15.3.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

CE 81/156


Сряда, 5 май 2010 г.
Обща система на данъка върху добавената стойност във връзка с издаването на фактури *

P7_TA(2010)0092

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 5 май 2010 г. относно предложението за директива на Съвета за изменение на Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност по отношение на правилата за издаване на фактури (COM(2009)0021 – C6-0078/2009 – 2009/0009(CNS))

2011/C 81 E/27

(Специална законодателна процедура – консултация)

Европейският парламент,

като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM(2009)0021),

като взе предвид член 93 от Договора за ЕО, съгласно който Съветът се е консултирал с Парламента (C6-0078/2009),

като взе предвид съобщението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета, озаглавено „Последствия от влизането в сила на Договора от Лисабон за междуинституционалните механизми за вземане на решения, които са в ход“ (COM(2009)0665),

като взе предвид член 113 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид член 55 от своя правилник,

като взе предвид доклада на Комисията по икономически и парични въпроси и становището на Комисията по правни въпроси (A7-0065/2010),

1.

Одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;

2.

Призовава Комисията да внесе съответните изменения в предложението си, съгласно член 293, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз;

3.

Призовава Съвета, в случай че възнамерява да се отклони от текста, одобрен от Парламента, да информира последния за това;

4.

Призовава Съвета да се консултира отново с Парламента, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в предложението на Комисията;

5.

Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.

ТЕКСТ, ПРЕДЛОЖЕН ОТ КОМИСИЯТА

ИЗМЕНЕНИЕ

Изменение 1

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 4

(4)

За да се помогне на малките и средни предприятия, които срещат затруднения при плащането на ДДС на компетентния орган преди да са получили плащане от страна на клиентите си, на държавите-членки следва да се предостави възможност да разрешат отчитането на ДДС по схемата на касова отчетност, която от една страна позволява на доставчика да плати дължимия ДДС на компетентния орган при получаване на плащане за доставка и с която от друга страна се установява неговото право на приспадане, когато той плаща за доставка. Това следва да позволи на държавите-членки да въведат незадължителна схема на касова отчетност, която не оказва отрицателно въздействие върху паричните потоци свързани с приходите им от ДДС.

(4)

За да се помогне на малките и средни предприятия, които срещат затруднения при плащането на ДДС на компетентния орган преди да са получили плащане от страна на клиентите си, държавите-членки следва да разрешат отчитането на ДДС по схемата на касова отчетност, която от една страна позволява на доставчика да плати дължимия ДДС на компетентния орган при получаване на плащане за доставка и с която от друга страна се установява неговото право на приспадане, когато той плаща за доставка. Това следва да позволи на държавите-членки да въведат незадължителна схема на касова отчетност, която не оказва отрицателно въздействие върху паричните потоци свързани с приходите им от ДДС.

Изменение 2

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 7 a (нова)

Директива 2006/112/ЕО

Член 91 – параграф 2 – алинея 1 a (нова)

 

7а.

В член 91, параграф 2, след първа алинея се добавя следната алинея:

„Чрез дерогация от алинея първа, държавите-членки приемат обменния курс, публикуван от Европейската централна банка за деня, в който данъкът става изискуем, или, ако на този ден няма публикувани данни, за деня, предхождащ деня, в който данъкът става изискуем. Когато валутите са различни от еврото, обменният курс се изчислява въз основа на обменния курс между тези валути и еврото.“

Изменение 3

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2006/112/ЕО

Член 167a – параграф 2 – уводна част

2.   Държавите-членки могат да предвидят в рамките на незадължителен режим, че когато са изпълнени следните условия данъчнозадължените лица трябва да отложат използването на правото си на приспадане до момента на плащането на ДДС от страна на доставчика:

2.   Държавите-членки предвиждат в рамките на незадължителен режим, че когато са изпълнени следните условия данъчнозадължените лица трябва да отложат използването на правото си на приспадане до момента на плащането на ДДС от страна на доставчика:

Изменение 4

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 9 – подточка в

Директива 2006/112/ЕО

Член 178 – буква е

в)

Буква е) се заменя със следното:

„е)

когато от него се изисква да плати ДДС като клиент в приложение на членове 194—197 или член 199, то трябва да притежава фактура, съставена в съответствие с дял XI, глава 3, раздели 3—6 и трябва да изпълни формалностите, предвидени от всяка държава-членка.“

заличава се

Изменение 5

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 14

Директива 2006/112/ЕО

Член 219a

1.   Фактурата се издава в съответствие с правилата, приложими в държавата-членка, предоставила на данъчнозадълженото лице идентификационния номер по ДДС, под който то е направило доставката .

1.   Фактурата се издава в съответствие с правилата, приложими в държавата-членка, в която трябва да бъде платен ДДС .

При липса на такъв номер се прилагат правилата на държавата-членка, в която доставчикът е установил стопанската си дейност, или има постоянен обект, от който е направена доставката, или при липса на такова място на дейност или такъв постоянен обект, държавата-членка, в която има постоянен адрес или обикновено пребивава или където е задължен да се регистрира за целите на ДДС .

Когато ДДС не е дължим в Съюза , се прилагат правилата на държавата-членка, в която доставчикът е установил стопанската си дейност, или има постоянен обект, от който е направена доставката, или при липса на такова място на дейност или такъв постоянен обект, държавата-членка, в която има постоянен адрес или обикновено пребивава.

Когато доставчикът, който издава фактура за облагаема доставка на стоки или услуги, не е установен в държавата-членка, в която трябва да бъде платен ДДС, и лицето, задължено за плащане на ДДС, е получателят на стоките или услугите, фактурата се издава в съответствие с правилата, приложими в държавата-членка, в която доставчикът на стоките или услугите е установен или има постоянен обект, от който е направена доставката.

Когато доставчикът няма обект в Съюза, издаването на фактурата не е предмет на разпоредбите на настоящата директива.

2.   Ако клиентът, получаващ доставка на стоки или услуги е установен в държава-членка различна от държавата-членка, от която е направена доставката, и е лице-платец на ДДС , издаването на фактура се извършва в съответствие с правилата на държавата-членка, издала идентификационния номер по ДДС, под който клиентът е получил доставката .

2.   Ако получателят на стоките или услугите издаде фактура (самоначисляване) и е отговорен за плащането на ДДС , издаването на фактура се извършва в съответствие с правилата на държавата-членка, в която трябва да бъде платен ДДС.

Изменение 6

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 16

Директива 2006/112/ЕО

Член 220a – параграф 1 – буква a

а)

когато облагаемата сума на доставката на стоки или услуги е по-малка от 200 EUR ;

а)

когато облагаемата сума на доставката на стоки или услуги е по-малка от 300 EUR ;

Изменение 7

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 17

Директива 2006/112/ЕО

Член 221

Държавите-членки могат да наложат на данъчнозадълженото лице задължението да издава опростени фактури за доставки на стоки и услуги различни от тези по член 220, когато мястото на доставка на тези стоки и услуги е на тяхна територия.

1.     Държавите-членки могат да наложат на данъчнозадълженото лице задължението да издава фактури съгласно член 226 или член 226б за доставки на стоки и услуги,различни от тези по член 220, когато мястото на доставка на тези стоки и услуги е на тяхна територия.

 

2.     Държавите-членки могат да освободят данъчнозадълженото лице от задължението по член 220 или по член 220а да издава фактури за доставки на стоки и услуги, извършени на негова територия и които са освободени, с или без право на приспадане на ДДС, платен на предходен етап, съгласно членове 110 и 111, член 125, параграф 1, член 127, член 128, параграф 1, членове 132, 135, 136, 375, 376 и 377, член 378, параграф 2, член 379, параграф 2 и членове 380–390.

Изменение 8

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 17

Директива 2006/112/ЕО

Член 222

Фактурата трябва да бъде издадена не по-късно от 15-ия ден от месеца, с ледващ този , през който е възникнало данъчното събитие.

Фактурата трябва да бъде издадена не по-късно от 15-ия ден от втория месец , следващ месеца, през който е възникнало данъчното събитие.

Изменение 9

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 19 – подточка a

Директива 2006/112/ЕО

Член 226 – точка 4

4.

идентификационният номер по ДДС на клиента в съответствие с член 214;

4.

идентификационният номер по ДДС на клиента в съответствие с член 214, под който клиентът е получил доставка на стоки или услуги, по отношение на които той е платец на ДДС, или е получил доставка на стоки, както е посочено в член 138 ;

Изменение 10

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 20

Директива 2006/112/ЕО

Член 226б

За опростените фактури се изискват само следните реквизити в съответствие с членове 220а и 221:

1.    За опростените фактури се изискват само следните реквизити в съответствие с членове 220а и 221:

а)

дата на издаване;

а)

дата на издаване;

б)

идентификация на данъчнозадълженото лице, извършващо доставката;

б)

идентификация на данъчнозадълженото лице, извършващо доставката, чрез посочване на идентификационния номер по ДДС на това лице ;

в)

идентификация на вида на доставяните стоки или услуги, както и тяхната стойност;

в)

идентификация на вида на доставяните стоки или услуги, както и тяхната стойност;

г)

размерът на ДДС, който трябва да бъде платен или върнат или информацията, необходима за изчисляването му.

г)

ставката на ДДС и размерът на ДДС, който трябва да бъде платен или върнат или информацията, необходима за изчисляването му ;

 

га)

конкретно и недвусмислено посочване на първоначалната фактура, когато издадената фактура е документ или съобщение, което изменя тази първоначална фактура в съответствие с член 219.

