25.2.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 47/24


Известие за откриване на процедура по частично междинно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, приложими по отношение на вноса на определени видове полиетилен терефталат с произход, inter alia, от Република Корея

2010/C 47/09

Комисията получи искане за частично междинно преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (1) (по-нататък наричан „основният регламент“).

1.   Искане за преразглеждане

Искането беше подадено от Комитета на производителите на полиетилен терефталат (PET) на PlasticsEurope (по-нататък наричан „заявителят“), представляващ седем производители от ЕС.

Обхватът на искането беше ограничен до разследване на дъмпинга, доколкото е засегнат производителят износител KP Chemical Group, съставен от Honam Petrochemicals Corp. и KP Chemical Corp., (по-нататък наричан „KP Chemical Group“), както и до определени аспекти на вредата.

2.   Продукт

Продуктът, предмет на преразглеждането, е полиетилен терефталат с коефициент на вискозитет 78 ml/g или по-висок, съгласно стандарт по ISO 1628-5, понастоящем класиран под код по КН 3907 60 20, с произход в Република Корея (по-нататък наричан „разглежданият продукт“).

3.   Съществуващи мерки

Действащите понастоящем мерки са окончателно антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 192/2007 на Съвета (2) върху вноса на полиетилен терефталат с произход, inter alia, от Република Корея.

4.   Основания за преразглеждането

Искането съгласно член 11, параграф 3 се основава на предоставени от заявителя prima facie доказателства, доколкото е засегнато KP Chemical Group, че е налице промяна в обстоятелствата, на основата на които са били определени мерките, и че промяната е с дълготраен характер.

Заявителят представи доказателства prima facie, че, доколкото е засегнато дружеството KP Chemical Group, запазването на мярката на сегашния ѝ нулев размер, в сила от февруари 2007 г. насам вследствие провеждането на преразглеждане с оглед изтичане срока на действие на съществуващите мерки и частично междинно преразглеждане вече не е достатъчно за компенсиране на съществуващия вредоносен дъмпинг. Сравнението на конструираната нормална стойност на производителя износител и неговите износни цени за Съюза показва наличието на значително равнище на дъмпинг.

Също така заявителят предостави доказателства prima facie, че износът на KP Chemical Group за ЕС е довел до подбиване и понижаване на цените на промишлеността на ЕС.

Поради това продължаването на действието на мерките на съществуващото ниво, основаващо се на установеното на по-ранен етап ниво на дъмпинг, вече не изглежда достатъчно за компенсиране на вредоносния дъмпинг.

5.   Процедура

Като установи, след консултации с Консултативния комитет, че съществуват достатъчно доказателства, които обосновават започването на частично междинно преразглеждане, с настоящото Комисията започва преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент.

В рамките на разследването ще бъде преценена необходимостта от запазване, отмяна или изменение на съществуващите мерки по отношение на производителя износител. Като част от тази оценка ще бъде разгледано твърдението, че износът на KP Chemical Group за ЕС е довел до подбиване и понижаване на цените на промишлеността на ЕС.

С оглед на предполагаемия голям брой производители от Съюза, участващи в настоящата процедура, Комисията може да реши да подбере представителна извадка в съответствие с член 17 от основния регламент.

Ако се установи, че мерките спрямо засегнатия производител износител следва да се изменят, може да е необходимо да се измени размерът на митото, понастоящем приложимо за вноса на разглеждания продукт от дружества, които не са изрично упоменати в член 1 от Регламент (ЕО) № 192/2007.

a)   Въпросници

С цел да получи информацията, която счита за необходима за разследването, Комисията ще изпрати въпросници на посочения по-горе производител износител, до промишлеността на Съюза и на органите на засегнатата държава на износа. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа следва да бъдат получени от Комисията в срока, определен в точка 6, буква а).

б)   Събиране на информация и провеждане на изслушвания

С настоящото всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си, да предоставят допълнителна информация извън посочената във въпросника и да представят доказателства в подкрепа на предоставената информация. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат получени от Комисията в срока, определен в точка 6, буква а).

Наред с това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че те отправят искане, от което е видно, че са налице специални основания да бъдат изслушани. Искането трябва да бъде направено в срока, посочен в точка 6, буква б).

6.   Срокове

a)   За страните — да заявят своя интерес и да предоставят попълнен въпросник и всякаква друга информация

Ако изложеното от заинтересованите страни следва да бъде взето предвид по време на разследването, те трябва да заявят своя интерес, като се свържат с Комисията, да изложат становищата си и да подадат попълнен въпросник или всякаква друга информация в срок от 37 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго. Обръща се внимание на факта, че възможността за упражняване на повечето процедурни права, определени в основния регламент, зависи от това дали страната е заявила своя интерес в рамките на горепосочения срок.

б)   Изслушване

Всички заинтересовани страни могат също да поискат да бъдат изслушани от Комисията в рамките на същия 37-дневен срок.

7.   Писмени изявления, попълнен въпросник и кореспонденция

Всички изявления и искания, отправени от заинтересованите страни, трябва да бъдат в писмен вид (не в електронна форма, освен ако не е посочено друго) и трябва да съдържат име, адрес, електронен адрес, номер на телефон и на факс на заинтересованата страна. Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящото известие, попълненият въпросник и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават с „Limited“ (3) и в съответствие с член 19, параграф 2 от основния регламент се придружават от неповерителна версия, обозначена с „For Inspection By Interested Parties“.

Адрес на Комисията за кореспонденция:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/92

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Факс +32 22956505

8.   Неоказване на съдействие

В случай че заинтересована страна откаже достъп или не предостави в срок необходимата информация или значително възпрепятства разследването, заключенията, положителни или отрицателни, могат да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент.

Ако заинтересована страна предостави невярна или подвеждаща информация, тази информация се изключва и в съответствие с член 18 от основния регламент се използват наличните факти. Ако заинтересована страна отказва съдействие или оказва само частично съдействие и се използват наличните факти, резултатът от разследването за такава страна може да бъде по-малко благоприятен от този, отколкото ако тя е съдействала.

9.   График на разследването

Съгласно член 11, параграф 5 от основния регламент настоящото разследване ще бъде приключено в рамките на 15 месеца от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

10.   Обработка на лични данни

Следва да се има предвид, че с всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (4).

11.   Служител по изслушванията

Следва да се има предвид, че ако заинтересованите страни смятат, че срещат трудности при упражняването на правото си на защита, те могат да поискат намесата на служителя по изслушванията на ГД „Търговия“. Той действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията и, когато е необходимо, служи като медиатор във връзка с процедурни въпроси, касаещи защитата на техните интереси в настоящата процедура, по-специално що се отнася до проблеми, свързани с достъпа до досието, поверителността, удължаването на сроковете и обработката на писмено и/или устно изложените становища. За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на ГД „Търговия“ (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.

(2)  ОВ L 59, 27.2.2007 г., стр. 1.

(3)  Това означава, че документът е само за вътрешно ползване. Той е защитен съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43). Това е поверителен документ съгласно член 19 от основния регламент и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение).

(4)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.