Съвместно предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕО) № 765/2006 относно ограничителни мерки срещу президента Лукашенко и някои длъжностни лица на Беларус /* COM/2011/0026 окончателен - NLE 2011/0009 */
BG || ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ || ВЪРХОВЕН ПРЕДСТАВИТЕЛ НА СЪЮЗА ПО ВЪПРОСИТЕ НА ВЪНШНИТЕ РАБОТИ И ПОЛИТИКАТА НА СИГУРНОСТ Брюксел,
24.1.2011 COM(2011) 26
окончателен 2011/0009 (NLE) Съвместно
предложение
за РЕГЛАМЕНТ
НА СЪВЕТА за
изменение на
Регламент
(ЕО) № 765/2006
относно ограничителни
мерки срещу
президента
Лукашенко и
някои
длъжностни
лица на
Беларус ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ (1)
С
Решение
2010/639/ОВППС на
Съвета от 25
октомври 2010 г.
се предвижда
прилагането
на
ограничителни
мерки спрямо,
наред с
други,
лицата, които
носят
отговорност
за
нарушенията
на международните
избирателни
стандарти по
време на
президентските
избори в
Беларус на 19 март
2006 г. и
последвалите
репресии
срещу гражданското
общество и
демократичната
опозиция. (2)
След
като подобни
проблеми
белязаха
президентските
избори,
провели се на
19 декември,
върховният
представител
на ЕС по
въпросите на
външните
работи и
политиката
на сигурност
и Комисията
предлагат да
се замразят
финансовите
средства и
икономическите
ресурси на
лицата, които
носят
отговорност
за нарушенията
на
международните
избирателни
стандарти и
за
последвалите
репресии срещу
гражданското
общество и
демократичната
опозиция,
както и тези
на
физическите или
юридическите
лица,
образуванията
или органите,
свързани с
тях. Това
следва да
бъде
осъществено
посредством
регламент,
който се
основава на
член 215 от
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз (ДФЕС). За
тази цел се предлага
Регламент
(ЕО) № 765/2006
относно
ограничителни
мерки срещу
президента
Лукашенко и
някои
длъжностни
лица на
Беларус да
бъде изменен. (3)
В член 291,
параграф 2 от
ДФЕС се
предвижда, че
когато са
необходими
еднакви
условия за
изпълнение
на
правнообвързващи
актове на Съюза,
като
например
регламенти
по силата на член 215
от ДФЕС, тези
актове
предоставят
изпълнителни
правомощия
на Комисията,
или, в някои
специфични и
надлежно
обосновани
случаи, на
Съвета. (4)
В
решението по
ОВППС се
предвижда
Съветът да
предоставя
на включено в
списъка
физическо
лице,
образувание
или орган
изложение на
мотивите с
цел да му се
даде
възможност
за отговор
или за
предприемане
на процедура
за преразглеждане,
при
включването
на дадено физическо
или
юридическо
лице,
образувание или
орган в
приложенията
към
посоченото решение
или при
представянето
на нови доказателства.
С това се
цели
по-специално
съблюдаване
на правата на
защитата и на
правото на
съдебно
преразглеждане.
Тези права
следва да се
съблюдават и
от
регламента. (5)
Съдът на
Европейския
съюз има
правомощието
да
преразглежда
решения за
включване в списъка
на физическо
или
юридическо
лице,
образувание
или орган по
силата както
на решението
по ОВППС,
така и на
регламента, в
съответствие
с член 275 и член
263 от ДФЕС
респективно. 2011/0009 (NLE) Съвместно
предложение
за РЕГЛАМЕНТ
НА СЪВЕТА за
изменение на
Регламент
(ЕО) № 765/2006
относно
ограничителни
мерки срещу президента
Лукашенко и
някои
длъжностни лица
на Беларус СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ, като
взе предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално
член 215,
параграф 1 от
него, като
взе предвид
Решение
2010/639/ОВППС на
Съвета от 25
октомври 2010 г.
относно
ограничителните
мерки срещу
някои
длъжностни
лица на
Беларус.[1],
изменено с
Решение
2011/.../ОВППС на
Съвета от ... 2011 г.[2] като
взе предвид
съвместното
предложение
на върховния
представител
на Съюза по
въпросите на
външните работи
и политиката
на сигурност
и на Европейската
комисия, след
консултация
с
Европейския
надзорен орган
по защита на
данните, като
има предвид,
че: (1)
В
Решение
2010/639/ОВППС на
Съвета, както
е изменено,
се предвижда
замразяването
на
финансовите
средства и
икономическите
ресурси на, inter
alia, лицата,
които носят
отговорност
за нарушенията
на
международните
избирателни
стандарти по
време на
президентските
избори в
Беларус на 19
декември 2010 г.