 

2.     Държавите-членки могат да изискат опростените фактури, издадени съгласно членове 220а и 221, да включват следната допълнителна информация за специфични сделки или категории данъчнозадължени лица:

а)

идентификация на данъчнозадълженото лице, извършващо доставката, чрез посочване на името и адреса на това лице;

б)

поредния номер въз основа на една или повече серии, който служи само за идентификация на фактурата;

в)

идентификация на клиента чрез посочване на неговия идентификационен номер по ДДС и неговото име и адрес;

г)

реквизитите съгласно членове 226 и 226а при освобождаване от ДДС или когато клиентът е лице-платец на ДДС.

Изменение 11

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 22

Директива 2006/112/ЕО

Член 230

Стойността, посочена във фактурата, може да бъде изразена във всяка една валута, при условие че размерът на ДДС, който трябва да бъде платен или върнат, е изразен в националната валута на държавата-членка, в която се извършва доставката на стоки или услуги, като се използва обменният курс, публикуван от Европейската централна банка за деня, в който данъкът става изискуем, или, ако на този ден няма публикувани данни, за предходния ден на публикуване .

Стойността, посочена във фактурата, може да бъде изразена във всяка една валута, при условие че размерът на ДДС, който трябва да бъде платен или върнат, е изразен в националната валута на държавата-членка, в която се извършва доставката на стоки или услуги, като се използва един от обменните курсове, посочени в член 91 .

Изменение 12

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 25

Директива 2006/112/ЕО

Членове 233, 234, 235 и 237

25.

Членове от 233, 234, 235 и 237 се заличават.

25.

Членове 233, 234 и 235 се заличават.

Изменение 13

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 25 a (нова)

Директива 2006/112/ЕО

Член 237

 

25а.

Член 237 се заменя със следното:

„Член 237

Всяка държава-членка представя на Комисията до 31 декември 2013 г. доклад за оценка на приложението на електронното фактуриране. Тези доклади представят, в частност, техническите затруднения или слабости, с които са се сблъскали данъчнозадължените лица и данъчната администрация, включително оценка на въздействието на измамите, свързани с електронното фактуриране в резултат на отпадането на изискването електронните фактури да съдържат електронен обмен на данни (EDI) или електронен подпис. До 1 юли 2014 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад, придружен от съответни предложения, въз основа на докладите за оценка, представени от държавите-членки.“

Изменение 14

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 29

Директива 2006/112/ЕО

Член 244 –параграф 3

При съхраняването на фактурите се прилагат правилата на държавата-членка, в която данъчнозадълженото лице е установило стопанската си дейност, или има постоянен обект, от който или за който е направена доставката, или при липса на такова място на дейност или постоянен обект, държавата-членка, в която има постоянен адрес или обикновено пребивава или където е задължен да се регистрира за целите на ДДС.

Фактурата може да бъде съхранявана в същата форма, в която е получена, независимо дали в електронен вид или на хартиен носител. Фактурата на хартиен носител може да бъде заменена с фактура в електронен вид. Във всяко друго отношение, при съхраняването на фактурите се прилагат правилата на държавата-членка, в която данъчнозадълженото лице е установило стопанската си дейност, или има постоянен обект, от който или за който е направена доставката, или при липса на такова място на дейност или постоянен обект, държавата-членка, в която има постоянен адрес или обикновено пребивава или където е задължен да се регистрира за целите на ДДС.

Изменение 15

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 32

Директива 2006/112/ЕО

Член 247

Данъчнозадълженото лице осигурява съхраняването на фактурите за срок от шест години.

Данъчнозадълженото лице осигурява съхраняването на фактурите за срок от пет години. Настоящият член не засяга националните разпоредби в области, различни от ДДС, които установяват различни задължителни периоди за съхранение на оправдателни документи, включително фактури.

Изменение 16

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 34

Директива 2006/112/ЕО

Член 248a

34.

В дял ХI, глава 3, раздел 4 се добавя следният член 248a:

„Член 248a

С цел извършване на контрол държавите-членки, в които данъкът е дължим, могат да въведат изискването определени фактури да бъдат преведени на техните официални езици.“

заличава се

Изменение 17

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 36 а (нова)

Директива 2006/112/ЕО

Дял XIV – Глава 4a (нова)

 

36а.

Създава се се следната глава след член 401:

„Глава 4a

Електронна администрация

Член 401a

С цел активното развитие на ефективна и надеждна електронна администрация в областта на ДДС, Комисията изготвя оценка на съществуващите мерки и инструменти във връзка с електронната администрация в държавите-членки и насърчава обмена на най-добри практики между държавите-членки в тази област. В допълнение Комисията използва програмата на Общността за подобряване на работата на системите за данъчно облагане на вътрешния пазар (Фискалис 2013), създадена с Решение 1482/2007/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1), заедно с други действащи фондове на Съюза, като например структурните фондове, за да се предостави техническа помощ на държавите-членки, които се нуждаят в най-голяма степен от подобряване на своите системи за електронна администрация, посредством достъп до главните информационно-технологични системи на Съюза и тяхното използване.


(1)   ОВ L 330, 15.12.2007 г., стр. 1.“