|
8.7.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
CE 184/253 |
Сряда, 22 април 2009 г.
Опазване на рибните ресурси посредством технически мерки *
P6_TA(2009)0256
Законодателна резолюция на Европейския парламент от 22 април 2009 г. относно предложението за регламент на Съвета относно опазването на рибните ресурси посредством технически мерки (COM(2008)0324 – C6-0282/2008 – 2008/0112(CNS))
2010/C 184 E/61
(Процедура на консултация)
Европейският парламент,
като взе предвид предложението на Комисията до Съвета COM(2008)0324),
като взе предвид член 37 от Договора за ЕО, съгласно който Съветът се е допитал до Парламента (C6-0282/2008),
като взе предвид член 51 от своя правилник,
като взе предвид доклада на Комисията по рибно стопанство (A6-0206/2009),
|
1. |
Одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено; |
|
2. |
Призовава Комисията да внесе съответните изменения в предложението си съгласно член 250, параграф 2 от Договора за ЕО; |
|
3. |
Призовава Съвета да информира Парламента, в случай че възнамерява да се отклони от текста, одобрен от Парламента; |
|
4. |
Призовава Съвета отново да се допита до Парламента, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в предложението на Комисията; |
|
5. |
Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията. |
|
ТЕКСТ, ПРЕДЛОЖЕН ОТ КОМИСИЯТА |
ИЗМЕНЕНИЕ |
||||||||||
|
Изменение 1 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Съображение 7а (ново) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Изменение 2 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Съображение 12а (ново) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Изменение 3 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Съображение 13а (ново) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Изменение 4 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Съображение 15 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Изменение 5 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Съображение 17 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Изменение 6 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Съображение 19 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Изменение 7 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 2a (нов) |
|||||||||||
|
|
Член 2а Регионални разпоредби По предложение на Комисията и в съответствие с процедурата, посочена в член 37 от Договора, Съветът приема мерки, приложими конкретно към отделни региони, съответстващи на отделните регионални консултативни съвети (РКС). |
||||||||||
|
Изменение 8 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 3 - буква б |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Изменение 9 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 3 - буква д |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Изменение 10 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 4 - параграф 3а (нов) |
|||||||||||
|
|
3а. За дребните пелагични видове (сардина, аншоа, сафрид и скумрия) се запазва възможността 10 % от улова да бъде маломерна риба. |
||||||||||
|
Изменение 11 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 5 |
|||||||||||
|
Правилото на една мрежа |
Комбинации от мрежи |
||||||||||
|
Забранено е да се превозва по време на която и да било риболовна експедиция всякаква комбинация от мрежи с повече от един размер на отвора на мрежата. |
1. По предложение на Комисията Съветът регулира случаите, при които риболовните съдове могат да превозват една или повече комбинации от мрежи с повече от един размер на отвора на мрежата по време на една риболовна експедиция . |
||||||||||
|
|
2. Тези критерии отчитат:
|
||||||||||
|
|
3. Съдържанието на настоящия член се регулира в рамката, посочена в член 2а от настоящия регламент. |
||||||||||
|
Изменение 12 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 6 - параграф 2 - буква a |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Изменение 13 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 6 - параграф 2 - буква б а (нова) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Изменение 14 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 6 - параграф 3 - буква г |
|||||||||||
|
заличава се |
||||||||||
|
Изменение 15 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 6 - параграф 4 |
|||||||||||
|
4. Чрез дерогация от параграф 2, буква a), параграф 3, буква б), параграф 3, буква г) и параграф 3, буква д), размерът на отвора на мрежата от 80 mm се заменя с 60 mm при риболов в зоните на ICES VIII, IX и X. |
заличава се |
||||||||||
|
Изменение 16 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 8 - параграф 2 |
|||||||||||
|