и за
репресиите срещу
гражданското
общество и
демократичната
опозиция,
както и тези
на
физическите
или юридическите
лица,
образуванията
или органите,
свързани с
тях. (2)
Тези
мерки
попадат в
обхвата на
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз и следователно,
особено с цел
да се осигури
еднаквото им
прилагане от
страна на
икономическите
оператори
във всички
държави-членки,
за тяхното
прилагане е необходим
нормативен
акт на
равнище ЕС. (3)
Настоящият
регламент
зачита
основните права
и съблюдава
принципите,
признати по-специално
от Хартата на
основните
права на
Европейския
съюз, и
по-конкретно
правото на
ефективна защита
и на
справедлив
съдебен
процес и правото
на защита на
личните
данни.
Настоящият
регламент
следва да се
прилага
съгласно
тези права и
принципи. (4)
В
Решение 2010/639/ОВППС
на Съвета се
изисква
решението,
включително
мотивите за
включване в
списъка, да бъдат
съобщавани
на включено в
списъка лице,
образувание
или орган, и
се предвижда
възможност
за отговор и
процедура за
преразглеждане,
когато
физическо
или
юридическо лице,
образувание
или орган,
включени в
приложението
към
посоченото
решение,
представят забележки
или когато се
представят
нови доказателства.
С това се
цели
по-специално
съблюдаване
на правата на
защитата и на
правото на
съдебно
преразглеждане.
Тези права
следва да се
съблюдават и
от
регламента. (5)
Целесъобразно
е Комисията
да бъде
упълномощена
да изменя
списъка с
лица,
образувания
и органи,
чиито
финансови
средства и
икономически
ресурси
следва да
бъдат замразени.
Комисията
следва да
преразглежда
своите
решения за
включване в
списъка с
оглед на
забележките
и
информацията,
представени
от въпросното
физическо
или
юридическо
лице, образувание
или орган и
от
държавите-членки. (6)
За
прилагането
на настоящия
регламент и с
оглед на
създаването
на
максимална
правна
сигурност в
рамките на
Съюза
имената и
други лични данни
на физически
или
юридически
лица, образувания
и органи,
чиито
финансови
средства и
икономически
ресурси
трябва да
бъдат замразени
в
съответствие
с настоящия
регламент,
трябва да
бъдат
достъпни за
обществеността.
Всяко
обработване
на лични
данни следва
да е в
съответствие
с Регламент
(ЕО) № 45/2001 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 18
декември 2000 г.
относно
защитата на
лицата по отношение
на
обработката
на лични
данни от институции
и органи на
Общността и
за
свободното
движение на
такива данни[3] и
Директива
95/46/ЕО на
Европейския
парламент и
на Съвета от 24
октомври 1995 г.
за защита на
физическите
лица при
обработването
на лични данни
и за
свободното
движение на
тези данни[4]. (7)
За да се
гарантира, че
предвидените
в настоящия
регламент
мерки са ефективни,
настоящият
регламент
трябва да влезе
в сила
незабавно, ПРИЕ
НАСТОЯЩИЯ
РЕГЛАМЕНТ: Член 1 Регламент
(ЕО) № 765/2006 се
изменя, както
следва: (1) Член 2
се заменя със
следното: „Член 2 1. Замразяват
се всички
финансови
средства и
икономически
ресурси,
които
принадлежат
на, са
собственост
на, са
държани или
контролирани
от физическите
или
юридическите
лица,
образуванията
и органите,
изброени в
приложение I
или приложение IА. 2. Никакви
финансови
средства или
икономически
ресурси не се
предоставят
директно или
косвено, за
или в полза
на физическите
или
юридическите
лица,
образуванията
или органите,
изброени в
приложение I
или приложение IА. 3. Забранява
се
съзнателното
и умишленото
участие в
действия,
чийто предмет
или резултат
е прякото или
косвеното заобикаляне
на мерките,
посочени в
параграфи 1
и 2. 4. Приложение I
обхваща
физическите
или юридическите
лица,
образуванията
и органите, посочени
в член 2,
параграф 1,
буква а) от
измененото
Решение
2010/639/ОВППС на
Съвета. 5. Приложение IА
обхваща
физическите
или юридическите
лица,
образуванията
и органите,
посочени в
член 2,
параграф 1,
