52009PC0611




[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |

Брюксел, 29.10.2009

COM(2009)611 окончателен

2009/0170 (COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

относно разследването и предотвратяването на произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване

SEC(2009)1478 SEC(2009)1477

ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

История на проекта

Независимите разследвания на произшествия са съществен елемент в стремежа за подобряване на безопасността на транспорта. Анализирането на обстоятелствата на произшествията води до препоръки, целиящи предотвратяването на такива тежки инциденти в бъдеще.

Въпреки че гражданското въздухоплаване съществува сравнително от кратко време, то има добре установени традиции в областта на разследването на произшествия. Задължението да се разследват произшествията в гражданското въздухоплаване е заложено в Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване, по която всички държави-членки са страни. Подробни международни стандарти и препоръчителни практики в това отношение са определени в приложение 13 към Чикагската конвенция и в свързани с нея ръководства.

Тъй като Европейската общност призна значението на разследването на произшествия, тя още през 1980 г. прие Директива 80/1266/EИО относно сътрудничеството и взаимопомощта между държавите-членки в областта на разследването на въздушни произшествия[1]. По-късно директивата от 1980 г. бе заменена с Директива 94/56/EО[2]. Освен това през 2003 г. бе приета Директива 2003/42/EО за докладване на събития в гражданското въздухоплаване[3].

Съгласно Директива 94/56/EО държавите-членки са длъжни да осигурят всички произшествия и сериозни инциденти в гражданското въздухоплаване да бъдат подложени на разследване от независим орган и единствената цел на разследването е предотвратяването на бъдещи произшествия, а не установяване на вина или отговорност. На разследващите са предоставени допълнителни правомощия, които им позволяват да изпълняват задачите си по-ефикасно; бяха установени и основните принципи за публикуване на доклади и за разпространяване на препоръки за безопасност.

С Директива 2003/42/EО се подкрепя създаването на системи за докладване на събития, свързани с безопасността, и по този начин се допринася съществено за насърчаването на „култура на справедливост“ в европейското гражданско въздухоплаване. Персоналът във въздухоплаването има вече задължение да докладва за съответни събития в ежедневната им работа, освен това са създадени условия за обезпечаване на това, че докладваната информация може да се размени и разпространи, така че да бъдат извлечени изводи за безопасността. Създаването на системи за доброволно докладване също така се подкрепя и насърчава от посочената директива.

Необходимост от промяна

Съществуващата понастоящем система на Общността за разследването на произшествия в гражданското въздухоплаване и докладването на събития не функционира с оптимална ефективност. Преди всичко действащата регулаторна рамка за разследването на произшествия, а имено Директива 94/56/EО, вече е на 15 години и не отговаря на изискванията на Общността и на държавите-членки. По-специално:

- В сравнение с 1994 г. има много по-големи различия между държавите-членки по отношение на капацитета за водене на разследвания. Особено след последните разширявания на ЕС през 2004 и 2007 г. капацитетът за водене на разследвания е съсредоточен само в няколко държави-членки.

- Въздухоплавателните средства и системите им стават все по-сложни, което означава, че и разследванията на произшествия във въздухоплаването изискват значително по-разнообразни знания и ресурси отколкото преди десет години.

- За изминалото десетилетие единният авиационен пазар на ЕС порасна съществено по големина (като сега обхваща 27 държави-членки), и се увеличи сложността му (появяват се оператори с няколко бази, увеличава се възлагането на работи по техническото обслужване на външни подизпълнители, конструкцията и производството се извършват в няколко държави), което изправя надзора на безопасността пред нови предизвикателства.

- По-големият обхват и по-голямата сложност на вътрешния авиационен пазар изискват и по-голяма отговорност на Общността за безопасността на въздухоплаването. Институционалната и правната рамка на ЕС са се променили значително след приемането на Директива 94/56/EО. Стандартите за безопасност вече се определят почти само на равнище ЕС, а през 2002 г. бе създадена Европейската агенция за авиационна безопасност (ЕААБ), която от името на държавите-членки отговаря за сертифициране на въздухоплавателните средства в Общността[4].

- ЕС и неговите държави-членки са придобили съществен практически опит от прилагането на Директива 94/56/EО. Тези поуки следва да се използват с цел повишаване на ефективността на сегашната регулаторна система.

Подробно определяне на проблема

Преди да внесе настоящото предложение, Комисията извърши подробен анализ на сегашната ситуация по отношение на разследването на произшествия в гражданското въздухоплаване и докладването на събития в ЕС, по-специално посредством обществени консултации със заинтересованите страни и органи на държавите-членки. Във всички отговори бе изразено или пълно или частично съгласие с мнението, че понастоящем в Европа има недостатъци в разследването на произшествия в гражданското въздухоплаване и докладването на събития. Същевременно обаче мнозинството от анкетираните посочи, че е още рано да се помисли за всеобхватно преразглеждане на Директива 2003/42/EО и че акцентът трябва да се постави върху подобряването на ефективността на регулаторната рамка за разследването на произшествия.

Освен това Комисията се опира върху резултатите от външно проучване за оценка на въздействието, проведено през 2007 г., което взе предвид резултатите от обществените консултации, както и информация от следните източници:

1. подробен въпросник, разпространен пряко от външен консултант сред голям брой заинтересовани страни,

2. поредица интервюта, проведени от външен консултант с ограничен брой заинтересовани страни като представителна извадка.

На тази основа Комисията проведе свое проучване за оценка на въздействието, в което са установени следните конкретни проблемни области:

3. липса на еднакъв капацитет за водене на разследвания в ЕС,

4. напрежения между разследванията на авиационни събития и други процедури,

5. неясната роля на Общността в разследванията на авиационни събития,

6. слабости при прилагането на препоръки за безопасност,

7. липса на общи стандарти за управлението на списъците на пътниците и подпомагането на жертвите на въздушни произшествия и семействата им.

Възможни варианти на политиката

С цел да се отстранят съществуващите недостатъци Комисията анализира редица възможни варианти на политиката:

8. насърчаване на доброволното сътрудничество,

9. европейска мрежа на органите за разследване на авиационни събития в гражданското въздухоплаване,

10. Европейски съвет по безопасност на гражданското въздухоплаване.

Всички варианти бяха сравнени един с друг, както и с възможността да не се предприемат мерки като база за сравнение за анализа на техните икономически, екологични, социални и други отражения, както и на въздействието им върху безопасността. Анализът ясно показа, че подкрепата за доброволното сътрудничество, съчетана с ред важни принципи, заложени в правно обвързваща рамка, както е предвидено във варианта „европейска мрежа на органите за разследване на авиационни събития в гражданското въздухоплаване“, би позволила да се постигнат целите на Общността най-икономично и без да се излиза извън границите на строго необходимото от гледна точка на пропорционалността.

Съдържание на предложението

Насърчаване на доброволното сътрудничество

Във внесеното предложение се урежда насърчаването на доброволното сътрудничество, чиито цели са заложени в правно обвързваща рамка. То се основава върху наличните в държавите-членки ресурси и опита от съществуващото неформално сътрудничество на националните органи за разследване на авиационни събития. Съгласно предложения регламент това неформално сътрудничество ще премине в европейска мрежа на органите за разследване на авиационни събития в гражданското въздухоплаване („мрежата“).

„Мрежата“ ще допринесе за по-голяма еднородност, по-добро прилагане и изпълнение на общностното законодателство в областта на разследванията на произшествия в гражданското въздухоплаване. Освен това тя ще увеличи капацитета за водене на разследвания в ЕС и ще засили превантивната функция на разследването на произшествия като насърчава по-структурирано сътрудничество между националните органи за разследване на авиационни събития, Комисията и Европейската агенция за авиационна безопасност при напълно запазване на независим статут.

С цел да се избегне създаването на нов орган на Общността „мрежата“ няма да е юридическо лице, а мандатът ѝ, който е ясно описан в предложения регламент, се ограничава върху консултативни и координиращи задачи. „Мрежата“ ще представлява институция, която преследва цел от общ европейски интерес по смисъла на член 108, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. (Финансов регламент)[5], което ще даде възможност на Общността да подпомага дейността ѝ с безвъзмездна годишна помощ въз основа на съгласувана годишна работна програма.