2. Времето за потапяне на хрилните и тройните мрежи не надхвърля 48 часа. |
2. Времето за потапяне на хрилните и тройните мрежи не надхвърля 24 часа . |
||||||||||
|
Изменение 17 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 8 - параграф 3 |
|||||||||||
|
3. Когато се извършва риболов с хрилни и тройни мрежи, се забранява използването на мрежи, по-дълги от 50 км. |
3. Когато се извършва риболов с хрилни и тройни мрежи, се забранява използването на мрежи, по-дълги от 40 км. |
||||||||||
|
Изменение 18 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 9 - параграф 1 |
|||||||||||
|
1. Чрез дерогация от член 8 се разрешава употребата на хрилни мрежи с размер на отвора по-голям или равен на 120 mm и по-малък от 150 mm северно от 48°N или с размер на плетката по-голям или равен на 100 mm и по-малък от 130 mm южно от 48°N, във води с измерена дълбочина под 600 метра , при условие че те не са по-дълбоки от 100 отвора, имат допустимо отклонение не по-малко от 0,5 и са снабдени с поплавъци или други поплавъчни средства. Дължината на всяка от мрежите следва да е не повече от 5 морски мили, а общата дължина на всички заложени едновременно мрежи не трябва да надвишава 25 km за един кораб. Максималното време на потапяне е 24 часа. |
1. Чрез дерогация от член 8 се разрешава употребата на хрилни мрежи с размер на отвора по-голям или равен на 120 mm и по-малък от 150 mm северно от 48°N или с размер на плетката по-голям или равен на 100 mm и по-малък от 130 mm южно от 48°N, във води с измерена дълбочина под 400 метра , при условие че те не са по-дълбоки от 100 отвора, имат допустимо отклонение не по-малко от 0,5 и са снабдени с поплавъци или други поплавъчни средства. Дължината на всяка от мрежите следва да е не повече от 5 морски мили, а общата дължина на всички заложени едновременно мрежи не трябва да надвишава 25 km за един кораб. Максималното време за потапяне е 24 часа, освен ако поради метеорологичните условия тегленето на мрежите е невъзможно . |
||||||||||
|
Изменение 19 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 9 - параграф 2 |
|||||||||||
|
2. Чрез дерогация от член 8 се разрешава употребата на хрилни мрежи с размер на отвора, равен на или по-голям от 250 mm, при условие че те се използват във води с измерена дълбочина, по-малка от 600 метра, не са по-дълбоки от 15 отвора, имат допустимо отклонение не по-малко от 0,33 и не са снабдени с поплавъци или други поплавъчни средства. Дължината на всяка от мрежите следва да е не повече от 10 km, а общата дължина на всички заложени едновременно мрежи не трябва да надвишава 100 km за един кораб. Максималното време на потапяне е 72 часа. |
2. Чрез дерогация от член 8 се разрешава употребата на хрилни мрежи с размер на отвора, равен на или по-голям от 250 mm, при условие че те се използват във води с измерена дълбочина, по-малка от 600 метра, не са по-дълбоки от 15 отвора, имат допустимо отклонение не по-малко от 0,33 и не са снабдени с поплавъци или други поплавъчни средства. Дължината на всяка от мрежите следва да е не повече от 10 km, а общата дължина на всички заложени едновременно мрежи не трябва да надвишава 60 km за един кораб. Максималното време на потапяне е 72 часа. |
||||||||||
|
Изменение 20 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 10 - параграф 1 |
|||||||||||
|
1. Когато количеството уловена риба, която няма необходимия размер, надвишава 10 % от общото количество улов при всяко едно теглене, плавателният съд се премества на разстояние най-малко пет морски мили от всяка една позиция на предходното теглене, за да продължи да извършва риболовна дейност. |
1. Когато теглото уловена риба, която няма необходимия размер , в съответствие с приложение I, надвишава 10 % от общото тегло улов при всяко едно теглене и когато същата ситуация се повтори при три последователни тегления, плавателният съд се премества на разстояние най-малко пет морски мили от всяка една позиция на предходното теглене, за да продължи да извършва риболовна дейност. |
||||||||||
|
|
Чрез дерогация от предходната алинея, за местните и крайбрежни риболовни стопанства с конкретни характеристики, дължащи се както на дълбочината и състава на морското дъно, така и на разстоянието от брега, и при условие че тези характеристики се потвърждават от научни изследвания, задължителното преместване може да бъде на разстояние по-малко от пет морски мили, ако се гарантира, че не се извършва риболов в струпване на млади екземпляри риба. |
||||||||||
|
Изменение 21 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 10 - параграф 2 |
|||||||||||
|