буква б) от измененото
Решение
2010/639/ОВППС на
Съвета.“ (2) Вмъква
се следният
член: „Член 2б 1. Приложения I
и IA включват
само
следната информация
за
фигуриращите
в списъка
физически
лица: а) с цел
разпознаване:
фамилно и
собствено име
(включително
псевдоними и
титли, ако
има такива);
дата и място
на раждане;
националност;
номер на
паспорт и
лична карта;
данъчен
номер и номер
на социална
осигуровка;
пол; адрес
или друга
информация
за тяхното
местонахождение;
длъжност или
професия; б) датата,
посочена в
член 4,
параграф 1,
буква б); в) мотивите
за включване
в списъка. 2. Приложения I
и IА могат да
съдържат
също
информация
относно
членове на
семействата
на лицата,
включени в
списъка, при
условие че
тези данни се
считат за необходими
за даден
конкретен
случай единствено
с цел
проверка на
самоличността
на въпросното
физическо
лице, което е
включено в
списъка.“ (3) Член 3
се заменя със
следното: „Член 3 1. Чрез
дерогация от
член 2
компетентните
органи на
държавите-членки,
посочени на
уебсайтовете
от списъка в
приложение II,
могат да
разрешат
освобождаването
на някои замразени
финансови
средства или
икономически
ресурси или
осигуряването
на наличността
на някои
финансови
средства или
икономически
ресурси при
условия,
които сметнат
за подходящи,
след като
установят, че
въпросните
финансови
средства или
икономически
ресурси са: а) необходими
за
задоволяване
на основните
потребности
на
изброените в
приложение I
или в
приложение IA
лица и на
зависимите
от тях
членове на
семействата
им, включително
за разходи за
храна, наем
или ипотека,
лекарства и
медицинско
лечение, данъци,
застрахователни
премии и
такси за комунални
услуги; б) предназначени
изключително
за плащания на
професионални
хонорари в
разумен размер
и
възстановяване
на направени
разходи, свързани
с
предоставянето
на правни
услуги; или в) предназначени
изключително
за плащания на
разходи или
такси за услуги
за рутинно
обслужване
или
поддържане на
замразени
финансови
средства или
икономически
ресурси. 2. Чрез
дерогация от
член 2
компетентните
органи на
държавите-членки,
посочени на
уебсайтовете
от списъка в
приложение II,
могат да
разрешат
освобождаването
на някои
замразени
финансови
средства или икономически
ресурси или
осигуряването
на
наличността
на някои
финансови
средства или
икономически
ресурси при
условия, които
сметнат за
подходящи,
след като
установят, че
въпросните
финансови
средства или
икономически
ресурси са
необходими
за
извънредни разходи,
при условие
че
държавата-членка
е уведомила
останалите
държави-членки
и Комисията
за
основанията,
поради които
счита, че
трябва да
бъде дадено
такова
конкретно разрешение,
най-малко две
седмици
преди разрешението. 3. Държавите-членки
информират
останалите държави-членки
и Комисията
за всяко
разрешение,
дадено по
реда на
параграф 1
или 2.“ (6) Член 8
се заменя със
следното: „Член 8 1. Комисията
се
упълномощава
да: а) изменя
приложения I
и IА въз
основа на
решения,
взети във
връзка с
приложения IV
и V към Решение
2010/639/ОВППС на
Съвета
съответно;
както и б) да
изменя
приложение II
въз основа на
информация,
предоставена
от
държавите-членки. 2. Комисията
уведомява за
своето
решение физическото
или
юридическото
лице,
образуванието
или органа,
включени в списъка
в
приложение I
или
приложение
IА, като това
се прави
пряко, ако
адресът е
известен, или
чрез
публикуване
на известие,
за да се
предостави
възможност
на
физическото
или
юридическото
лице,
образуванието
или органа да
представи
забележки. 3. Когато
има внесени
забележки
или когато има
представени
нови
съществени
доказателства,
Комисията
предава
забележките
и доказателствата
на работната
група „Източна
Европа и
Централна
Азия“ на
Съвета, като
приканва
всяка държава-членка
да представи
своите
забележки и,
когато е
целесъобразно,
допълнителна
информация.
