52010PC0217

Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 2488/2000 за поддържане замразяването на средства по отношение на господин Милошевич и свързаните с него лица (представено съвместно от Комисията и Върховния представител на ЕС по въпросите на външните работи и политиката на сигурност) /* COM/2010/0217 окончателен - NLE 2010/0116 */


[pic] | ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ |

Брюксел, 12.5.2010

COM(2010)217 окончателен

2010/0116 (NLE)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА

за изменение на Регламент (ЕО) № 2488/2000 за поддържане замразяването на средства по отношение на господин Милошевич и свързаните с него лица

(представено съвместно от Комисията и Върховния представител на ЕС по въпросите на външните работи и политиката на сигурност)

ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1. Регламент (ЕО) № 2488/2000 на Съвета, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1791/2006 на Съвета, потвърди някои ограничителни мерки, свързани с бившия президент Милошевич и свързаните с него лица.

2. Целесъобразно е Регламент (ЕО) № 2488/2000 да се приведе в съответствие с последните развития в прилагането на санкции във връзка с определянето на компетентни органи, отговорността за определени нарушения, защитата на личните данни и изработването на члена, свързан с компетентността на Съюза.

3. За по-голяма яснота следва да бъде публикуван отново пълният текст на членовете, които трябва да се изменят.

2010/0116 (NLE)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА

за изменение на Регламент (ЕО) № 2488/2000 за поддържане замразяването на средства по отношение на господин Милошевич и свързаните с него лица

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215, параграф 2 от него,

като взе предвид Обща позиция 2000/599/ОВППС на Съвета от 9 октомври 2000 г. за подкрепа на демократична СРЮ и незабавно отменяне на някои ограничителни мерки[1], както и Обща позиция 2000/696/ ОВППС на Съвета от 10 ноември 2000 г. за поддържане на специални ограничителни мерки, насочени срещу г-н Милошевич и лицата, свързани с него[2],

Като взе предвид съвместното предложение на Върховния представител на ЕС по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Комисията,

след като се консултира с Европейския надзорен орган по защита на данните,

като има предвид, че:

4. Регламент (ЕО) № 2488/2000 на Съвета от 10 ноември 2000 г. за поддържане замразяването на средства по отношение на господин Милошевич и свързаните с него лица и за отмяна на Регламенти (ЕО) № 1294/1999 и (ЕО) № 607/2000, както и на член 2 от Регламент (ЕО) № 926/98[3] потвърди някои ограничителни мерки в съответствие с Общи позиции 2000/599/ОВППС и 2000/696/ОВППС.

5. Целесъобразно е Регламент (ЕО) № 2488/2000 да се приведе в съответствие с последните развития в прилагането на санкции във връзка с изработването на разпоредби относно замразяване на средства, определянето на компетентни органи, отговорността за определени нарушения, защитата на личните данни и изработването на члена, свързан с компетентността на Съюза. Текстът на Регламента следва също така да бъде адаптиран, за да се отчете смъртта на Слободан Милошевич. За по-голяма яснота следва да бъде публикуван отново пълният текст на членовете, които трябва да се изменят.

6. Този регламент зачита основните права и спазва принципите, признати по-конкретно от Хартата на основните права на Европейския съюз[4], и особено правото на ефективно средство на правна защита и на справедлив съдебен процес, правото на собственост и правото на защита на личните данни. Настоящият регламент следва да се прилага съгласно тези права и принципи.

7. Всяка обработка на лични данни на физически лица съгласно настоящия регламент следва да съблюдава Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни[5] и Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни[6].

8. Регламент (EО) № 2488/2000 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 2488/2000 се изменя, както следва:

(1) Заглавието се заменя със следния текст:

„Регламент (ЕО) № 2488/2000 на Съвета от 10 ноември 2000 година за поддържане замразяването на средства по отношение на Слободан Милошевич и свързаните с него лица“

(2) Член 1 се заменя със следния текст:

„Член 1

1. Всички финансови средства, принадлежащи на, собственост на, във владение на или контролирани от Слободан Милошевич или физически лица, свързани с него, изброени в приложение I, следва да бъдат замразени.

2. Не се предоставят никакви финансови средства, пряко или непряко, на изброените в приложение I физически лица или в тяхна полза.