Подкрепа със законно установени задължения

Основният недостатък на вариант на политиката, обхваща само доброволно сътрудничество, е липсата на правното задължение да се действа в рамките на ясно определен мандат. Не може и да се очаква доброволното сътрудничество да реши по задоволителен начин проблемите, за които е необходима правна сигурност, като например защитата на чувствителна информация за безопасността, определянето на взаимните права и задължения на националните органи за разследване на авиационни събития и на ЕААБ в областта на разследванията на авиационни събития или определянето на единни изисквания по отношение на обработването на препоръки за безопасност.

За да се избегнат такива препятствия, които са в центъра на вниманието при отстраняването на недостатъците на действащата регулаторна рамка, в предложения регламент доброволното сътрудничество се допълва с ред законно установени задължения, които

- ще актуализират и осъвременяват основните разпоредби от бившата Директива 94/56/EО,

- ще увеличат ефективността на разследванията на авиационни събития посредством включване в Общностното право на международните стандарти и препоръчителните практики, свързани със защитата на доказателства и чувствителна информация за безопасността, в съответствие с приложение 13 към Чикагската конвенция,

- ще установят общи изисквания по отношение на организацията на националните органи за разследване на авиационни събития и ще укрепят независимия статут на разследванията на авиационни събития,

- ще съгласуват по-добре отделните разследвания относно причините за произшествия и инциденти, особено чрез възлагане на мандат на националните органи за разследване на авиационни събития да сключат предварително подходящи споразумения с други органи (съдебни, за издирване и спасяване), които вероятно участват в разследванията на произшествия,

- ще изяснят взаимните права и задължения на Европейската агенция за авиационна безопасност и на националните органи за разследване на авиационни събития, без да се наруши независимостта на разследванията на авиационни събития, като се позовават на приложение 13 към Чикагската конвенция,

- ще определят критериите, на базата на които органите за разследване на авиационни събития ще назначат акредитирани представители за „държавата на проектиране“,

- ще установят общи изисквания за авиокомпаниите на Общността по отношение на списъците на пътници и защитата на съдържаната в тях информация,

- ще засилят правата на жертвите на въздушни произшествия и семействата им,

- ще защитят по-добре анонимността на участници в произшествия,

- ще засилят прилагането на препоръки за безопасност чрез:

- изграждане на централна база данни с препоръки за безопасност,

- узаконяване на изискването всяка институция в ЕС, която издава или получава препоръки за безопасност, да разполага с процедура за регистриране на реакциите на издадените препоръки за безопасност и за наблюдаване на напредъка на мерките, взети в отговор на препоръка за безопасност.

Субсидиарност и пропорционалност

Въпреки че в дългосрочен план и предвид интегрирания характер на единния авиационен пазар в ЕС създаването на Европейска агенция за разследване на произшествия в гражданското въздухоплаване не е изключено, на този етап това би било прибързано. Поради това с настоящото предложение няма да се промени сегашното разпределение на отговорностите при разследванията на произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване, отговорни остават компетентните органи на държавите-членки.

В сравнение с другите варианти на политиката, анализирани в оценката на въздействието, придружаваща настоящото предложение, предложеният регламент има най-висока добавена стойност от гледна точка на Общността. Той е най-пропорционалният вариант на политика, защото при пълно спазване на принципа на независимост на разследванията на авиационни събития би позволил съществено увеличаване на цялостната ефикасност на действащата регулаторна рамка за разследването и предотвратяването на произшествия в гражданското въздухоплаване в ЕС, като подкрепя доброволното сътрудничество и не създава нови структури на равнището на Общността.

2009/0170 (COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

относно разследването и предотвратяването на произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 80, параграф 2 от него,

като взеха предвид предложението на Комисията[6],

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет[7],

като взеха предвид становището на Комитета на регионите[8],

в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора[9],

като имат предвид, че:

11. в областта на гражданското въздухоплаване в Европа следва да се осигури висока обща степен на безопасност и следва да се полагат всички усилия за намаляване броя на произшествията и инцидентите, с цел да се гарантира доверието на потребителите във въздушния транспорт.

12. Бързото провеждане на разследвания на безопасността при произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване подобрява безопасността на полетите и способства за предотвратяване на настъпването на такива произшествия и инциденти.

13. Единствена цел на разследванията на авиационни събития следва да е предотвратяването на бъдещи произшествия и инциденти без установяване на вина или отговорност.

14. Директива 94/56/ЕО на Съвета от 21 ноември 1994 г. относно определяне на основните принципи при разследването на произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване[10] трябва да бъде заменена с цел да се подобри ефективността на системите за разследване и предотвратяване на произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване, за чието създаване в Общността директивата е допринесла.

15. Следва да се вземат предвид промените в институционалната и регулаторна рамка в сферата на безопасността на гражданското въздухоплаване в Общността, въведени след приемането на Директива 94/56/EО, по-специално създаването на Европейската агенция за авиационна безопасност.

16. Следва да се вземе под внимание Конвенцията за международното гражданско въздухоплаване, подписана на 7 декември 1944 г. в Чикаго, която предвижда прилагането на необходимите мерки за гарантиране на безопасната експлоатация на въздухоплавателните средства; по-специално следва да се вземат под внимание приложение 13 към посочената конвенция и последващите ѝ изменения, в които се определят препоръчителните международни стандарти и практики за разследване на произшествия и инциденти с въздухоплавателни средства.

17. Европейската агенция за авиационна безопасност изпълнява от името на държавите-членки функциите и задачите на държавата на държавата на проектиране, производство или регистрация, когато се отнася до одобрение на проекта, както е посочено в Чикагската конвенция и приложенията ѝ, и поради това следва да бъде представлявана в разследванията на авиационни събития, за да допринесе за ефикасността им и да гарантира безопасността на конструкцията на въздухоплавателните средства, без да наруши независимия статут на разследванията.

18. Предвид нейните нарастващи отговорности за безопасността Европейската агенция за авиационна безопасност следва да участва и в обмена на данни в рамките на системите за докладване на събития; тези данни следва да бъдат защитени по подходящ начин от неразрешено използване и разкриване.

19. Обхватът на разследвания на авиационни събития следва да зависи от изводите, които могат да се извлекат от тях за подобряване на безопасността на полетите, и преди всичко да се съобрази с необходимостта от икономично използване на ресурсите за разследвания в Общността.

20. Разследването на авиационни произшествия и инциденти следва да се извършва от независим орган за разследване на авиационни събития или под негов контрола, за да се избягват конфликти на интереси и всякаква евентуална външна намеса при установяването на причините за настъпване на разследваните събития.

21. Следва да се засили капацитетът на органите на държавите-членки за разследване на авиационни събития, а сътрудничеството между тях е необходимо с цел да се подобри ефективността на разследването и предотвратяването на произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване в Общността.

22. Координационната роля на органите за разследване на авиационни събития следва да бъде призната в европейска рамка, като се вземат предвид съществуващото вече между тях сътрудничество и наличните в държавите-членки ресурси за разследвания, които трябва да се използват по най-икономичен начин; това може да се постигне най-добре посредством изграждането на европейска мрежа на органите за разследване на авиационни събития в гражданското въздухоплаване („мрежата“).

23. Мрежата следва да извършва координационните си дейности по прозрачен и независим начин и да бъде подкрепяна активно от Общността.

24. Целите на настоящия регламент могат да се постигнат най-ефективно чрез сътрудничеството с трети европейски държави, на които следва да се даде възможност да участват в работата на мрежата.

25. Държавите-членки, в съответствие с действащото законодателство по отношение на правомощията на органите, които отговарят за съдебното следствие, и по целесъобразност в тясно сътрудничество с тези органи, следва да гарантират, че органите, които отговарят за разследването на произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване, могат да изпълняват задачите си при възможно най-добрите условия; освен това не трябва да се нарушават целите на съдебното следствие.

26. Разследванията на авиационни събития могат да се извършват ефективно само при надлежно запазване на важни доказателствени средства.