Срокът за
представяне
на забележки
и
допълнителна
информация
не надхвърля
три месеца. 4. Комисията
преразглежда
своето
решение с оглед
на
забележките
и
информацията,
представени
от
физическото
или юридическото
лице,
образуванието
или органа,
включени в
приложение I
или
приложение IA,
и от държавите-членки. Комисията
съобщава на
съответното
физическо
или
юридическо
лице,
образувание
или орган
резултатите
от преразглеждането
на решението. 5. В
изпълнение
на задачите
си съгласно
настоящия
регламент
Комисията
обработва
лични данни.
Тези задачи
включват: а) подготовка
и внасяне на
изменения в
приложение I
и
приложение IA
към
настоящия
регламент; б) включване
на съдържанието
на
посочените
приложения в
електронния
консолидиран
списък на
лица, групи и
образувания,
които са
обект на
финансови
санкции от
страна на ЕС,
достъпен на
уебсайта на
Комисията[5]; в) обработване
на
информация
за
въздействието
на мерките от
настоящия регламент
като
стойността
на
замразените
средства и
информация
за
издадените
от компетентните
органи
разрешения. 6. Комисията
може да
обработва
съответните данни,
отнасящи се
до
престъпления,
извършени от
фигуриращите
в списъка
физически лица,
и до
наказателни
присъди или
мерки за
сигурност по
отношение на
тези лица,
само
доколкото
тази обработка
е необходима
за
изготвянето
на приложение
I или
приложение IA
към
настоящия
регламент.
Тези данни не
се
оповестяват
публично и не
се обменят. 7. За
целите на
настоящия
регламент
фигуриращият
в
приложение II отдел
на Комисията
се определя
за „контролиращ
орган“ за
Комисията по
смисъла на
член 2,
буква г) от
Регламент
(ЕО) № 45/2001, за да
се гарантира,
че
съответните
физически
лица могат да
упражняват
правата си
съгласно
Регламент
(ЕО) № 45/2001.“ (7) Вмъква
се следният
член: „Член 9б Когато в
настоящия
регламент се
съдържа изискване
за
уведомяване,
информиране
или съобщаване
по друг начин
на Комисията,
адресът и
останалите
данни за
връзка, които
следва да се
използват за
тази цел, са
посочените в
приложение II.“ (9) Текстът
на
приложение I
се вмъква в
Регламент (EО)
№ 765/2006 като
приложение IA. (10) Приложение II
към
Регламент
(ЕО) № 765/2006 се
изменя, както
е посочено в
приложение II. Член 2 Настоящият
регламент
влиза в сила
в деня на
публикуването
му в Официален
вестник на
Европейския
съюз. Настоящият
регламент е
задължителен
в своята
цялост и се
прилага
пряко във
всички държави-членки. Съставено
в Брюксел на …
година. За
Съвета Председател ПРИЛОЖЕНИЕ
I „ПРИЛОЖЕНИЕ
IА Списък
на
физическите
и
юридическите
лица,
образуванията
или органите,
посочени в член 2,
параграф 1,
член 2,
параграф 2 и
член 2, параграф 5 (попълва
се от Съвета)“ ПРИЛОЖЕНИЕ
II Приложение II
(Уебсайтове
за
информация
относно
компетентните
органи, посочени
в член 3,
член 4,
параграф 2 и
член 5, и
адрес за
уведомления
до
Европейската
комисия) към
Регламент
(ЕО) № 765/2006 се
изменя, както
следва: (1) Заглавието
на
приложението
се заменя със
следното: „Уебсайтове
за
информация
относно
компетентните
органи,
посочени в
член 3, член 4,
параграф 2 и член 5,
и адрес за
уведомления
до
Европейската
комисия“ (2) Частта
„Адрес за
нотифициране
на Европейската
комисия“ се
заменя със
следното: „Адрес
за
уведомления
или друга
кореспонденция
с
Европейската
комисия: European Commission Foreign Policy Instruments Service Unit FPIS.2 CHAR 12/106 B-1049 Bruxelles/Brussel Belgium Електронна
поща: relex-sanctions@ec.europa.eu
Тел.: (32 2) 295 55 85 Факс: (32 2) 299 08 73” [1] ОВ L 280, 26.10.2010
г., стp. 18. [2] OВ L …, …2011 г.,
стр. … . [3] ОВ L 8, 12.1.2001
г., стp. 1. [4] ОВ L 281, 23.11.1995
г., стp. 31. [5] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm