риболова върху морската среда, да се насърчи преустановяването на изхвърляне и да се улесни преходът към експлоатация на живите морски биологични ресурси, позволяваща възстановяването и поддържането на популациите на подложените на улов видове над равнищата на максималния устойчив улов, ЕФМДР може да подпомага инвестиции в оборудване:

а)

за подобряване избирателността на риболовните уреди от гледна точка на размер или видове;

а)

за подобряване избирателността на риболовните уреди от гледна точка на размер или видове;

б)

за намаляване на нежелания улов на запаси с търговско значение или друг прилов;

б)

за намаляване на нежелания улов на запаси с търговско значение или друг прилов;

в)

за ограничаване на физическото и биологичното въздействие на риболова върху съответната екосистема или морското дъно.

в)

за ограничаване на физическото и биологичното въздействие на риболова върху съответната екосистема или морското дъно

 

.

2   Подпомагане по тази мярка се отпуска само веднъж през програмния период на един и същ риболовен кораб на Съюза и за един и същ вид оборудване.

   

3.   Подпомагане се отпуска само когато уредите или другото оборудване по параграф 1 очевидно предлагат по-добра избирателност от гледна точка на размера или по-слабо въздействие върху нецелеви видове в сравнение със стандартните уреди или друго оборудване, които са разрешени от правото на Съюза или съответното национално право на държавите-членки, прието в контекста на регионализацията съгласно [Регламента относно ОПОР].

.   Подпомагане се отпуска само когато уредите или другото оборудване по параграф 1 очевидно предлагат по-добра избирателност от гледна точка на размера или по-слабо въздействие върху нецелеви видове в сравнение със стандартните уреди или друго оборудване, които са разрешени от правото на Съюза или съответното национално право на държавите-членки, прието в контекста на регионализацията съгласно [Регламента относно ОПОР].

4.   Подпомагане се предоставя на:

.   Подпомагане се предоставя на:

а)

собственици на риболовни кораби от ЕС, чиито кораби са регистрирани като активни и които са извършвали риболовна дейност в морето в продължение на най-малко 60 дни през двете години, предшестващи датата на подаване на заявлението;

а)

собственици на риболовни кораби от ЕС, чиито кораби са регистрирани като активни и които са извършвали риболовна дейност в морето в продължение на най-малко 60 дни през двете години, предшестващи датата на подаване на заявлението;

б)

рибари, притежаващи подлежащите на замяна съоръжения, които са работили на борда на риболовен кораб на Съюза в продължение на най-малко 60 дни през двете години, предшестващи датата на подаване на заявлението;

б)

рибари, притежаващи подлежащите на замяна съоръжения, които са работили на борда на риболовен кораб на Съюза в продължение на най-малко 60 дни през двете години, предшестващи датата на подаване на заявлението;

в)

рибарски организации, признати от държавата-членка.

в)

рибарски организации, признати от държавата-членка.

Изложение на мотивите

За да се насърчи развитието на техниките за риболов за постигане на максималния устойчив улов в най-кратък срок, трябва да се насърчи модернизирането на уредите и корабите, както и прилагането на техническите мерки, предвидени в основния регламент относно ОПОР. От друга страна, ако целта е риболовните техники да станат по-устойчиви, не е разумно помощта да се ограничава до еднократна възможност в рамките на програма по ЕФМДР с продължителност от 7 години.

Изменение 18

Член 38

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

2.   Операциите по настоящия член се изпълняват от публичноправни органи и включват рибари или рибарски организации, признати от държавата-членка, или неправителствени организации в партньорство с рибарски организации или МГДОР съгласно член 62.

2.   Операциите по настоящия член се изпълняват от публичноправни органи и включват рибари или рибарски организации, признати от държавата-членка, или неправителствени организации в партньорство с рибарски организации или МГДОР съгласно член 62.

Изложение на мотивите

Член 52 и следващи от основния регламент относно ОПОР предвиждат по-широко участие на регионалните консултативни съвети в мерките за управление и дори им дават по-голяма възможност за отправяне на предложения. Ето защо трябва да се позволи на тези съвети да се възползват от подкрепата на ЕФМДР, която да ги подпомага в действията им.

Изменение 19

Член 39

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

2.   Подпомагането не е насочено към подмяната или модернизацията на основни или допълнителни двигатели. То се отпуска само на собственици на риболовни кораби и само веднъж през програмния период за един и същ риболовен кораб.

   

Изложение на мотивите

Трябва да се позволи финансиране на промените на двигатели, тъй като е много изненадващо и дори парадоксално обновяването на двигателите да бъде изключено от подпомагането по линия на ЕФМДР. Всъщност двигателите представляват основното оборудване, към което биха могли да се насочат усилията за намаляване на замърсяващите емисии или на потреблението на гориво.

Изменение 20

Член 40

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

3.   Подпомагането по настоящия член се отпуска само веднъж по време на програмния период на един и същ риболовен кораб или на един и същ бенефициер.

   

Изложение на мотивите

За да се стимулират иновациите и реалното подобряване на качеството на продуктите, трябва да се насърчат измененията на корабите в посока на по-добро опазване на ресурсите и морската среда. Ето защо, ако целта е риболовните техники да станат по-устойчиви, не е разумно помощта да се ограничава до еднократна възможност в рамките на програма по ЕФМДР с продължителност от 7 години.

Изменение 21

Член 41

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

4.   Подпомагането не обхваща изграждането на нови пристанища, нови кейове за разтоварване или нови халета за рибни борси.

   

Изложение на мотивите

Трябва да бъде възможно да се финансира оборудване в някои места, които все още не са оборудвани, за да се отчетат очевидните и неизбежни промени в работните места на корабите.

Изменение 22

Член 42

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

Член 42

Риболов във вътрешни водоеми

Член 42

Риболов във вътрешни водоеми

1.   С цел да се намали въздействието на риболова във вътрешни водоеми върху околната среда, да се подобри енергийната ефективност, да се повиши качеството на разтоварваната риба или да се подобрят безопасността и условията на труд, ЕФМДР може да подпомага следните инвестиции:

1.   С цел да се намали въздействието на риболова във вътрешни водоеми върху околната среда, да се подобри енергийната ефективност, да се повиши качеството на разтоварваната риба или да се подобрят безопасността и условията на труд, ЕФМДР може да подпомага следните инвестиции:

а)

в оборудване на борда на корабите или в индивидуално оборудване, както е предвидено в член 33 и съгласно условията, определени в същия член;

а)

в оборудване на борда на корабите или в индивидуално оборудване, както е предвидено в член 33 и съгласно условията, определени в същия член;

б)

в оборудване, посочено в член 36, и съгласно условията, определени в същия член;

б)

в оборудване, посочено в член 36, и съгласно условията, определени в същия член;

в)

на борда на корабите и одитите и схемите за енергийната ефективност, както е предвидено в член 39 и съгласно същите условия, определени в посочения член;

в)

на борда на корабите и одитите и схемите за енергийната ефективност, както е предвидено в член 39 и съгласно същите условия, определени в посочения член;

г)

в съществуващи пристанища и кейове за разтоварване, както е предвидено в член 41 и при условията, определени в същия член.

г)

в съществуващи пристанища и кейове за разтоварване, както е предвидено в член 41 и при условията, определени в същия член.

2.   За целите на параграф 1:

2.   За целите на параграф 1:

а)

позоваванията на риболовни кораби в членове 33, 36 и 39 се считат за позовавания на кораби, опериращи единствено във вътрешни водоеми;

а)

позоваванията на риболовни кораби в членове 33, 36 и 39 се считат за позовавания на кораби, опериращи единствено във вътрешни водоеми;

б)

позоваванията за морска среда в член 36 се считат за позоваване на средата, в която оперира корабът, извършващ риболов във вътрешни водоеми.

б)

позоваванията за морска среда в член 36 се считат за позоваване на средата, в която оперира корабът, извършващ риболов във вътрешни водоеми.

3.   С цел запазване на диверсификацията от страна на рибарите във вътрешни водоеми, ЕФМДР може да подпомага пренасочването на корабите, извършващи риболов във вътрешни водоеми, към други, различни от риболов дейности, при условията на член 32 от настоящия регламент.

3.   С цел запазване на диверсификацията от страна на рибарите във вътрешни водоеми, ЕФМДР може да подпомага пренасочването на корабите, извършващи риболов във вътрешни водоеми, към други, различни от риболов дейности, при условията на член 32 от настоящия регламент.

4.   За целите на параграф 3, позоваванията на риболовни кораби в член 32 се считат за позовавания на кораби, опериращи единствено във вътрешни водоеми.

4.   За целите на параграф 3, позоваванията на риболовни кораби в член 32 се считат за позовавания на кораби, опериращи единствено във вътрешни водоеми.

5.   С оглед на опазването и развитието на водната фауна и флора, ЕФМДР може да подпомага участието на рибарите, извършващи риболов във вътрешни водоеми, в управлението, възстановяването и наблюдението на обекти по „Натура 2000“, ако въпросните зони са пряко свързани с риболовни дейности, както и рехабилитацията на вътрешни водоеми, включително територии за размножаване и пътища за миграция за мигриращите видове, без да се засяга действието на член 38, параграф 1, буква г).

5.   С оглед на опазването и развитието на водната фауна и флора, ЕФМДР може да подпомага участието на рибарите, извършващи риболов във вътрешни водоеми, в управлението, възстановяването и наблюдението на обекти по „Натура 2000“, ако въпросните зони са пряко свързани с риболовни дейности, както и рехабилитацията на вътрешни водоеми, включително територии за размножаване и пътища за миграция за мигриращите видове, без да се засяга действието на член 38, параграф 1, буква г).

6   Държавите-членки гарантират, че корабите, които получават подпомагане по настоящия член, продължават да оперират единствено във вътрешни водоеми.

   

 

   

 

.   Държавите-членки гарантират, че корабите, които получават подпомагане по настоящия член, продължават да оперират единствено във вътрешни водоеми.

Изложение на мотивите

Изглежда полезно да се премахнат частните права за риболов – старите частни вещни права, които възпрепятстват управлението на водите от страна на публичната администрация и намаляват доходите на рибарите. Важно е да се засили ролята на екологичните коридори в реките и езерата, по-конкретно чрез отстраняване на препятствията пред проходимостта на реките, за да се гарантира завършване на жизнения цикъл на мигриращите видове риби.

Изменение 23

Член 45

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

1.   С цел да се стимулират иновации в аквакултурите, ЕФМДР може да подпомага следните операции:

1.   С цел да се стимулират иновации в аквакултурите, ЕФМДР може да подпомага следните операции:

а)

въвеждане на нови технически или организационни знания в стопанства за аквакултури, с което въздействието им върху околната среда се понижава и се насърчава по-устойчивата употреба на ресурсите в аквакултурите;

а)

въвеждане на нови технически или организационни знания в стопанства за аквакултури , с което въздействието им върху околната среда се понижава и се насърчава по-устойчивата употреба на ресурсите в аквакултурите;

б)

разработване или въвеждане на пазара на нови или значително подобрени продукти спрямо технологичното развитие, нови или подобрени процеси, нови или подобрени системи за управление и организация.

б)

разработване или въвеждане на пазара на нови или значително подобрени продукти спрямо технологичното развитие, нови или подобрени процеси, нови или подобрени системи за управление и организация.

2.   Операциите по настоящия член трябва да се извършват в сътрудничество с научен или технически орган, признат от националното право на всяка държава-членка, който валидира резултатите от въпросните операции.

2.   Операциите по настоящия член трябва да се извършват в сътрудничество с научен или технически орган, признат от националното право на всяка държава-членка, който валидира резултатите от въпросните операции.

3.   Резултатите от операциите, които получават подпомагане, подлежат на подходящо популяризиране от държавата-членка в съответствие с член 143.

3.   Резултатите от операциите, които получават подпомагане, подлежат на подходящо популяризиране от държавата-членка в съответствие с член 143.

 

   

Изложение на мотивите

Има съоръжения, в които не могат да се приложат нови знания или технически средства поради тяхната физическа конфигурация или пречки от правен характер. Ето защо е необходимо да се остави отворена формулировка за възможността да се създаде ново съоръжение, което би могло да използва тези по-напреднали и новаторски средства.

Официалните центрове за аквакултура представляват отправна точка за сектора на аквакултурата. Това не бива да се подценява при възможността за отпускане на това подпомагане.

Изменение 24

Член 46

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

Член 46

Инвестиции в отглеждани в морето и нехранителни аквакултури

Член 46

Инвестиции в отглеждани в морето и нехранителни аквакултури

1.   С цел насърчаване на аквакултурите с голям потенциал за растеж, ЕФМДР може да подпомага инвестиции в развитието на отглежданите в морето или нехранителни аквакултури.

1.   С цел насърчаване на аквакултурите с голям потенциал за растеж, ЕФМДР може да подпомага инвестиции в развитието на отглежданите в морето и нехранителни аквакултури.

2.   Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 150, за да определи вида на операциите и допустимите разходи.

2.   Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 150, за да определи вида на операциите и допустимите разходи.

Изложение на мотивите

Чрез замяната на „и“ с „или“ в заглавието се отваря широк диапазон от възможности за видовете аквакултури с повишен потенциал за растеж, различни от отглежданите в открито море.

Изменение 25

Член 48

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

4.   Стопанствата за аквакултури получават подпомагане за консултантски услуги само веднъж за всяка категория услуги по параграф 2, букви а)—д) през програмния период.

   

Изложение на мотивите

Ако целта е аквакултурите да станат по-устойчиви, не е разумно помощта да се ограничава до еднократна възможност в рамките на програма по ЕФМДР с продължителност от 7 години.

Изменение 26

Член 62

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

Местни групи за действие в областта на рибарството

Местни групи за действие в областта на рибарството

1.   За целите на ЕФМДР местните групи за действие, посочени в член 28, параграф 1, буква б) от [Регламент (ЕС) № […] за определяне на общи разпоредби] се наричат местни групи за действие в областта на рибарството (наричани по-долу „МГДОР“).

1.   За целите на ЕФМДР местните групи за действие, посочени в член 28, параграф 1, буква б) от [Регламент (ЕС) № […] за определяне на общи разпоредби] се наричат местни групи за действие в областта на рибарството (наричани по-долу „МГДОР“).

2.   МГДОР предлагат стратегия за интегрирано местно развитие, основана най-малко на елементите, посочени в член 61, и отговарят за нейното изпълнение.

2.   МГДОР предлагат стратегия за интегрирано местно развитие, основана най-малко на елементите, посочени в член 61, и отговарят за нейното изпълнение.

3.   МГДОР:

3.   МГДОР:

а)

като цяло отразяват основната цел на своята стратегия и социално-икономическия състав на района чрез балансирано представителство на основните заинтересовани страни, включително частния сектор, публичния сектор и гражданското общество;

а)

като цяло отразяват основната цел на своята стратегия и социално-икономическия състав на района чрез балансирано представителство на основните заинтересовани страни, включително частния сектор, публичния сектор и гражданското общество;

б)

гарантират значително представителство на секторите на рибарството и аквакултурите.

б)

гарантират значително представителство на секторите на рибарството и аквакултурите.

4.   Ако стратегията за местно развитие се подпомага от други фондове в допълнение към ЕФМДР, се създава специален орган за подбор на проекти, подпомагани по линия на ЕФМДР, в съответствие с критериите по параграф 3.

4.   Ако стратегията за местно развитие се подпомага от други фондове в допълнение към ЕФМДР, се създава специален орган за подбор на проекти, подпомагани по линия на ЕФМДР, в съответствие с критериите по параграф 3.

5.   Минималните задачи на МГДОР са посочени в член 30, параграф 3 от [Регламент (ЕС) № […] за определяне на общи разпоредби].

5.   Минималните задачи на МГДОР са посочени в член 30, параграф 3 от [Регламент (ЕС) № […] за определяне на общи разпоредби].

