24.1.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 18/10


Нотификации по член 37 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници)

Съвместен контрол на общите външни сухопътни граници съгласно член 17

(2008/C 18/02)

БЕЛГИЯ

Тези разпоредби не се прилагат за Белгия.

БЪЛГАРИЯ

На 21 декември 2006 г. бе подписано Споразумение относно съвместния контрол за преминаване на границата между Република България и правителството на Румъния, което влезе в сила на 1 януари 2007 г.

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА

На 19 май 1995 г. във Furth im Wald бе подписано Споразумение между Чешката република и Федерална република Германия за улесняване на граничния контрол при железопътен, сухопътен и воден транспорт (което влезе в сила на 1 юни 1996 г., публикувано под № 157/1996, Сборник с международни договори)

На 25 май 1999 г. в Прага бе подписано Споразумение между Чешката република и Република Полша за сътрудничество при граничните проверки (което влезе в сила на 1 ноември 2002 г., публикувано под № 140/2002, Сборник с международни договори)

На 17 май 1991 г. във Виена бе подписано Споразумение между Чешката и словашка федеративна република и Република Австрия за улесняване на граничния контрол при железопътен, сухопътен и воден транспорт (което влезе в сила на 1 октомври 1992 г., публикувано под № 27/1994, Сборник с международни договори)

На 24 май 1999 г. в Братислава бе подписано Споразумение между Чешката република и Словашката република за улесняване на граничния контрол при железопътен, сухопътен и воден транспорт (което влезе в сила на 12 март 2001 г., публикувано под № 24/2001, Сборник с международни договори)

ДАНИЯ

Тези разпоредби не се прилагат за Дания.

ГЕРМАНИЯ

Конвенция между Федерална република Германия и Чешката република за улесняване на режима за преминаване на границата при железопътния, сухоземния и речния транспортен трафик.

Споразумение между Федерална република Германия и Република Полша за улесняване на режима за преминаване на границата.

ЕСТОНИЯ

Договореностите за организиране на съвместен контрол на границите между правителството на Естония и правителството на Латвия бяха сключени и влязоха в сила на 30 август 1994 г. (публикувани в Riigi Teataja (Държавен вестник) II 1994, 24, 81).

ГЪРЦИЯ

Гърция не е сключила споразумения с други държави-членки относно съвместния контрол.

ИСПАНИЯ

До момента Испания не е подписала подобни споразумения.

ФРАНЦИЯ

Франция не е засегната от този член от регламента.

ИТАЛИЯ

Италия предприе преговори с Република Словения.

КИПЪР

Член 17 не се прилага за Република Кипър, тъй като тя няма общи сухопътни граници с друга държава-членка.

ЛАТВИЯ

Република Латвия е сключила споразумения за съвместен граничен контрол със:

1.

Република Литва:

Споразумение между правителствата на Република Литва и Република Латвия за сътрудничество при извършване на гранични проверки на съвместните гранично-пропускателни пунктове. Сключено на 9 юни 1995 г.;

2.

Република Естония:

Споразумение между правителствата на Република Латвия и Република Естония за организиране на съвместен граничен контрол. Сключено на 30 август 1994 г.

ЛИТВА

Двустранните споразумения, сключени в съответствие с член 17, са договорени с Латвия и Полша.

ЛЮКСЕМБУРГ

Тези разпоредби не се прилагат за Люксембург.

УНГАРИЯ

Унгария провежда контрол съвместно със:

Словакия

на основание Правителствена наредба № 91/2005. (V.6) за обнародване на Споразумението, подписано в Братислава на 9 октомври 2003 г. между правителството на Република Унгария и правителството на Словашката република относно граничния контрол на обществения пътен, железопътен и воден транспорт;

Австрия

на основание Правителствена наредба № 124/2004. (IV.29) за обнародване на Споразумението, подписано във Виена на 29 април 2004 г. между правителството на Република Унгария и правителството на Република Австрия относно граничния контрол на обществения пътен, железопътен и воден транспорт;

Словения

на основание Правителствена наредба № 148/2004. (V.7) за обнародване на Споразумението, подписано в Любляна на 16 април 2004 г. между правителството на Република Унгария и правителството на Република Словения относно граничния контрол на обществения пътен, железопътен и воден транспорт.

Унгария си сътрудничи с Австрия в рамките на смесена служба за патрулиране в граничните зони на основание Закон XXXVII от 2006 г. за обнародване на Споразумението, подписано в Хайлигенбрун на 6 юни 2004 г. между Република Унгария и Република Австрия за сътрудничество за предотвратяване на трансграничната престъпност и за борба с организираната престъпност.

Такива споразумения бяха подписани със Словакия и Словения през октомври и влязоха в сила през 2007 г.

МАЛТА

Разпоредбите на член 17, параграф 1 не се прилагат за Малта, тъй като тя няма сухопътни граници.

НИДЕРЛАНДИЯ

Нидерландия е сключила два договора по отношение на съвместния контрол:

1.

Договор от Еnschede. Това е двустранен договор с Германия.

2.

Договор Бенелюкс.

АВСТРИЯ

Словашка република

Споразумение между Република Австрия и Чешката и словашка федеративна република за улесняване на митническото освобождаване за железопътен, пътен и воден транспорт във варианта, който бе изложен в размяната на ноти на 22 декември 1993 г. и на 14 януари 1994 г., Федерален австрийски държавен вестник № 561/1992

Споразумение между правителството на Федерална република Австрия и правителството на Словашката република за изграждане на места за митническо освобождаване и провеждане на транзитно такова за железопътен транспорт, Федерален австрийски държавен вестник № III 36/2004

Република Словения

Споразумение между Република Австрия и Република Словения за улесняване на митническото освобождаване за железопътен и пътен транспорт, Федерален австрийски държавен вестник № III 94/2001

Споразумение между правителството на Федерална република Австрия и правителството на Република Словения за изграждане на общи места за митническо освобождаване, Федерален австрийски държавен вестник № III 39/2004

Чешка република

Споразумение между Република Австрия и Чешката и словашка федеративна република за улесняване на митническото освобождаване за железопътен, пътен и воден транспорт, Федерален австрийски държавен вестник № 561/1992

Споразумение по член 2, параграф 4 от Споразумението от 17 юни 1991 г. между Република Австрия и Чешката и словашка федеративна република за улесняване на митническото освобождаване за железопътен, пътен и воден транспорт за изграждане от страна на Австрия на модерно място за митническо освобождаване на гранично-пропускателния пункт в Reintal-Postorná, Федерален австрийски държавен вестник № 710/1993

Споразумение по член 2, параграф 4 от Споразумението от 17 юни 1991 г. между Република Австрия и Чешката и словашка федеративна република за улесняване на митническото освобождаване за железопътен, пътен и воден транспорт за изграждане от страна на Австрия на модерно място за митническо освобождаване на гранично-пропускателния пункт в Mitterretzbach-Hnánice, Федерален австрийски държавен вестник № 711/1993

Споразумение по член 2, параграф 4 от Споразумението от 17 юни 1991 г. между Република Австрия и Чешката и словашка федеративна република за улесняване на митническото освобождаване за железопътен, пътен и воден транспорт за изграждане от страна на Чешката и словашка федеративна република на модерно място за митническо освобождаване на гранично-пропускателния пункт в Guglwald-Prední Výton, Федерален австрийски държавен вестник № 712/1993

Споразумение по член 2, параграф 4 от Споразумението от 17 юни 1991 г. между Република Австрия и Чешката и словашка федеративна република за улесняване на митническото освобождаване за железопътен, пътен и воден транспорт за изграждане от страна на Чешката и словашка федеративна република на модерно място за митническо освобождаване на гранично-пропускателния пункт в Schöneben-Zadní Zvonková, Федерален австрийски държавен вестник № 713/1993

Споразумение по член 2, параграф 4 от Споразумението от 17 юни 1991 г. между Република Австрия и Чешката и словашка федеративна република за улесняване на митническото освобождаване за железопътен, пътен и воден транспорт за изграждане на модерни места за митническо освобождаване на централната гара в Linz и на гарите във Freistadt, Summerau, Horní Dvoriste, Kaplice и Ceske Budejovice и на транзитно митническо освобождаване по линията между централната гара в Linz и гарите в Ceske Budejovice, Федерален австрийски държавен вестник № 386/1994

Споразумение по член 2, параграф 4 от Споразумението от 17 юни 1991 г. между Република Австрия и Чешката и словашка федеративна република за улесняване на митническото освобождаване за железопътен, пътен и воден транспорт за изграждане от страна на Чешката и словашка федеративна република на модерно място за митническо освобождаване на гранично-пропускателния пункт в Gmünd-Bleylebenstraße/Ceské Velenice, Федерален австрийски държавен вестник № 384/1994

