29.12.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 321/13 |
Окончателен доклад на служителя по изслушването по дело COMP/38710 — Битум Испания
(съгласно членове 15 и 16 от Решение 2001/462/ЕО, ЕОВС на Комисията от 23 май 2001 г. относно мандата на служителите по изслушването в някои производства по конкуренция — ОВ L 162, 19.6.2001 г., стр. 21)
2009/C 321/07
Проекторешението по горепосоченото дело поражда следните бележки.
Настоящото дело бе започнато вследствие на искане за освобождаване от глоби от страна на BP на 20 юни 2002 г. съгласно Известието на Комисията относно освобождаване от глоби или намаляване на техния размер в случаите на картел (Известието относно освобождаване от глоби или намаляване на техния размер) (1). Молбата обхваща твърдение за антиконкурентно поведение в битумния сектор в Нидерландия, Белгия и Испания (2). На 19 юли 2002 г. Комисията предостави на BP условно освобождаване от глоби.
Необявени проверки бяха извършени на 1 и 2 октомври 2002 г. в офисите на BP España SA, Composán Construcción SA, Nynäs Petróleo SA, Petrogal Española SA, Petrogal SA, Galp Energia, SGPS SA, Productos Asfálticos SA, Probisa Tecnología y Construccíon SA и Repsol YFP Lubricantes y Especialidades SA.
Впоследствие Repsol и Proas подадоха молби за освобождаване от глоби или намаляване на техния размер съгласно Известието и с писма от дата […] (3) съответните служби на Комисията ги информираха за намерението си да приложат намаление на глобите в размера, предвиден в точка 23 от Известието относно освобождаване от глоби или намаляване на техния размер.
На 22 август 2006 г. Комисията прие Изложение на възраженията, адресирано до 13 юридически лица, принадлежащи към пет различни предприятия (Repsol, Proas, BP, Nynäs и Petrogal). В Изложението на възраженията Комисията изрази предварителната позиция, че през периода поне от 1 март 1991 г. поне до 1 октомври 2002 г. въпросните предприятия са участвали в едно комплексно и продължително нарушение на член 81, параграф 1 от Договора за създаване на ЕО и обяви своето намерение да приеме решение за констатиране на нарушение и да наложи глоби. Според Комисията страните са се споразумели за пазарни квоти, размер и разпределение на клиентите, обменили са поверителна пазарна информация, установили са механизъм за компенсация и са се споразумели за цени. Картелът е обхванал територията на Испания с изключение на Канарските острови. Освен това в Изложението на възраженията Комисията заема предварителната позиция, че BP не е спазил задълженията си съгласно Известието относно освобождаване от глоби или намаляване на техния размер и че окончателно решение за това, дали Комисията ще освободи BP от глоби или не ще бъде взето в крайното решение.
Proas, Petrogal и Nynäs поискаха удължаване на крайния срок за отговор на Изложението на възраженията. Аз частично удовлетворих исканията на Proas и Nynäs, но отхвърлих искането на Petrogal, тъй като то не съдържаше необходимите доводи. Всички страни отговориха навреме.
На адресатите на изложението на възраженията бе предоставен достъп до преписката под формата на CD-ROM. Достъп до устните заявления и документите, предадени на Комисията във връзка с Известието относно освобождаване от глоби или намаляване на техния размер, беше даден в сградите на Комисията.
Petrogal и Nynäs поискаха достъп и до недостъпни документи в преписката, свързана с подобни/съседни продукти и/или други географски пазари, които не бяха част от възраженията, повдигнати в Изложението.
Според мен достъпът до преписката е инструмент, който осигурява пълното придържане към правото на защита на всяка страна, и затова може да бъде свързан само с информация, отнасяща се до фактическите и юридическите обстоятелства, съдържащи се в Изложението на възраженията, върху които Комисията е основала своите възражения. След като разгледах исканията на Petrogal и Nynäs, стигнах до заключението, че поисканите документи не са обективно свързани с твърденията за фактите и правото, съдържащи се в Изложението на възраженията, и съответно за правилното упражняване на тяхното право на защита не е необходим достъп до тези документи.
Освен това Nynäs се оплака от практическите условия, според които достъп до преписката се допуска в сградите на Комисията, и твърдеше, че това възпрепятства правилното упражняване на тяхното право на защита. Конкретно Nynäs твърди, че записите на разговори са неточни и съдържат пропуснати части, поради което са ненадеждни.
С писмо от 31 октомври 2006 г. информирах Nynäs, че според мен достъпът до преписката в сградите на Комисията за особено поверителни документи, предадени от кандидатите за освобождаване от глоби или намаляване на техния размер, е организиран по такъв начин, че да се опази легитимният интерес на кандидатите и в същото време да се запази правото на изслушване на Nynäs. По отношение на твърденията за неточни записи взех под особено внимание факта, че впоследствие на Nynäs е даден достъп до оригиналните записи и така въпросът е бил разрешен своевременно. Затова заключих, че условията на достъп не са оказали влияние върху правилното упражняване на правото на защита на Nynäs.
По искане на страните на 12 декември 2006 г. бе проведено устно изслушване в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 773/2004 на Комисията. Всички адресати на Изложението на възраженията с изключение на Cepsa, Repsol YFP S.A. и Repsol Petróleo S.A. присъстваха на изслушването.
Предвид писмените отговори на Изложението на възраженията и представянията в устното изслушване времетраенето на участието в нарушението, както е описано в Изложението на възраженията, беше съкратено за Petrogal. В допълнение, след подаване на още документи от страна на BP в отговор на Изложението на възражения, Комисията установи, че BP е изпълнил всички условия съгласно Известието относно освобождаване от глоби или намаляване на техния размер и затова отговаря на условията за освобождаване от глоби, които в противен случай биха били наложени върху него.
Според мен проекторешението се отнася само до възражения, по които на страните е била дадена възможност да изразят своите позиции.
Смятам, че правото на изслушване на страните по това дело бе спазено за всички участници в производството.
Брюксел, 20 септември 2007 г.
Serge DURANDE
(1) ОВ C 45, 19.2.2002 г., стр. 3.
(2) Първоначално антиконкурентните дейности, за които се твърди, че съществуват, бяха предмет на общо разследване. Но по време на разследването беше изяснено, че поведението в трите отделни държави-членки не е обективно свързано и разследването беше разделено на три отделни случая.
(3) 2.8.2006 г. (поправка — 9.6.2009 г.).