3. За целите на настоящия регламент:

а) „средства“ означава финансови активи и ползи от всякакъв вид, включително, но не само:

и) пари в брой, чекове, парични искове, ордери, платежни нареждания и други платежни инструменти;

ii) депозити във финансови институции или други образувания, баланси по сметки, дългове и дългови облигации;

iii) публично и частно търгувани ценни книжа и дългови инструменти, включително акции и дялове, удостоверения за ценни книжа, облигации, записи на заповед, варанти, необезпечени облигации и деривативни договори;

iv) лихви, дивиденти или други приходи или стойности, произтичащи или създадени от активи;

v) кредити, право на прихващане, обезпечения, обезпечения за добро изпълнение или други финансови задължения;

vi) акредитиви, товарителници, документи за продажба;

vii) документи, удостоверяващи участие във фондове или притежание на финансови ресурси;

б) „замразяване на финансови средства“ означава предотвратяване на движение, трансфер, промяна, употреба, достъп или опериране с финансови средства по всякакъв начин, който би довел до промяна на техния обем, количество, местоположение, собственост, притежание, характер, предназначение или друга промяна, която би дала възможност за използване на фондовете, включително портфейлно управление.

4. Забраната, установена с параграф 2, не поражда каквато и да била отговорност за физическите и юридическите лица, образуванията или органите, които са предоставяли средства, ако те не са знаели и не са имали основателна причина да подозират, че действията им биха били в нарушение на тази забрана.“

(3) Член 2 се заменя със следния текст:

„Член 2

Съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиито предмет или последици са пряко или непряко заобикаляне на мерките, посочени в член 1, параграфи 1 и 2, се забранява.“

(4) Добавя се следният член 2а:

„Член 2a

1. Член 1, параграф 2 не се прилага за добавянето към замразени сметки на лихви или други приходи върху тези сметки, ако такива лихви, други приходи и плащания продължават да са подчинени на разпоредбите на член 1, параграф 1.

2. Член 1, параграф 2 не възпрепятства финансовите или кредитните институции в Съюза да превеждат суми по замразени сметки, когато те получат средства, прехвърлени в сметката на посочено в списъка физическо или юридическо лице, образувание или орган, при условие че всякакви добавки към такива сметки също ще бъдат замразени. Финансовата или кредитна институция незабавно уведомява компетентните власти за такива транзакции.

3. Замразяването на финансови средства или отказът да се предоставят налични финансови средства, извършени добросъвестно при условие че това действие е в съответствие с настоящия регламент, не дават основание за отговорност от страна на физическото или юридическото лице, образувание или орган, който го изпълнява, или неговите директори или служители, освен ако не бъде доказано, че финансовите средства са били замразени в резултат на небрежност.“

(5) Член 3 се заменя със следния текст:

„Член 3

1. Без да се засягат приложимите правила относно отчитането, поверителността и професионалната тайна, физическите и юридическите лица, образуванията и органите:

a) предоставят незабавно на компетентните органи, посочени на уебсайтовете, изброени в приложение II, в страната, където пребивават или се намират, всяка информация, която би улеснила спазването на настоящия регламент, като например сметки и средства, замразени съгласно член 1, и предоставят пряко или непряко такава информация на Комисията; както и

б) сътрудничат на компетентните органи, посочени на уебсайтовете, изброени в приложение II, при проверките на тази информация.

2. Всяка информация, предоставена или получена в съответствие с настоящия член, се използва само за целите, за които е предоставена или получена.“

(6) Член 4 се заменя със следния текст:

„Член 4

1. Мерките, необходими за прилагане на настоящия регламент, отнасящи се до материите, посочени в параграф 2, букви а) и б), се приемат в съответствие с процедурата за управление, посочена в член 5, параграф 2.

2. На Комисията се дава правомощие:

a) да изменя приложение I като взема предвид решенията за прилагане на Обща позиция 2000/696/ОВППС,

б) по изключение, да предоставя освобождаване от членове 1 и 2 за чисто хуманитарни цели,

в) да изменя приложение II въз основа на информация, предоставена от държавите-членки.

3. Всяка молба, подадена от лице, изброено в приложението, или подадена от името или в полза на такова лице, като например молба за освобождаване, посочено в параграф 2, буква б) или за изменение на приложение I, се представя чрез компетентните органи, посочени в уебсайтовете, изброени в приложение II.

Когато компетентният орган получи такава молба, той проверява във възможно най-пълна степен информацията, предоставена от физическото или юридическото лице, образувание или орган, подал молбата.

4. Компетентният орган изпраща молбата и своите заключения на Комисията.“

(7) Създава се следният член 4а:

„Член 4a

1. Комисията обработва личните данни, за да изпълнява своите задачи съгласно настоящия регламент. Тези задачи включват:

a) подготвяне на изменения на приложение I към настоящия регламент;

б) консолидиране на съдържанието на приложение I в електронен консолидиран списък на лица, групи и образувания, които са обект на финансови санкции от страна на ЕС, достъпни на уебсайта на Комисията[7];

в) обработване на информация, отнасяща се до основанията за включване в списъка; както и

г) обработването на информация за въздействието на мерките от настоящия регламент, като стойността на замразените финансови средства и информацията за разрешителните, предоставени от компетентните органи.

2. Приложение I включва само следната информация за фигуриращите в списъка физически лица:

a) фамилно и собствено име, включително псевдоними и титли, ако има такива;

б) дата и място на раждане;

в) гражданство;

г) номер на паспорт и на лична карта;

д) данъчен номер и номер на социална осигуровка;

е) пол;

ж) адрес или друга информация за местонахождение;

з) длъжност или професия;

и) основания за включване в списъка, ако длъжността не е достатъчно основание за това.

3. Приложение I може да съдържа също информация относно членовете на семействата на лицата, включени в списъка, при условие че тези данни са необходими при даден конкретен случай единствено с цел да се провери самоличността на въпросното физическо лице, което е включено в списъка.

4. Комисията може да обработва съответните данни относно престъпленията, извършени от фигуриращите в списъка физически лица, и относно наказателните присъди или мерките за сигурност, отнасящи се до тези лица, само доколкото тази обработка е необходима за изготвянето на изложение на основанията и прегледа на становищата по него, изразени от съответното физическо лице, при наличие на подходящи специфични защитни мерки. Такива данни не се правят публично достояние или обменят.

5. За целите на настоящия регламент фигуриращият в приложение II отдел на Комисията се определя за „контролиращ орган“ по смисъла на член 2, буква г) от Регламент (ЕО) № 45/2001, за да се гарантира, че съответните физически лица могат да упражняват правата си съгласно Регламент (ЕО) № 45/2001.“

(8) Добавя се следният член 8а:

„Член 8a

1. Държавите-членки определят компетентните органи, посочени в членове 3 и 4 и ги посочват на уебсайтовете, изброени в приложение II. Държавите-членки уведомяват Комисията за всяка промяна в адреса на техните уебсайтове, изброени в приложение II, преди тази промяна да влезе в сила.

2. До 15 юли 2010 г. държавите-членки съобщават на Комисията своите компетентни органи, включително информация за контакт, и незабавно съобщават на Комисията за всякакви последващи изменения.“

(9) Член 10 се заменя със следния текст:

„Член 10

Настоящият регламент се прилага:

a) на територията на Съюза, включително неговото въздушно пространство;

б) на борда на всяко въздухоплавателно средство или плавателен съд под юрисдикцията на държава-членка;

в) за всяко лице на или извън територията на Съюза, което е гражданин на държава-членка;

г) за всяко юридическо лице, образувание или орган, който е регистриран или учреден съгласно законите на държава-членка;

д) за всяко юридическо лице, образувание или орган, което извършва стопанска дейност цялостно или частично в рамките на Съюза.“

(10) Приложение II се заменя с текста на приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз .

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на … година.

За Съвета

Председател

ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ II

Уебсайтове за информация относно компетентните органи, посочени в членове 3 и 4, и адрес за уведомления и запитвания, отправени към Европейската комисия

(да се попълни от държавите-членки)

БЕЛГИЯ

БЪЛГАРИЯ

ЧЕШКАТА РЕПУБЛИКА

ДАНИЯ

ГЕРМАНИЯ

ЕСТОНИЯ

ИРЛАНДИЯ

ГЪРЦИЯ

ИСПАНИЯ

ФРАНЦИЯ

ИТАЛИЯ

КИПЪР

ЛАТВИЯ

ЛИТВА

ЛЮКСЕМБУРГ

УНГАРИЯ

МАЛТА

НИДЕРЛАНДИЯ

АВСТРИЯ

ПОЛША

ПОРТУГАЛИЯ

РУМЪНИЯ

СЛОВЕНИЯ

СЛОВАКИЯ

ФИНЛАНДИЯ

ШВЕЦИЯ

ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО

Адрес за уведомления и запитвания, отправени към Европейската комисия:

European Commission

DG External Relations

Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in Common Foreign and Security Policy

Unit A2. Crisis Response and Peace Building

CHAR 12/106

B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)

Е-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

Тел.: (322) 295 55 85

Факс: (32 2) 299 08 73”

[1] OВ L 261, 14.10.2000 г., стр. 1.

[2] OВ L 287, 14.11.2000 г., стр. 1.

[3] OВ L 287, 14.11.2000 г., стр. 19.

[4] OВ C 364, 18.12.2000 г., стр. 1.

[5] OВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.

[6] OВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31.

[7] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/list/consol-list.htm