Споразумение по член 2, параграф 4 от Споразумението от 17 юни 1991 г. между Република Австрия и Чешката и словашка федеративна република за улесняване на митническото освобождаване за железопътен, пътен и воден транспорт за изграждане от страна на Чешката и словашка федеративна република на модерно място за митническо освобождаване на гранично-пропускателния пункт в Schlag/Chlum u Trebone, Федерален австрийски държавен вестник № 385/1994

Споразумение между правителството на Федерална република Австрия и правителството на Чешката република за изграждане от страна на Австрия на модерно място за митническо освобождаване на гранично-пропускателния пункт в Pyhrabruck – Nové Hrady, Федерален австрийски държавен вестник № III 135/2000

Споразумение между правителството на Федерална република Австрия и правителството на Чешката република за изграждане от страна на Австрия на модерно място за митническо освобождаване и от страна на Чешката република на модерно място за митническо освобождаване на гранично-пропускателния пункт в Gmünd – Ceské Velenice, Федерален австрийски държавен вестник № III 136/2000

Споразумение между правителството на Федерална република Австрия и правителството на Чешката република за изграждане на модерни места за митническо освобождаване на гарите в Gmünd и Ceské Velenice и на транзитно митическо освобождаване между гарите Schwarzenau и Veselí по линията за Luznicí и Schwarzenau и Ceske Budejovice, Федерален австрийски държавен вестник № III 166/2002

Споразумение между правителството на Федерална република Австрия и правителството на Чешката република за изграждане на модерни места за митническо освобождаване на гарата Виена-юг, централните гари на Hohenau, Breclav и Бърно – hlavní nádrazí/Brünn и на транзитно митническо освобождаване по линията между гарата Виена-юг и централните гари Бърно – hlavní nádrazí/Brünn, Федерален австрийски държавен вестник № III 71/2006

Споразумение между правителството на Федерална република Австрия и правителството на Чешката република за изграждане на модерно място за митническо освобождаване на гранично-пропускателния пункт във Fratres – Slavonice, Федерален австрийски държавен вестник № III 70/2006

Споразумение между правителството на Федерална република Австрия и правителството на Чешката република за изграждане на модерно място за митническо освобождаване на гранично-пропускателния пункт в Grametten – Nová Bystrice, Федерален австрийски държавен вестник № III 72/2006

Република Унгария

Споразумение между Република Австрия и Република Унгария относно митническото освобождаване за железопътен транспорт, Федерален австрийски държавен вестник № 134/1992

Споразумение между Република Австрия и Република Унгария относно митническото освобождаване за пътен транспорт и спедиция, железопътен транспорт, Федерален австрийски държавен вестник № 794/1992

Споразумение между правителството на Федерална република Австрия и правителството на Република Унгария за прилагане на Споразумението относно митническото освобождаване за железопътен транспорт, Федерален австрийски държавен вестник № 327/1993

Споразумение между правителството на Федерална република Австрия и правителството на Република Унгария за изменение на Споразумението между правителството на Федерална република Австрия и правителството на Република Унгария за прилагането на Споразумението относно митническото освобождаване за железопътен транспорт от 14 април 1993 г., Федерален австрийски държавен вестник № 636/1995

Споразумение между правителството на Федерална република Австрия и правителството на Република Унгария за изграждане на гранично-пропускателен пункт между местните органи на Lutzmannsburg и Zsira и за изграждане на общ пункт за митническо освобождаване на територията на Австрия, Федерален австрийски държавен вестник № III 245/2001

Споразумение между правителството на Федерална република Австрия и правителството на Република Унгария за изграждане на гранично-пропускателен пункт по вода във Fertorákos на езерото Neusiedel и на общ пункт за митническо освобождаване на територията на Унгария, Федерален австрийски държавен вестник № III 96/2002

Споразумение между правителството на Федерална република Австрия и правителството на Република Унгария за изграждане на общ пункт за митническо освобождаване на гранично-пропускателния пункт в Mörbisch-Fertörakos на територията на Австрия, Федерален австрийски държавен вестник № III 97/2002

Споразумение между правителството на Федерална република Австрия и правителството на Република Унгария за изграждане на пунктове за митническо освобождаване и за сътрудничество в областта на мониторинга на граничния трафик, Федерален австрийски държавен вестник № III 31/2004

ПОЛША

Полша е подписала двустранни споразумения относно опростен граничен контрол със съседните си държави:

1.

Споразумение между Република Полша и Федерална република Германия за улеснен граничен контрол, подписано във Варшава на 29 юли 1992 г.

2.

Споразумение между Република Полша и Чешката република за улеснен граничен контрол, подписано в Прага на 25 май 1999 г.

3.

Споразумение между Република Полша и Словашката република за улеснен граничен контрол, подписано в Стара Любовня на 29 ноември 2002 г.

4.

Споразумение между Република Полша и Република Литва относно граничните въпроси, подписано във Вилнюс на 14 септември 1997 г.

Съгласно разпоредбите на горепосочените споразумения и съгласно протоколите от двустранните срещи (на които са присъствали полската гранична служба и представители на граничните служби от съседните държави) компетентните органи на страните по споразуменията могат съвместно да контролират на своите територии трафика през общите граници. Полша участва в такъв съвместен граничен контрол на трафика.

ПОРТУГАЛИЯ

Португалия прилага член 20 от Кодекса.

РУМЪНИЯ

Румъния — Унгария

На 27 април 2004 г. бе сключена Конвенция между Румъния и Република Унгария относно контрола на пътния и железопътния трафик. Споразумението между Румъния и Унгария за прилагане на тази конвенция бе подписано на 21 декември 2006 г.

Румъния — България

Споразумението за съвместен контрол на границата между двете държави бе подписано на 21 декември 2006 г.

СЛОВЕНИЯ

Двустранни споразумения за опростен граничен контрол.

Споразумение с Република Австрия:

Споразумение между Република Словения и Република Австрия относно опростения граничен контрол за железопътен и пътен транспорт (Ur. l. RS № 82/1989)

Споразумение за създаване на съвместни служби за граничен контрол (Ur. l. RS № 48/2004).

Споразумение с Република Унгария:

Споразумение между Република Словения и Република Унгария относно граничния контрол за железопътен и пътен транспорт (Ur. l. RS № 125/2000)

Споразумение между правителството на Република Словения и правителството на Република Унгария за прилагане по отношение на железопътния транспорт на Споразумението между Република Словения и Република Унгария относно граничния контрол за железопътен и пътен транспорт (Ur. l. RS № 6/2001)

Споразумение между правителството на Република Словения и правителството на Република Унгария за прилагане по отношение на пътния транспорт на Споразумението между Република Словения и Република Унгария относно граничния контрол за железопътен и пътен транспорт (Ur. l. RS № 59/2004).

Граничните проверки се осъществяват въз основа на еднократен контрол на държавните граници между Словения и Австрия и между Словения и Унгария.

СЛОВАКИЯ

Споразумение между Чешката и словашка федеративна република и Република Австрия за улесняване на процедурите за митническо освобождаване за железопътен, пътен и воден транспорт, подписано във Виена на 17 юни 1991 г.;

Споразумение между правителството на Словашката република и правителството на Федерална република Австрия за създаване на пунктове за гранично освобождаване и гранично освобождаване за железопътен транспорт по време на пътуване, подписано на 28 април 2004 г.;

Договор между Словашката република и Република Унгария относно граничното освобождаване за пътен, железопътен и воден транспорт, подписан в Братислава на 9 октомври 2003 г.;

Споразумение между правителството на Словашката република и правителството на Република Унгария за прилагане на Договора между Словашката република и Република Унгария относно граничното освобождаване за пътен, железопътен и воден транспорт от 9 октомври 2003 г., подписано в Братислава на 9 октомври 2003 г.;

Споразумение между Словашката република и Република Полша за улесняване на процедурите за гранично освобождаване за железопътен и пътен транспорт, подписано в Стара Любовна на 29 юли 2002 г.;

Договор между Словашката република и Чешката република за улесняване на процедурите за гранично освобождаване за пътен, железопътен и воден транспорт, подписан в Братислава на 24 май 1999 г.

ФИНЛАНДИЯ

Финландия няма общи сухопътни граници с държави-членки, които не прилагат член 20.

ШВЕЦИЯ

Швеция няма двустранно споразумение в съответствие с член 17, параграф 1 от Кодекса за шенгенските граници.

ИСЛАНДИЯ

Исландия няма общи сухопътни граници с други държави-членки и следователно тази разпоредба не се прилага.

НОРВЕГИЯ

Норвегия не е сключвала такова двустранно споразумение.