27. Системата на безопасността на гражданското въздухоплаване се основава върху коментари и изводи, извличани от произшествия и инциденти, при които се изисква строго спазване на поверителност, за да се гарантира бъдещото наличие на ценни източници на информация; в тази връзка чувствителна информация за безопасността не трябва да се използва за други цели, а само за предотвратяването на произшествия и инциденти, освен ако е налице преобладаващ обществен интерес от разкриването ѝ.

28. С оглед предотвратяването на произшествия е важно обществеността да се информира във възможно най-кратки срокове за заключенията от разследванията на произшествия и инциденти.

29. Препоръките за безопасност, произтичащи от разследването на произшествия и инциденти, следва надлежно да се вземат под внимание и при необходимост да се прилагат, за да се гарантира адекватно предотвратяване на произшествия в гражданското въздухоплаване. Предвид факта, че безопасността на полетите се регулира все повече на европейски равнище, следва да се вземе предвид и общностното измерение на препоръките за безопасност.

30. Опитът показа, че понякога е трудно да се предоставят без забавяне надеждни списъци на хората, които се намират на борда на въздухоплавателно средство, и данните от такива списъци следва да бъдат защитени от неразрешено използване и разкриване.

31. Следва да се защитят съответно правата на жертвите на въздушни произшествия и семействата им.

32. За обработката на лични данни в съответствие с настоящия регламент следва да се прилагат разпоредбите на Директива 95/46/ЕО.

33. Тъй като целите на настоящия регламент, а именно изграждането на общи правила в сферата на разследванията на произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване, не могат да бъдат постигнати от държавите-членки в достатъчна степен и следователно, поради общоевропейския характер на настоящия регламент, могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на ЕС, Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, предвиден в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, установен в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.

34. Мерките, необходими за прилагането на настоящия регламент, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията[11]. По-специално Комисията следва да бъде упълномощена да взема решения относно процедурните правила и работната програма на мрежата, изградена съгласно настоящия регламент.

35. По тези причини Директива 94/56/EО следва да бъде отменена.

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Предмет

Целта на настоящия регламент е подобряването на безопасността на въздухоплаването посредством гарантиране на високо ниво на ефикасността и качеството на разследванията на авиационни събития в гражданското въздухоплаване в Европа, чиято единствената цел е предотвратяването на бъдещи произшествия и инциденти без определяне на вина или отговорност.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

36. „произшествие“ означава събитие, свързано с експлоатацията на въздухоплавателно средство с намерение да се извърши полет, което, в случай на пилотирано въздухоплавателно средство, настъпва в промеждутъка от времето, когато едно лице се качи на борда на въздухоплавателното средство с намерение да лети, и времето, когато всички такива лица са напуснали борда на въздухоплавателното средство, или в случай на непилотирано въздухоплавателно средство — настъпва в промеждутъка от времето, когато въздухоплавателното средство е готово да потегли с цел да се извърши полет, и времето, когато то спре окончателно в края на полета и основната система за задвижване е изключена, при което:

a) човек е смъртоносно или сериозно наранен в резултат от:

- това, че се е намирал във въздухоплавателното средство, или

- пряк контакт с която и да е част на въздухоплавателното средство, включително отделили се от въздухоплавателното средство части, или

- пряко излагане на реактивната струя,

освен когато се касае за наранявания в резултат на естествени причини, самонаранявания или наранявания, нанесени от друго лице, или когато нараняванията са нанесени на пътници без билети, които се крият извън зоните, които обикновено са на разположение за пътниците и екипажа; или

б) въздухоплавателното средство претърпи повреда или конструктивна неизправност, които оказват неблагоприятно въздействие върху здравината на конструкцията, експлоатационните или летателни характеристики на въздухоплавателното средство и обичайно биха изисквали сериозен ремонт или замяна на повредения компонент,

освен при отказ или повреда на двигател, когато повредата се ограничава в само един двигател, неговия кожух или спомагателни агрегати; или при повреди, ограничени до ввитлата, краищата на крилата, антените, сондите, лопатките, гумите, спирачните устройства, колелата, повърхностни повреди на колесника, обтекателите, панелите, вратите на колесника, повредени предни стъкла, малки вдлъбнатини или прободни отвори в обшивката на въздухоплавателното средство, по-малки повреди от градушка или сблъскване с птица (включително дупки в обвивката на радиолокатора); или

в) въздухоплавателното средство е изчезнало или достъпът до него е напълно невъзможен;

37. „акредитиран представител“ означава лице, назначено от държава въз основа на квалификацията му за участник в разследване, проведено от друга държава; назначеният акредитиран представител обикновено е сътрудник на орган за разследване на авиационни събития;

38. „консултант“ означава лице, определено от държава въз основа на квалификацията му, за да оказва съдействие на акредитирания представител при разследване;

39. „причини“ означава действия, бездействия, събития, условия или комбинация от тях, които са довели до настъпването на произшествието или инцидента; установяването на причините не включва приписване на вина или установяване на административна, гражданска или наказателна отговорност;

40. „произшествие и инцидент в гражданското въздухоплаване“ означава всяко произшествие или всеки инцидент с въздухоплавателно средство, което не се използва във военни, митнически, полицейски или други подобни действия;

41. „смъртоносно нараняване“ означава нараняване, което е претърпяно от лице по време на произшествие, и което води до неговата смърт в срок от 30 дни от датата на произшествието;

42. „полетно записващо устройство“ означава записващ уред, който е монтиран на борда на въздухоплавателното средство с цел улесняване на разследването на произшествия и инциденти;

43. „инцидент“ означава събитие, различно от произшествие, което е свързано с експлоатацията на въздухоплавателно средство, и което засяга или би могло да засегне безопасността на експлоатацията;

44. „отговорният за разследването“ означава лице, на което въз основа на квалификацията му е възложена отговорността за организацията, провеждането и контрола на разследване на авиационни събития;

45. „оператор“ означава всяко юридическо или физическо лице, което експлоатира или предлага да експлоатира едно или повече въздухоплавателни средства;

46. „участник“ означава собственика, екипажа или оператора на въздухоплавателното средство, участвало в произшествие или инцидент, или всяко друго лице, участвало в осигуряване на контрол на въздушното движение, на информация относно полети или летищни услуги, което е научило за настъпването на произшествие или инцидент;

47. „разследване на безопасността“ означава процедура, провеждана с цел предотвратяване на произшествия и инциденти, която включва събиране и анализ на информация, вадене на заключения, включително установяване на причината(ите) и/или факторите, допринесли за произшествието или инцидента, и по целесъобразност изработване на препоръки за безопасност;

48. „препоръка за безопасност“ означава предложение на орган за разследване на авиационни събития, направено на основание на информация, извлечена от разследване на авиационни събития или други източници, като например проучвания относно безопасността, проведени с намерение да се предотвратят произшествия и инциденти;

49. „сериозен инцидент“ означава инцидент, при който обстоятелствата сочат, че е имало голяма вероятност да настъпи произшествие, свързано с експлоатацията на въздухоплавателно средство с намерение да се извърши полет (в приложението са изброени примери на сериозни инциденти);

50. „сериозно нараняване“ означава нараняване, което е претърпяно от лице по време на произшествие, и което включва едно от следните неща:

а) хоспитализация за повече от 48 часа, което започва да тече в срок от седем дни от датата на получаване на телесната повреда;

б) счупване на кост (с изключение на прости счупвания на пръсти на ръцете и на краката или на носа);

в) разкъсвания, които причиняват силни кръвоизливи, нараняване на нерв, мускул или сухожилие;

г) нараняване на вътрешен орган;

д) изгаряния втора или трета степен, или каквото и да е изгаряне на повече от 5 % повърхността на тялото;

е) доказано излагане на заразни вещества или вредна радиация;

51. „предприятие” означава всяко физическо или юридическо лице, независимо дали е със стопанска или с нестопанска цел, както и всеки официален орган, независимо дали е юридическо лице или не;

Член 3

Приложно поле

52. Настоящият регламент се прилага за разследванията на авиационни събития при произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване:

а) които са настъпили на територията на Общността в съответствие с международните задължения на държавите-членки;

б) които са настъпили извън територията на Общността с въздухоплавателни средства, регистрирани в държава-членка или експлоатирани от предприятие, установено в държава-членка, когато такива разследвания не се извършват от друга държава;.

в) в които дадена държава-членка съгласно международните стандарти за безопасност е упълномощена да определи акредитиран представител, който да участва в разследването по искане на държавата, провеждаща разследването, в качеството на държава на регистрация, държава на оператора, държава на проектиране, държава на производство или държава на предоставяне на информация, съоръжения или експерти;

г) при които на дадена държава-членка, която поради загиналите или сериозно наранени свои граждани има специален интерес, се разрешава от държавата, провеждаща разследването, да определи експерт;

Член 4

Задължение за разследване

53. Всички произшествия и сериозни инциденти в гражданското въздухоплаване с въздухоплавателно средство, различно от посочените в приложение ІІ към Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета[12], се подлагат на разследване.

54. Обхватът на разследванията на авиационни събития, посочени в параграф 1, и процедурите, които трябва да се следват при провеждането на такива разследвания на авиационни събития, се определят от органа за разследване на авиационни събития, като се вземат под внимание изводите, които се очаква да бъдат извлечени от такива разследвания за подобряване на безопасността.

55. Органите за разследване на авиационни събития могат да решат да разследват и други инциденти освен посочените в параграф 1, както и произшествия и сериозни инциденти с друг тип въздухоплавателно средство — в съответствие с националното законодателство на съответната държава-членка — ако очакват да извлекат от тях изводи за безопасността.

56. Разследванията на авиационни събития, посочени в параграфи 1 и 3, в никакъв случай нямат за цел определянето на вина или отговорност. Те са независими от каквито и да били съдебни или административни производства за определяне на вина или отговорност и не ги засягат.

Член 5

Орган за разследване на авиационни събития в гражданското въздухоплаване

57. Всяка държава-членка гарантира, че разследванията на авиационни събития се провеждат или контролират, без външна намеса, от постоянен орган за разследване на авиационни събития в гражданското въздухоплаване (наричан по-долу „орган за разследване на авиационни събития“).

58. Органът за разследване на авиационни събития е функционално независим, по-специално от авиационните органи, които отговарят за поддържането на летателната годност, сертифицирането, летателната експлоатация, техническото обслужване, лицензирането, контрола на въздушното движение или летищната експлоатация, и въобще от всякаква друга страна, чиито интереси биха могли да бъдат в противоречие с възложената на органа за разследване на авиационни събития задача или да повлияят на обективността му.

59. При изпълнение на задълженията си органът за разследване на авиационни събития не иска и не приема указания от никого и разполага с неограничен авторитет за провеждане на разследванията на авиационни събития.

60. Поверените на органа за разследване на авиационни събития дейности могат да обхванат и събирането и анализа на данни, свързани с авиационната безопасност, в частност за целите на предотвратяването на произшествия, доколкото тези дейности не засягат независимостта на органа или не включват отговорности по регулаторни и административни въпроси, нито по въпроси, свързани със стандарти.

61. На органа за разследване на авиационни събития се предоставят необходимите инструменти за независимо изпълнение на неговите отговорности и за целта той получава достатъчно средства. По-специално:

а) ръководителят на органа за разследване на авиационни събития е опитен и компетентен в областта на безопасността на гражданското въздухоплаване и по възможност в областта на разследванията на авиационни събития,

б) провеждащите разследванията придобиват статут, който им дава необходимите гаранции за независимост,

в) в органа за разследване на авиационни събития има най-малко един разследващ, който може да изпълнява функциите на отговорен за разследването в случай на тежко произшествие с въздухоплавателно средство,

г) на органа за разследване на авиационни събития се отпуска функционален бюджет, което дава възможност за плащане на технически проверки и пътни разходи,

д) органът за разследване на авиационни събития разполага или пряко или чрез споразумения, посочени в член 6, с квалифицирани сътрудници и подходящи съоръжения, включително офиси и хангари, които дават възможност за съхранение и проверки на въздухоплавателни средства, тяхното съдържание и останки.

Член 6

Сътрудничество между органите за разследване на авиационни събития

62. Органът за разследване на авиационни събития на дадена държава-членка може да изисква съдействие от органи за разследване на авиационни събития на други държави-членки. Доколкото е възможно, такова съдействие се предоставя безплатно.

63. Органът за разследване на авиационни събития може да делегира задачата за извършване на разследване на произшествие или инцидент на друг орган за разследване на авиационни събития и улеснява запитванията от този орган.

64. За целите на прилагането на параграфи 1 и 2 органите за разследване на авиационни събития се подпомагат от посочената в член 7 мрежа.

Член 7

Европейска мрежа на органите по разследванията на безопасността на гражданското въздухоплаване

65. С настоящото се създава Европейска мрежа на органите за разследване на авиационни събития в гражданското въздухоплаване (наричана по-долу „мрежата“). Мрежата се състои от ръководителите на органите за разследване на авиационни събития във всяка една от държавите-членки или техни представители.

66. Мрежата съгласува и подкрепя сътрудничеството и обмена на информация между органите за разследване на авиационни събития на държавите-членки и улеснява сътрудничеството между тях и Комисията и Европейската агенция за авиационна безопасност (наричана по-долу „ЕААБ“), включително чрез установяването на ред централни функции.

67. Мрежата съветва националните институции и институциите на Общността и може да издава препоръки относно всички аспекти на разработването и прилагането на политическите мерки и нормативната уредба в областта на разследването на произшествия в гражданското въздухоплаване.

68. Мрежата изпълнява своя мандат по прозрачен и независим начин. Членовете ѝ не искат и не приемат указания от публични или частни институции, които биха могли да нарушат независимия статут на разследванията на авиационни събития.

69. Мрежата предоставя годишен доклад за дейността си на Европейския парламент, Съвета и Комисията. Докладът се оповестява публично.

Член 8

Организация на работата на мрежата

70. Работата на мрежата се организира в съответствие с процедурния ѝ правилник. Мрежата избира председател измежду своите членове, за максимален срок от пет години. Мандатът на длъжността на председателя подлежи на подновяване.

71. Комисията и ЕААБ се канят и могат да бъдат представяни във всички срещи на мрежата и работните ѝ експертни групи, освен ако председателят на мрежата реши на базата на посочените в процедурния правилник критерии, че такова участие може да доведе до конфликти на интереси със задачите на органите за разследване на авиационни събития.

72. Мрежата представлява институция, която преследва цел от общ европейски интерес по смисъла на член 108, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС, Евратом) № 1605/2002 на Съвета[13], и има право на подпомагане под форма на безвъзмездна помощ от бюджета на Общността.

73. Помощите, които се предоставят на мрежата в съответствие с параграф 3, се основават на годишна работна програма, която се оповестява публично.

74. Органите за разследване на авиационни събития в гражданското въздухоплаване от трети европейски държави, които спазват изложените в настоящия регламент принципи, имат право да участват в работата на мрежата. Мрежата може също така да кани наблюдатели от органи за разследване на авиационни събития в гражданското въздухоплаване от трети държави и други експерти да присъстват на срещите ѝ.

75. Участващите в мрежата органи за разследване на авиационни събития обменят всяка информация, с която разполагат във връзка с прилагането на настоящия регламент, и вземат необходимите мерки за да се гарантира спазването на поверителността на такава информация, в съответствие с приложимото национално или общностното законодателство.

76. Без да засяга член 287 от Договора, когато Комисията ги информира, че исканият съвет или повдигнатият въпрос е от поверителен характер, членовете на мрежата, както и наблюдателите и всяко друго засегнато лице, са длъжни да не огласяват никакви сведения, които са узнали в хода на работата на мрежата или по време на други срещи на мрежата, организирани от мрежата в съответствие с процедурния ѝ правилник. В такива случаи Комисията може да реши съответната информация да се предоставя само на членовете на мрежата.

77. Разпоредбите на настоящия регламент се прилагат без да се засягат разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета[14].

78. Решенията относно процедурния правилник и работната програма на мрежата се вземат по посочената в член 24 процедура. Председателят на мрежата представя на Комисията проекта на процедурния правилник и работната програма.

Член 9

Участие на ЕААБ в разследването на авиационни събития

79. Органите за разследване на авиационни събития на държавите-членки канят ЕААБ да бъде представена и да участва в рамките на компетентностите си:

а) във всяко едно разследване на авиационни събития, извършено на територията на държава-членка; отговорният за конкретното разследване орган за разследване на авиационни събития предоставя на ЕААБ информацията, с която разполага, в съответствие в параграф 2,

б) като експерт във всяко едно разследване на безопасността, извършено в трета държава, за което органът за разследване на авиационни събития на една държава-членка е поканен да назначи акредитиран представител; акредитираният представител предоставя на ЕААБ информацията, с която разполага, в съответствие в параграф 2.

80. Посочените в параграф 1 права на ЕААБ дават право за участие във всички аспекти на разследването под контрола на отговорния за разследването и по-специално за:

а) посещение на местопроизшествието и оглед на въздухоплавателното средство, неговото съдържание и останки,

б) предлагане на области за разпит и получаване на свидетелска информация, както е посочено в член 15, параграф 1, буква а), при положение че свидетелят е съгласен с предаването на показанията си,

в) пълен достъп във възможно най-кратък срок до всички значими в случая доказателства и получаване на копия от всички имащи отношение по въпроса документи, включително данните от полетното записващо устройство, с изключение на поверителната информация, посочена в член 15, параграф 1, букви б) и в),

г) участие в извличане на информация от полетните записващи устройства, с изключение на бордните самописци и записващите образи устройства,

д) участие в разследвания извън местопроизшествието, като например изследване на части, тестове и симулации, технически прегледи и срещи по напредъка на разследването, освен ако те са свързани с определянето на причините или формулиране на препоръки за безопасност;

е) коментиране на проекта на окончателния доклад за разследването на авиационни събития и при поискване коментарите да се използват в окончателния доклад,

81. ЕААБ подкрепя разследването, в което има право да участва, като предоставя информация, експерти и оборудване, поисквани от отговорния за конкретното разследване орган за разследване на авиационни събития, посочен в параграф 1, буква а) или от акредитирания представител, посочен в параграф 1, буква б).

Член 10

Участие на държавата на проектиране в разследванията на авиационни събития

Акредитираните представители за държавата на проектиране, включени в приложното поле на приложение 13 към Конвенцията за международното гражданско въздухоплаване, се определят от органа за разследване на авиационни събития на тази държава-членка, на чиято територия се намира основното място на дейност на притежателя на сертификата за съответната типова конструкция на въздухоплавателното средство или двигателя.

Член 11

Задължение да уведомяване за произшествия и сериозни инциденти

82. Всеки участник уведомява без забавяне компетентния орган за разследване на авиационни събития за настъпването на произшествие или сериозен инцидент, попадащи в приложното поле на настоящия регламент.

83. Органът за разследване на авиационни събития уведомява без забавяне Комисията, ЕААБ и засегнатите държави-членки за настъпването на всички произшествия и сериозни инциденти, за които е уведомен.

Член 12

Статут на провеждащите разследванията на авиационни събития

84. След като е назначен от орган за разследване на авиационни събития и независимо от евентуални съдебни следствия отговорният за разследването отговаря за гарантиране на безопасно третиране на целия доказателствен материал и за сигурно съхранение на въздухоплавателното средство, неговото съдържание и останки. Той има правото да контролира местопроизшествието и да вземе необходимите мерки за удовлетворяване на изискванията на разследването на безопасността.

85. Провеждащите разследванията, определени от орган за разследване на авиационни събития, в частност имат право

а) на неограничен и безпрепятствен достъп до мястото на произшествието или инцидента, както и до въздухоплавателното средство, неговото съдържание или останки;

б) да извършват непосредствен опис на доказателствата и контролирано събиране на останките или компоненти с цел изследване и анализ;

в) на непосредствен достъп до полетните записващи устройства и всякакви други записи и контрол върху съдържанието им;

г) на непосредствен достъп до резултатите от изследването на телата на жертвите или на проби от телата на жертвите;

д) на непосредствен достъп до резултатите от изследванията на хората, участвали в експлоатацията на въздухоплавателното средство или от изследванията на проби, взети от такива хора;

е) да призоват и разпитат свидетели и да ги накарат да дадат или съберат информация или доказателства, които са от значение за разследването на безопасността;

ж) на свободен достъп до всяка съответна информация или записи, притежавани от собственика, оператора или производителя на въздухоплавателното средство и от органите, които отговарят за гражданското въздухоплаване, доставянето на аеронавигационно обслужване или експлоатацията на летища.

86. Отговорният за разследването разпростира посочените в параграф 2 права върху експертите и консултантите си, както и върху акредитираните представители, техните експерти и консултанти, доколкото е необходимо за да им се даде възможност да участват активно в разследването на авиационни събития. С това не се накърняват правата на провеждащите разследванията и експертите, назначени от органа, който отговаря за съдебното следствие.

Член 13

Съгласуване на следствията

87. Ако се образува съдебно следствие във връзка с произшествието, отговорният за разследването осигурява съхранението на полетните записващи устройства и всякакъв друг доказателствен материал, като изисква служител на съдебния орган да придружи полетните записващи устройства или материала до мястото, където се извлича информацията от тях или където се използват. Ако изследването или анализът на материала може да го модифицира, измени или разруши, предварително се изисква съгласието на съдебните органи.

88. Ако в течение на разследването на авиационни събития органът за разследване на авиационни събития подозира, че произшествието или инцидентът са свързани с акт на незаконна намеса, отговорният за разследването информира незабавно съдебните органи за това и при поискване от тяхна страна контролът върху местопроизшествието се прехвърля на тези органи. При условията на членове 15 и 16 и при поискване от тяхна страна съответната информация, събрана по време на разследването на авиационни събития, също така се предава на тези органи. С това не се накърнява правото на органа за разследване на авиационни събития да продължава разследването, съгласувано с органите, на които е прехвърлен контролът върху мястото.

89. С цел да се гарантира правилното съгласуване на изследванията на причините за произшествията и инцидентите органът за разследване на авиационни събития си сътрудничи с други органи, по-специално чрез предварително сключени споразумения със съдебните органи, органите на гражданското въздухоплаване, за издирване и спасяване и други органи, които вероятно участват в разследването.

Член 14

Запазване на доказателствата

90. До пристигането на провеждащите разследванията на авиационни събития никой не трябва да изменя състоянието на местопроизшествието, нито да взема проби от него или да премества въздухоплавателното средство, неговото съдържание или останки или да взема проби от тях, нито да го премества или отстранява, освен ако такова действие се изисква по съображения за безопасност или за да се окаже съдействие на ранени.

91. Всеки участник предприема необходимите стъпки за запазване на документи, материал и записи във връзка със събитието, по-специално за да се предотврати изтриването на записи на разговори и аварийни сигнализации след полета.

Член 15

Защита на чувствителна информация за безопасността

92. Без да се засягат разпоредбите на Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета[15], следните записи не се предоставят или използват за други цели освен за разследването на авиационни събития:

a) всички свидетелски и други показания, разкази и бележки, взети или получени от органа за разследване на авиационни събития по време на разследването на авиационни събития, освен ако свидетелят е съгласен с предаването на показанията си,

б) документи, разкриващи самоличността на лицата, дали показания по време на разследването на безопасността,

в) информация, събрана от органа за разследване на авиационни събития и свързана с участници в произшествие или инцидент, която е особено чувствителна или лична, включително информация относно тяхното здраве,

г) материал, съставен по време на разследването, като например бележки, скици, становища на провеждащите разследването, становища, изразени при анализа на информацията, включително информацията от полетните записващи устройства,

д) информация и доказателства, предоставени от чуждестранни провеждащи разследвания в съответствие с разпоредбите на международните стандарти и препоръчителни практики за разследване на произшествия и инциденти с въздухоплавателни средства, ако чуждестранният орган за разследване на авиационни събития го поиска,

е) проекти на окончателните доклади.

93. Без да се засягат разпоредбите на Директива 95/46/ЕО, следните записи не се предоставят или използват за други цели освен за разследването на авиационни събития или за целите на подобряването на авиационната безопасност:

а) всички комуникации между лица, участвали в експлоатацията на въздухоплавателното средство,

б) записи и разчитане на записи от единиците за контрол на въздушното движение,

в) придружителни писма за предаването на препоръки за безопасност от органа за разследване на авиационни събития на адресата, ако органът за разследване на авиационни събития, издаващ препоръките, го изисква,

г) доклади за събитията съгласно Директива 2003/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета[16].