6.   МГДОР могат да извършват също така допълнителни задачи, които са им възложени от управляващия орган и/или от разплащателната агенция.

6.   МГДОР могат да извършват също така допълнителни задачи, които са им възложени от управляващия орган и/или от разплащателната агенция.

7.   В оперативната програма се определят ясно съответните роли на МГДОР и на управляващия орган/разплащателната агенция по отношение на всички задачи за изпълнение, свързани със стратегията.

7.   В оперативната програма се определят ясно съответните роли на МГДОР и на управляващия орган/разплащателната агенция по отношение на всички задачи за изпълнение, свързани със стратегията.

 

   

Изложение на мотивите

В някои случаи МГДОР биха могли да бъдат разширение на други Групи за развитие на селските райони, които могат да разширяват своя географски обхват на действие; това би позволило разработването на по-интегрирани проекти с по-малко разходи за управление, контрол и мониторинг.

Изменение 27

Член 69

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

1.   ЕФМДР може да подпомага изготвянето и изпълнението на плановете за производство и предлагане на пазара, посочени в член 32 от [Регламент (ЕС) № […] относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури].

1.   ЕФМДР подпомага изготвянето и изпълнението на плановете за производство и предлагане на пазара, посочени в член 32 от [Регламент (ЕС) № […] относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури].

Изложение на мотивите

Всяка организация на производители изготвя и предава на компетентните органи на държавата членка оперативна програма за риболовния сезон. Следва да се посочи по-ясно подкрепата за тези инструменти, които позволяват по-добро управление на ресурсите, като по този начин се адаптира риболовното усилие, за да се удовлетворят нуждите на потребителите.

Изменение 28

Член 70

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

1.   ЕФМДР може да подпомага компенсирането на признати организации на производители и асоциации на организации на производители, които складират продуктите от риболов, изброени в приложение II към Регламент (ЕС) № […] [относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури], при условие че продуктите се съхраняват в съответствие с членове 35 и 36 от Регламент (ЕС) № […] [относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури]:

1.   ЕФМДР може да подпомага компенсирането на признати организации на производители и асоциации на организации на производители, които складират продуктите от риболов, изброени в приложение II към Регламент (ЕС) № […] [относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури], при условие че продуктите се съхраняват в съответствие с членове 35 и 36 от Регламент (ЕС) № […] [относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури]:

а)

размерът на помощта за складиране не надвишава размера на техническите и финансовите разходи за действията, които се изискват с цел стабилизиране и складиране на въпросните продукти;

а)

размерът на помощта за складиране не надвишава размера на техническите и финансовите разходи за действията, които се изискват с цел стабилизиране и складиране на въпросните продукти;

б)

количествата, които са допустими за помощ за складиране, не надвишават 15 % от годишните количества на въпросните продукти, които се предлагат за продажба от организацията на производители;

б)

количествата, които са допустими за помощ за складиране, не надвишават 15 % от годишните количества на въпросните продукти, които се предлагат за продажба от организацията на производители;

в)

годишната финансова помощ не надвишава следните проценти от средната годишна стойност на търгуваната продукция на първа продажба на членовете на организация на производители в периода 2009—2011 г.; в случай, че членове на организация на производители нямат търгувана продукция в периода 2009—2011 г., се взема предвид средната годишна стойност на търгуваната от тях продукция през първите три години на производство:

в)

годишната финансова помощ не надвишава следните проценти от средната годишна стойност на търгуваната продукция на първа продажба на членовете на организация на производители в периода 2009—2011 г.; в случай, че членове на организация на производители нямат търгувана продукция в периода 2009—2011 г., се взема предвид средната годишна стойност на търгуваната от тях продукция през първите три години на производство

1 % през 2014 г.,

0,8 % през 2015 г.,

0,6 % през 2016 г.,

0,4 % през 2017 г.,

0,2 % през 2018 г.

2.   Подпомагането, посочено в параграф 1, се преустановява постепенно до 2019 г.