2. Ако минималните и/или максималните проценти целеви видове, с изключение на маломерната риба от целевите видове, разрешена за улов с допустимите размери на отвора за този вид и задържана на борда, при което и да е теглене, не отговарят на процентите, определени в подробните правила, приети в съответствие с член 22, плавателният съд следва незабавно да се придвижи на поне 10 морски мили от всички позиции на предишното теглене и през цялото време на следващото теглене да поддържа минимална дистанция 10 морски мили от всички позиции на предишното теглене. |
2. Съветът, по предложение на Комисията, определя съответните затворени райони/сезони в рамката на член 2а от настоящия регламент. |
||||||||||
|
Изменение 22 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 12 |
|||||||||||
|
Уловът, задържането на борда, трансбордирането, складирането, разтоварването, продажбата, излагането или предлагането за продажба на морски организми, уловени с методи, включващи използването на експлозиви, отровни или зашеметяващи субстанции, електрически ток или всякакъв вид военни снаряди, са забранени. |
Уловът, задържането на борда, трансбордирането, складирането, разтоварването, продажбата, излагането или предлагането за продажба на морски организми, уловени с методи, включващи използването на експлозиви, отровни или зашеметяващи субстанции, електрически ток или всякакъв вид военни снаряди, са забранени , с изключение на риболова с тралове, използващи импулси. |
||||||||||
|
Изменение 23 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 16 - параграф 1 |
|||||||||||
|
1. В случай на сериозна заплаха за опазването на някои видове или на някои места за риболов и когато се открие голямо струпване на млади екземпляри риба и всякакво закъснение би довело до трудно поправими щети, една държава-членка може да вземе подходящи мерки за опазване по отношение на водите под неин суверенитет или юрисдикция. Съответната държава-членка гарантира, че такива мерки не са дискриминационни спрямо риболовни съдове от други държави-членки. |
1. В случай на сериозна заплаха за опазването на някои видове или на някои места за риболов и когато се открие голямо струпване на млади екземпляри риба и всякакво закъснение би довело до трудно поправими щети, една държава-членка може да вземе подходящи мерки за опазване по отношение на водите под неин суверенитет или юрисдикция. Съответната държава-членка гарантира, че такива мерки не са дискриминационни спрямо риболовни съдове от други държави-членки. Преди прилагането на тези мерки се извършва консултация с компетентните регионални консултативни съвети и Комисията. |
||||||||||
|
Изменение 24 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 18 - параграф 2 |
|||||||||||
|
2. Когато всяко забавяне или премахване на изхвърлянията би довело до вреда, която би довела до трудно поправими щети, дадена държава-членка може да предприеме подходящи недискриминационни мерки за опазване по отношение на водите под неин суверенитет или юрисдикция в съответствие с член 16. |
2. Когато всяко забавяне или премахване на изхвърлянията би довело до вреда, която би довела до трудно поправими щети , Комисията, по своя инициатива или по мотивирано искане на дадена държава-членка, може да предприеме подходящи недискриминационни мерки за опазване по отношение на водите под суверенитета или юрисдикцията на заинтересованата държава-членка. Преди вземането на тези мерки се извършва консултация с Комисията и с регионалния консултативен съвет. |
||||||||||
|
Изменение 25 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 21a (нов) |
|||||||||||
|
|
Член 21а Бъдещ регламент Правилата за регулиране на следните аспекти на техническите мерки се приемат с регламент на Съвета:
|
||||||||||
|
Изменение 26 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 22 |
|||||||||||
|
Подробни правила за прилагането на настоящия регламент се приемат в съответствие с процедурата, предвидена в член 30, параграф 2 от Регламент № 2371/2002. В тези правила по-конкретно се определят: |
Други технически мерки за прилагането на настоящия регламент за опазване на морските местообитания или риболовните ресурси се приемат в съответствие с процедурата, предвидена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002. |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
Изменение 27 |
|||||||||||
|
Предложение за регламент Член 24 - параграф 2а (нов) |
|||||||||||
|
|
2а. Влизането в сила на настоящия регламент предвижда период за приспособяване на флотите и приемане на допълнителни правила. |
||||||||||
(1) Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета от 17 декември 1999 г. относно общата организация на пазарите на рибни продукти и продукти от аквакултури (ОВ L 17 21.1.2000 г., стр. 22).