Компетентният орган на съдебната администрация на дадена държава-членка обаче може да реши, че ползата от разгласяването на посочените в параграф 1 и 2 записи за други, разрешени от закона цели, е по-голяма от неблагоприятните вътрешни и международни последствия, които подобно действие може да има върху текущото или бъдещо разследване или върху управлението на безопасността на гражданското въздухоплаване, и че е налице преобладаващ обществен интерес от разгласяването им.

94. ЕААБ участва в обмена и анализа на информация, влизаща в обхвата на Директива 2003/42/ЕО, и има онлайн достъп до цялата информация в централния регистър, създаден съгласно Регламент (ЕО) № 1321/2007 на Комисията[17]. Такъв достъп включва и информация, която пряко идентифицира оператора и въздухоплавателното средство, станали обект на доклад за събитие. ЕААБ гарантира поверителността на такава информация и ограничава използването ѝ до това, което е строго необходимо за изпълнение на своите задължения, свързани с безопасността.

Член 16

Използване на записи

95. Освен със съгласието на всички членове на съответния екипаж записите от бордните самописци и записаните образи и разчитането им не се предоставят или използват за цели, различни от разследването на безопасността.

96. Записите от полетното записващо устройство не се предоставят или използват за цели, различни от разследването на безопасността, освен ако

а) се използват само за целите на поддържането на летателната годност или техническото обслужване, или

б) са представени без данните за лицата, или

в) са разкрити при процедура за сигурност.

Член 17

Публикуване на информация

Информацията, попадаща в обхвата на членове 15 и 16, се включва в окончателния доклад за разследването на авиационни събития само, ако е важна за анализа на произшествието или инцидента. Информацията или частите от информацията, които не са свързани с анализа, не се разкриват.

Член 18

Съобщаване на информация

97. Служителите на органа за разследване на авиационни събития, както и всички експерти или консултанти, призовани да участват или допринесат за разследването на авиационни събития, са задължени да пазят професионална тайна съгласно съответното приложимо законодателство.

98. Ръководителят на отговорния за конкретното разследване орган за разследване на авиационни събития съобщава информацията, важна за предотвратяване на произшествие или сериозен инцидент, на органите, които отговарят за безопасността на гражданското въздухоплаване, на отговорниците за производството или техническото обслужване на въздухоплавателни средства или оборудване за тях и на физически или юридически лица, които отговарят за експлоатацията на въздухоплавателни средства или за обучение на персонала.

99. Ръководителят на органа за разследване на авиационни събития е упълномощен да информира жертвите и семействата им или техните организации или да представя пред обществеността всякаква информация относно фактическите наблюдения и процедурите на разследването на авиационни събития, както и възможни предварителни заключения и/или препоръки, при условие че това не застрашава постигането на целите на разследването.

Член 19

Доклад за разследването

100. За всички разследвания на авиационни събития се изготвя доклад в подходяща за вида и сериозността на произшествието или инцидента форма. В доклада се посочва, че единствена цел на разследването на авиационни събития е предотвратяването на бъдещи произшествия и инциденти без определяне на вина или отговорност. По целесъобразност докладът съдържа препоръки за безопасност.

101. В доклада се запазва анонимността на участниците в произшествието или инцидента.

102. Преди публикуването на доклада органът за разследване на авиационни събития моли засегнатите предприятия, които са обвързани с правилата на професионалната тайна по отношение на съдържанието на консултациите, да предоставят своите наблюдения. При поискване на такива наблюдения органът за разследване на авиационни събития спазва приложимите международни стандарти и препоръчителни практики за разследване на произшествия и инциденти с въздухоплавателни средства.

103. Никой не оповестява или разрешава да се оповести на друго лице каква и да е информация, съдържаща се в даден доклад, преди публикуването му от органа за разследване на авиационни събития без предварителното писмено съгласие на ръководителя на съответния орган за разследване на авиационни събития.

104. Органът за разследване на авиационни събития представя пред обществеността окончателния доклад във възможно най-кратък срок, по възможност най-късно в срок от дванайсет месеца от датата на произшествието.

105. Ако докладът не може да се предостави в срок от дванайсет месеца, органът за разследване на авиационни събития издава междинен доклад най-малко за всяка годишнина на произшествието, в който се описват подробно напредъкът по разследването и повдигнатите въпроси по безопасността.

106. Органът за разследване на авиационни събития препраща копие на доклада и препоръките за безопасност по възможност най-скоро на Комисията и ЕААБ, освен ако те са публично достъпни по електронен път, в този случай органът за разследване на авиационни събития само ги уведомява за това.

Член 20

Препоръки за безопасност

107. На всеки етап от разследването на безопасността органът за разследване на авиационни събития препоръчва в датирано уведомително писмо до засегнатите предприятия, включително тези в други държави-членки или трети държави, превантивните действия, които той счита, че трябва незабавно да се предприемат.

108. Органът за разследване на авиационни събития може да издава препоръки за безопасността и на базата на проучвания или анализи на серия от разследвания или всякакви други дейности, извършени в съответствие с член 5, параграф 4.

109. Препоръка за безопасност в никакъв случай не създава презумпция за вина или отговорност за произшествие или инцидент.

Член 21

Проследяване на препоръките за безопасност и база данни с препоръки за безопасност

110. Адресатът на дадена препоръка за безопасност потвърждава получаването ѝ и уведомява издалия препоръката орган за разследване на авиационни събития в срок от 90 дни след получаването на уведомителното писмо за планираните от него действия и, когато е уместно, за необходимото за тяхно изпълнение време.

111. В срок от 60 дни след получаването на отговора органът за разследване на авиационни събития информира адресата дали отговорът го задоволява и мотивира оценката си.

112. Всеки орган за разследване на авиационни събития прилага процедури за съхраняване на отговорите на издадената препоръка за безопасност.

113. Всяка институция, която получава препоръки за безопасност, включително органите, които на равнището на държавите-членки и на Общността отговарят за безопасността на гражданското въздухоплаване, прилага процедури за наблюдаване на напредъка на действията, предприети в отговор на получените препоръки за безопасност.

114. Органите за разследване на авиационни събития съхраняват всички издадени съгласно член 20, параграф 1 и 2 препоръки за безопасност, както и отговорите на тях, в централния регистър, създаден съгласно Регламент (ЕО) № 1321/2007. По същия начин органите за разследване на авиационни събития съхраняват в централния регистър всички препоръки за безопасност, получени от трети държави.

Член 22

Наличие на списъци на пътници

115. Авиокомпаниите на Общността и авиокомпаниите, извършващи полети от летище, намиращо се на територията на държава-членка, към която Договорът се прилага, въвеждат процедури, с които в срок от един час след съобщаването, че с дадено въздухоплавателно средство е настъпило произшествие, могат да съставят списък на всички лица, които се намират на борда на съответното въздухоплавателно средство.

116. Този списък се предоставя на разположение на отговорния за конкретното разследване орган за разследване на авиационни събития, на органа, определен от всяка държава-членка да служи за връзка със семействата на пътниците, и при необходимост на медицинските отделения, на които информацията може да е необходима за лекуването на жертвите.

117. Списъкът не е достъпен публично преди всички семейства на пътниците да са информирани от съответните органи. Държавите-членки могат да решат да запазят поверителността на списъка.

118. Данните от списъка се обработват без да се засягат разпоредбите на Директива 95/46/ЕО.

Член 23

Съдействие на жертвите на въздушни произшествия и семействата им

119. Държавите-членки гарантират, че на национално равнище съществува план за съдействие на жертвите на произшествия в гражданското въздухоплаване и техните семейства.

120. Държавата-членка или трета държава, която поради загиналите или сериозно наранени свои граждани специално се интересува от произшествие, настъпило на територията на Общността, е упълномощена да определи експерт, който има право на:

а) посещение на местопроизшествието,

б) достъп до съответната фактическа информация, одобрена за оповестяване от отговорния за конкретното разследване орган за разследване на авиационни събития, и до информация относно напредъка по разследването,

в) копие от окончателния доклад.