   

Изложение на мотивите

Постепенното намаляване на помощта за складиране изглежда не е целесъобразно, тъй като в съответствие с изискванията на член 15 от основния регламент относно ОПОР, корабите трябва постепенно да разтоварват на сушата целия си улов, включително изхвърления. Изглежда полезно да се предвиди помощ за складиране, за да се даде възможност на организациите да управляват разтоварените количества, преди да ги оползотворят.

Изменение 29

Член 71

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

Член 71

Мерки за предлагане на пазара

Член 71

Мерки за предлагане на пазара

1.   ЕФМДР може да подпомага мерки за предлагане на продукти от риболов и аквакултури на пазара, с които се цели:

1.   ЕФМДР може да подпомага мерки за предлагане на продукти от риболов и аквакултури на пазара, с които се цели:

а)

подобряване на условията за пускане на пазара на:

а)

подобряване на условията за пускане на пазара на:

i)

свръхпроизвеждани или слабоексплоатирани видове;

i)

свръхпроизвеждани или слабоексплоатирани видове;

ii)

нежелан улов, разтоварван в съответствие с член 15 от [Регламента относно общата политика в областта на рибарството] и член 8, буква б), второ тире от [Регламент (ЕС) № […] относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури];

ii)

iii)

продукти, получени по методи със слабо въздействие върху околната среда или продукти от биологични аквакултури съгласно определението в Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета относно биологичното производство;

)

продукти, получени по методи със слабо въздействие върху околната среда или продукти от биологични аквакултури съгласно определението в Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета относно биологичното производство;

б)

насърчаване на качеството чрез улесняване на:

б)

насърчаване на качеството чрез улесняване на:

i)

подаването на заявка за регистрация на даден продукт съгласно условията на Регламент (ЕС) № 510/2006 от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни;

i)

подаването на заявка за регистрация на даден продукт съгласно условията на Регламент (ЕС) № 510/2006 от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни;

ii)

сертифициране и насърчаване, включително на продукти от устойчиви риболов и аквакултури, както и на екологосъобразни методи на преработване;

ii)

сертифициране и насърчаване, включително на продукти от устойчиви риболов и аквакултури, както и на екологосъобразни методи на преработване;

iii)

пряко предлагане на пазара на продукти от риболов от страна на дребномащабни крайбрежни рибари;

iii)

пряко предлагане на пазара на продукти от риболов от страна на дребномащабни крайбрежни рибари;

в)

допринасяне за прозрачността на производството и на пазарите, и провеждането на пазарни проучвания;

в)

допринасяне за прозрачността на производството и на пазарите, и провеждането на пазарни проучвания;

г)

съставяне на стандартни договори, които са в съответствие със законодателството на Съюза;

г)

съставяне на стандартни договори, които са в съответствие със законодателството на Съюза;

д)

създаване на организации на производители и асоциации от организации на производители или междубраншови организации, признати по глава II, раздел III от Регламента [относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури];

д)

създаване на организации на производители и асоциации от организации на производители или междубраншови организации, признати по глава II, раздел III от Регламента [относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури];

е)

провеждане на регионални, национални или транснационални рекламни кампании за продукти от риболов и аквакултури.

е)

провеждане на регионални, национални или транснационални рекламни кампании за продукти от риболов и аквакултури.

2.   Операциите по параграф 1, буква б) може да включват интегрирането на дейностите от веригата за снабдяване, свързани с производството, преработването и предлагането на пазара.

2.   Операциите по параграф 1, буква б) може да включват интегрирането на дейностите от веригата за снабдяване, свързани с производството, преработването и предлагането на пазара.

Изложение на мотивите

Тъй като разтоварването на целия улов не представлява истинско решение на проблема с изхвърлянето на улов, не е уместно то да се споменава тук. Единствената алтернатива на разтоварването на целия улов е да се насърчи разработването и прилагането на по-селективни съоръжения. Целта е да се постигне съгласуваност със становището на Комитета на регионите относно регламента за ОПОР, с което се изменя член 15, отнасящ се за разтоварването на целия улов.

Изменение 30

Заглавие на Глава V

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

Изменение 31

Член 73

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

1.   ЕФМДР може да подпомага режима на компенсации, въведен с Регламент (ЕО) № 791/2007 на Съвета, за допълнителните разходи, които правят операторите във връзка с риболова, отглеждането и предлагането на пазара на определени продукти от риболов и аквакултури от Азорските острови, остров Мадейра, Канарските острови, Френска Гвиана и Реюнион.

1.   ЕФМДР режим на компенсации за допълнителните разходи, които правят операторите във връзка с риболова, отглеждането и предлагането на пазара на определени продукти от риболов и аквакултури от.

Изложение на мотивите

Регламент (ЕО) № 791/2007 ще бъде отменен в края на 2013 г. с влизането в сила на настоящия регламент относно ЕФМДР. Би било целесъобразно да се вземат предвид специфичните характеристики на всички НОР без разграничение, както в основния регламент относно ОПОР, тъй като те са в сходна ситуация.

Изменение 32

Член 75а

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

 

Изложение на мотивите

Най-отдалечените региони са силно зависими от риболова, който често се практикува от много малки кораби. Важно е да се оказва подкрепа за оборудване и конструкции, за да могат корабите да отговарят в по-голяма степен на изискванията за управление на ресурса, както и на здравните стандарти на продуктите.

За да се намали риболовното усилие по крайбрежието, трябва да може да се финансира това оборудване, инсталирано недалеч от сушата, ако изграждането и експлоатацията му се извършват в сътрудничество с научна организация.

Изменение 33

Член 85

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

Член 85

Научни препоръки и знания

Член 85

Научни препоръки и знания

1.   ЕФМДР може да подпомага осигуряването на научни продукти, по-специално приложно-изследователски проекти, които са пряко свързани с осигуряването на научни становища и препоръки, за целите на вземането на добри и ефективни решения за управление на рибарството съгласно ОПОР.

1.   ЕФМДР може да подпомага осигуряването на научни продукти, по-специално приложно-изследователски проекти, които са пряко свързани с осигуряването на научни становища и препоръки, за целите на вземането на добри и ефективни решения за управление на рибарството съгласно ОПОР.

2.   По-специално са допустими следните видове операции:

2.   По-специално са допустими следните видове операции:

а)

проучвания и пилотни проекти, които са необходими за прилагането и развитието на ОПОР, включително посветени на алтернативни видове техники за управление на устойчивото рибарство;

а)

проучвания и пилотни проекти, които са необходими за прилагането и развитието на ОПОР, включително посветени на алтернативни видове техники за управление на устойчивото рибарство ;

б)

изготвянето и предоставянето на научни становища и препоръки от научни органи, включително от международни консултативни органи, отговорни за оценяване на запасите, от независими експерти и от научноизследователски институции;

б)

изготвянето и предоставянето на научни становища и препоръки от научни органи, включително от международни консултативни органи, отговорни за оценяване на запасите, от независими експерти и от научноизследователски институции;

в)

участието на експерти в заседания по научно-технически въпроси на рибарството и в експертни работни групи, както и в международни консултативни органи и в срещи, на които се изисква участие на експерти в областта на рибарството;

в)

участието на експерти в заседания по научно-технически въпроси на рибарството и в експертни работни групи, както и в международни консултативни органи и в срещи, на които се изисква участие на експерти в областта на рибарството ;

г)

разходите, направени от Комисията за услуги, свързани със събирането, управлението и използването на данни, с организацията и ръководенето на експертни срещи в областта на рибарството и управлението на годишните работни програми във връзка с научно-техническите експертни знания в областта на рибарството, с обработването на искания за данни и набори от данни, с подготвителната работа, целяща предоставянето на научни становища и препоръки;

г)

разходите, направени от Комисията за услуги, свързани със събирането, управлението и използването на данни, с организацията и ръководенето на експертни срещи в областта на рибарството и управлението на годишните работни програми във връзка с научно-техническите експертни знания в областта на рибарството, с обработването на искания за данни и набори от данни, с подготвителната работа, целяща предоставянето на научни становища и препоръки;

д)

дейности по сътрудничество между държавите-членки в областта на събирането на данни, включително създаването и поддържането на регионални бази данни за съхранение, управление и използване на данни, което би било от полза за регионалното сътрудничество и би подобрило дейностите по събиране и управление на данни, както и научните познания в подкрепа на управлението на рибарството.