121. В съответствие с приложимото действащо законодателство назначен съгласно параграф 2 експерт може да съдейства за идентифицирането на жертвите и при срещи с останали живи граждани на държавата му.

Член 24

Комитет

122. Комисията се подпомага от комитет.

123. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 3 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.

Член 25

Санкции

Държавите-членки установяват правилата за санкциите, приложими при нарушение на разпоредбите на настоящия регламент. Предвидените санкции са ефективни, съразмерни и възпиращи и позволяват по-специално налагането на санкции на всяко лице, което в нарушение на настоящия регламент:

- оповестява защитена от настоящия регламент информация,

- възпрепятства действията на орган за разследване на п, по-специално като пречи на провеждащите разследванията да изпълняват задълженията си или отказва да предоставя полезни записи, материал, информация и документи, крие, изменя или унищожава такива,

- е узнало за настъпването на произшествие или инцидент, но не информира съответните органи за този факт.

Член 26

Отмяна

Директива 94/56/EО на Съвета се отменя.

Член 27

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз .

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на година.

За Европейския парламент: За Съвета:

Председател Председател

ПРИЛОЖЕНИЕ

СПИСЪК НА ПРИМЕРИ ЗА СЕРИОЗНИ ИНЦИДЕНТИ

Изброените примери представляват типични примери за инциденти, които могат да бъдат сериозни инциденти. Списъкът не е изчерпателен и служи само като указание за определянето на „сериозен инцидент“.

- Неосъществен сблъсък, изискващ маневра за избягването на сблъсък или опасна ситуация, или когато би било целесъобразно да се извърши действие за избягването на такъв.

- Едва избегнат удар в земята при контролиран полет.

- Прекратено излитане на затворена или заета писта.

- Излитане от затворена или заета писта с критично разстояние от препятствие(я).

- Кацане или опит за кацане на затворена или заета писта.

- Сериозно занижаване на предвидените експлоатационни характеристики по време на излитане или първоначално издигане.

- Пожари и дим в пътническата кабина или в товарните отделения или пожари в двигателите, дори когато тези пожари са потушени с помощта на пожарогасителни средства.

- Събития, които изискват аварийното използване на кислород от екипажа на въздухоплавателното средство.

- Структурна повреда на въздухоплавателното средство или разрушаване на двигателя, включително повреди, които излизат извън рамките на турбинния двигател, които не са класифицирани като произшествие.

- Множество неизправности в една или повече системи на въздухоплавателното средство, които сериозно засягат неговата експлоатация.

- Физическа неспособност на екипажа по време на полет.

- Количество на горивото, което изисква пилотът да обяви аварийна ситуация.

- Инциденти при излитане или кацане. Инциденти като недостигане до писта за излитане и кацане, кацане след пистата или излизане встрани от нея.

- Откази по системите, атмосферни явления, операции извън одобрените летателни режими или други събития, които биха могли да предизвикат затруднения в контролирането на въздухоплавателното средство.

- Отказ на повече от една система в резервна система, която е задължителна за насочването и навигацията на полета.

ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА

1. НАИМЕНОВАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО:

Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно разследването и предотвратяването на произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване

2. РАМКА УД/БД (управление по дейности/бюджет по дейности)

06: Енергетика и транспорт

06 02: Сухопътен, въздушен и морски транспорт

3. БЮДЖЕТНИ РЕДОВЕ

3.1. Бюджетни редове (оперативни редове и свързани с тях редове за техническа и административна помощ (предишни В..А редове), включително съответните им наименования:

06 02 03: Дейности в подкрепа на европейската транспортна политика и правата на пътниците

3.2. Срок на дейността и на финансовото отражение:

Начало: 2010 г. Край: не е определен

3.3. Бюджетни характеристики:

Бюджетен ред | Вид разход | Нов | Вноска от ЕАСТ | Вноски от страни кандидатки | Позиция във финансовата перспектива |

06 02 03 | Не задължителен | Дифер. | НЕ | НЕ | НЕ | № [1a] |

4. ОБОБЩЕНИЕ НА СРЕДСТВАТА

4.1. Финансови средства

4.1.1. Обобщение на бюджетните кредити за поети задължения (БКПЗ) и бюджетните кредити за плащания (БКП)

милиона EUR (до третия знак след десетичната запетая)

Вид разходи | Раздел № | Година n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 и по-нататък | Общо |

Оперативни разходи[18] |

Бюджетни кредити за поети задължения (БКПЗ) | 8.1. | а | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 3.6 |

Бюджетни кредити за плащания (БКП) | б | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 3.6 |

Административни разходи в рамките на референтната сума[19] |

Техническа и административна помощ (EБК) | 8.2.4. | в |

ОБЩА РЕФЕРЕНТНА СУМА |

Бюджетни кредити за поети задължения | a+в | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 3.6 |

Бюджетни кредити за плащания | б+в | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 3.6 |

Административни разходи, които не са включени в референтната сума[20] |

Човешки ресурси и свързаните с тях разходи (ЕБК) | 8.2.5. | г |

Административни разходи, без разходите за човешки ресурси и свързаните с тях разходи, които не са включени в референтната сума (ЕБК) | 8.2.6. | д |

Обща ориентировъчна стойност на интервенцията |

ОБЩО БКПЗ, включително разходи за човешки ресурси | а+в+г+д | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 3.6 |

ОБЩО БКП, включително разходи за човешки ресурси | б+в+г+д | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 3.6 |

Подробности за съфинансирането

Ако в предложението е предвидено съфинансиране от държави-членки или от други органи (моля, посочете кои), в таблицата по-долу следва да се посочи очакваният размер на такова съфинансиране (могат да се добавят допълнителни редове, ако се предвижда съфинансирането да се осигури от различни органи):

милиона EUR (до третия знак след десетичната запетая)

Съфинансиращ орган | Година n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 и по-нататък | Общо |

Всички държави-членки (общо) | е | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 3.6 |

Общо БКПЗ, включително съфинансиране | а + в + г + д + е | 1.2 | 1.2 | 1.2 | 1.2 | 1.2 | 1.2 | 7.2 |

4.1.2. Съвместимост с финансовото планиране

( Предложението е съвместимо със съществуващото финансово планиране.

( Предложението ще се нуждае от повторно планиране на съответните позиции във финансовата перспектива.

( Предложението може да изисква прилагане на разпоредбите на Междуинституционалното споразумение[21] (отнасящи се до инструмента за гъвкавост или преразглеждане на финансовите перспективи).

4.1.3. Финансово въздействие върху приходите

( Предложението няма финансово отражение върху приходите.

( Финансовото отражение на предложението върху приходите е, както следва:

милиона EUR (до първия знак след десетичната запетая)

Преди дейността [година n-1] | Състояние след действието |

Общо човешки ресурси |

5. ХАРАКТЕРИСТИКИ И ЦЕЛИ

5.1. Потребности, които трябва да бъдат задоволени в краткосрочен или дългосрочен план

„Европейската мрежа на органите за разследване на авиационни събития в гражданското въздухоплаване“, която трябва да се изгради съгласно предложения регламент, ще отговаря за улесняване, съгласуване и укрепване на практическото сътрудничество между държавите-членки, както и между държавите-членки, Комисията и Европейската агенция за авиационна безопасност в разследването и предотвратяването на произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване.

5.2. Добавена стойност от участието на Общността и съгласуваност на предложението с други финансови инструменти, както и възможна синергия

Настоящото предложение отговаря на препоръките на експертната група, която да съветва Комисията по стратегията в областта на пътнотранспортни произшествия, и е съвместимо с транспортната политика на Общността, както се посочва в Съобщението на Комисията „За Европа в движение. Устойчива мобилност за нашия континент — Средносрочен преглед на Бялата книга за транспорта, публикувана през 2001 г. от Европейската комисия“.

В сравнение с други алтернативни варианти на политиката, анализирани в оценката на въздействието, придружаваща настоящото предложение, предложеният регламент има най-високата добавена стойност от гледна точка на Общността. Той е най-пропорционалният вариант на политика, защото при пълно спазване на принципа на независимост на разследванията на авиационни събития би позволил съществено увеличаване на цялостната ефикасност на действащата регулаторна рамка за разследването и предотвратяването на произшествия в гражданското въздухоплаване в ЕС, като подкрепя доброволното сътрудничество и не създава нови структури на равнището на Общността.

5.3. Цели, очаквани резултати и свързани с тях показатели на предложението в контекста на управлението по дейности

Целта на настоящото предложение е да се укрепи рамката на Общността за разследването и предотвратяването на произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване. Това ще се постигне като се замени и актуализира действащото законодателство и като се подкрепя доброволното сътрудничество между държавите-членки в тази област.

Последната цел, която се отразява най-много на бюджета, ще включва подкрепата на Общността за мрежата на националните институции на държавите-членки, които отговарят за разследването и предотвратяването на произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване. Това ще се осъществи чрез безвъзмездна годишна помощ за мрежата, която ще се използва за изпълнение на редица действия, съгласувани с Комисията в годишна работна програма.

Дейностите на мрежата, които трябва да се подкрепят съгласно настоящото предложение, ще обхващат по-специално съгласуването на дейности по обучение на националните разследващи лица и разработване на механизъм за съвместното използване на ресурси за разследвания на държавите-членки.

5.4. Метод на изпълнение (индикативен)

( Централизирано управление

( пряко от Комисията

( непряко, чрез делегиране на:

( изпълнителни агенции

( създадени от Общностите органи, посочени в член 185 от Финансовия регламент

( национални органи от публичния сектор/органи с мисия за обществени услуги

( Поделено или децентрализирано управление

( с държави-членки

( с трети държави

( Съвместно управление с международни организации (да се посочи кои)

Коментари по темата:

6. КОНТРОЛ И ОЦЕНКА

6.1. Система за мониторинг

„Европейската мрежа на органите за разследване на авиационни събития в гражданското въздухоплаване“ представя на Комисията годишен доклад за изпълнението на съгласуваната работна програма.

6.2. Оценяване

6.2.1. Оценка еx-ante

Оценката ex ante бе извършена в доклада за оценка за въздействието.

6.2.2. Предприети мерки след междинната/ex-post оценка (поуки от подобен опит в миналото)

6.2.3. Условия и честота на оценяване в бъдеще

Европейската мрежа на органите за разследване на авиационни събития в гражданското въздухоплаване представя на Комисията годишен доклад за изпълнението на съгласуваната работна програма.

7. Мерки за борба с измамите

В договори за подпомагане на Европейската мрежа на органите за разследване на авиационни събития в гражданското въздухоплаване изрично се заявява, че Европейската сметна палата и OLAF могат да извършват при необходимост проверки на място на получателите на финансиране и лицата, отговорни за разпределението му.

8. ПОДРОБНОСТИ ЗА СРЕДСТВАТА

8.1. Цели на предложението с оглед на тяхната финансова стойност

Бюджетни кредити за поети задължения в милиона EUR (до третия знак след десетичната запетая)

Година n | Година n + 1 | Година n + 2 | Година n + 3 | Година n + 4 | Година n + 5 |

Длъжностни лица или временно наети лица[24] (ХХ 01 01) | A*/AD |

B*, C*/AST |

Персонал, финансиран[25] по статия XX 01 02 |

Друг персонал[26], финансиран по статия ХХ 01 04/05 |

ОБЩО |

8.2.2. Описание на задачите, произтичащи от действието

8.2.3. Източници на човешки ресурси (правно установени)

( Работни места, разпределени понастоящем за управление на програмата, които да бъдат заменени или продължени

( Предварително разпределени работни места в рамките на ГПС/ППБ за година n

( Работни места, които трябва да бъдат поискани в рамките на следващата процедура за ГПС/ППБ

( Работни места, които трябва да бъдат преразпределени чрез използване на наличните ресурси в управляващата служба (вътрешно преразпределяне)

( Работни места, необходими за година n, които не са предвидени в ГПС/ППБ за въпросната година

8.2.4. Други административни разходи, включени в референтната сума (XX 01 04/05 – Разходи за административно управление)

милиона EUR (до третия знак след десетичната запетая)

Бюджетен ред (номер и наименование) | Година n | Година n + 1 | Година n + 2 | Година n + 3 | Година n + 4 | Година n + 5 и по-нататък | ОБЩО |

Друга техническа и административна помощ |

-intra muros |

- extra muros |

Общо техническа и административна помощ |

8.2.5. Разходи за човешки ресурси и свързаните с тях разходи, които не са включени в референтната сума

милиона EUR (до третия знак след десетичната запетая)

Вид на човешките ресурси | Година n | Година n + 1 | Година n + 2 | Година n + 3 | Година n + 4 | Година n + 5 и по-нататък |

Длъжностни лица и временно наети лица (ХХ 01 01) |

Персонал, финансиран по статия ХХ 01 02 (помощен персонал, външни национални експерти, договорно нает персонал и т.н.) (посочете бюджетния ред) |

Общо разходи за човешки ресурси и свързаните с тях разходи (които НЕ СА включени в референтната сума) |

Изчисление – Длъжностни лица и временно нает персонал |

Изчисление – Персонал, финансиран по статия ХХ 01 02 |

8.2.6. Други административни разходи, които не са включени в референтната сума милиона EUR (до третия знак след десетичната запетая) |

Година n | Година n + 1 | Година n + 2 | Година n + 3 | Година n + 4 | Година n + 5 и по-нататък | ОБЩО |

XX 01 02 11 01 — Командировки |

XX 01 02 11 02 — Срещи и конференции |

XX 01 02 11 03 — Комитети[28] |

XX 01 02 11 04 – Изследвания и консултации |

XX 01 02 11 05 — Информационни системи |

2 Общо за други разходи за управление (XX 01 02 11) |

3 Други разходи от административно естество (да се конкретизират, включително бюджетен ред) |

Общо административни разходи, без разходите за човешки ресурси и свързаните с тях разходи (които НЕ СА включени в референтната сума) |

Изчисление - Други административни разходи, които не са включени в референтната сума |

[1] Директива 80/1266/ЕИО на Съвета от 16 декември 1980 г. относно бъдещото сътрудничество и взаимопомощ между държавите-членки в областта на разследването на въздушни произшествия (ОВ L 375, 31.12.1980 г., стр. 32).

[2] Директива 94/56/ЕО на Съвета от 21 ноември 1994 г. относно определяне на основните принципи при разследването на произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване (ОВ L 319, 12.12.1994 г., стр. 14).

[3] Директива 2003/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юни 2003 г. за докладване на събития в гражданското въздухоплаване (ОВ L 167, 4.7.2003 г., стр. 23).

[4] Оценката на въздействието на изменението на Директиви 94/56/EО и 2003/42/EО (Рамков договор за предварителни оценки и оценки на въздействието, TREN/A1/46-2005), Окончателен доклад, Ротердам, 20 юли 2007 г.

[5] ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.

[6] OВ C […], […], стр.[…]

[7] OВ C […], […], стр.[…]

[8] OВ C […], […], стр.[…]

[9] OВ C […], […], стр.[…]

[10] ОВ L 319, 12.12.1994 г., стр. 14.

[11] OВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.

[12] OВ L 79, 19.3.2008 г., стр. 1.

[13] OВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.

[14] OВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43.

[15] OВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31.

[16] OВ L 167, 4.7.2003 г., стр. 23.

[17] OВ L 294, 13.11.2007 г., стр. 3.

[18] Разходи, които не спадат към глава хх 01 от съответния дял хх.

[19] Разходи по статия хх 01 04 от дял хх.

[20] Разходи по глава хх 01, без статия хх 01 04 или хх 01 05.

[21] Вж. точки 19 и 24 от Междуинституционалното споразумение.

[22] При необходимост следва да се добавят допълнителни колони, ако дълготрайността на дейността надвишава 6 години.

[23] Както е описана в Раздел 5.3.

[24] Разходите за който НЕ СА включени в референтната сума

[25] Разходите за който НЕ СА включени в референтната сума

[26] Разходите за който са включени в референтната сума

[27] Трябва да се направи позоваване на специфичната законодателна финансова обосновка за засегнатата/тите изпълнителна/ни агенция/ии.

[28] Да се конкретизират видът комитет и групата, към която той принадлежи.