д)

дейности по сътрудничество между държавите-членки в областта на събирането на данни, включително създаването и поддържането на регионални бази данни за съхранение, управление и използване на данни, което би било от полза за регионалното сътрудничество и би подобрило дейностите по събиране и управление на данни, както и научните познания в подкрепа на управлението на рибарството.

Изложение на мотивите

В рамките на ОПОР се разглеждат сериозните трудности, пред които е изправен морският риболов в резултат на изчерпването на рибата в риболовните райони, цената на горивата и административните трудности. Вследствие на това необходимите проучвания и пилотни проекти за прилагане и развитие на ОПОР трябва да вземат предвид не само рибарството, но и аквакултурите като източник на производство на храни с голям потенциал за развитие в Европейския съюз.

Изменение 34

Член 88

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

1.   ЕФМДР може да подпомага текущите разходи на Консултативните съвети, сформирани съгласно член 52 от [Регламент относно общата политика в областта на рибарството].

1.   ЕФМДР подпомага разходи на Консултативните съвети, сформирани съгласно член 52 от [Регламент относно общата политика в областта на рибарството].

Изложение на мотивите

Общите правила и водещи принципи на Общата политика в областта на рибарството попадат в обхвата на процедурата за съвместно вземане на решение между Европейския парламент и Съвета (екологични цели, механизми за подпомагане на сектора, обща организация на пазара и т.н.). При все това специфичните регламенти трябва да бъдат определени на равнището на риболовните райони (специални технически мерки и многогодишни планове за действие). По тази причина основният регламент предвижда по-голямо участие на консултативните съвети във вземането на решения.

Подобна институционална организация има множество предимства спрямо настоящата ситуация. Всъщност тази организация е структурирана според екосистемите, улеснява адаптивното управление, подрежда приоритетите, позволява по-прозрачно разпределение на властта и благоприятства участието на заинтересованите страни.

Един по-силен РКС ще остане лека структура, съставена от 4-5 постоянни щатни бройки.

Изменение 35

Член 100

Текст, предложен от Комисията

Изменение на КР

Член 100

Отпадане на задълженията

Член 100

Отпадане на задълженията

Комисията отменя финансовия си ангажимент по изплащане на всеки дял от бюджетното задължение за отделна оперативна програма, който не е използван за предварително финансиране или за междинни плащания, или за който не е представена декларация за разходи, отговаряща на условията по член 98, параграф 3, по отношение на разходите, извършени до 31 декември от втората година, считано от следващата година след годината на поемане на бюджетното задължение.

   Комисията отменя финансовия си ангажимент по изплащане на всеки дял от бюджетното задължение за отделна оперативна програма, който не е използван за предварително финансиране или за междинни плащания, или за който не е представена декларация за разходи, отговаряща на условията по член 98, параграф 3, по отношение на разходите, извършени до 31 декември от година, считано от следващата година след годината на поемане на бюджетното задължение.

 

   

Изложение на мотивите

Вероятно е ЕФМДР да се задейства бавно, като се има предвид на първо място бавното прилагане на практика на настоящия ЕФР, както и възможността да продължат да се поемат ангажименти и извършват плащания по този фонд до края на 2015 г. На второ място, и предвид споменатото припокриване, икономическата и финансовата ситуация на публичните администрации, както и ограниченията за банковите кредити за частни предприемачи няма да генерират темп на икономическо развитие, който да отговаря на правилото „N+2“. Вследствие на това, правилото трябва да е по-гъвкаво и да стане „N+3“ поне през първите три години (2014–2016 г.), докато програмата набере необходимата скорост.

Брюксел, 9 октомври 2012 г.

Председател на Комитета на регионите

Ramón Luis VALCÁRCEL SISO