Предложение за регламент на Съвета за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито при вноса на феросилиций, произведен в Китайската народна република, Египет, Казахстан, бившата Югославска република Македония и Русия /* COM/2008/0034 окончателен */
[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ | Брюксел, 28.1.2008 COM(2008) 34 окончателен Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито при вноса на феросилиций, произведен в Китайската народна република, Египет, Казахстан, бившата Югославска република Македония и Русия (представена от Комисията) ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ 1. Контекст на предложението | Основания и цели на предложението Настоящото предложение засяга прилагането на Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2117/2005 на Съвета от 21 декември 2005 г. („основния регламент“). | Общ контекст Настоящото предложение е направено в контекста на прилагането на основния регламент и е резултат от разследване, проведено в съответствие със съществените и процедурните изисквания, посочени в основния регламент. | Съществуващи разпоредби в областта на предложението Не се прилага. | Съгласуваност с други политики и цели на Съюза Не се прилага. | 2. Консултация със заинтересованите страни и оценка на въздействието | Консултация със заинтересованите страни | Заинтересованите страни, засегнати от производството, вече имаха възможността да защитят интересите си по време на разследването, в съответствие с разпоредбите на основния регламент. | Събиране и използване на експертни становища | Не бяха необходими външни експертни становища. | Оценка на въздействието Настоящото предложение е резултат от прилагането на основния регламент. Основният регламент не предвижда обща оценка на въздействието, но съдържа изчерпателен списък с условията, които трябва да бъдат оценени. | 3. Правни елементи на предложението | Обобщение на предлаганите мерки На 29 август 2007 г., Комисията започна антидъмпингова процедура по отношение на вноса на феросилиций с произход от Китайската народна република, Египет, Казахстан, бившата Югославска република Македония и Русия. При разследването се установи наличие на дъмпинг на разглеждания продукт, който е причинил вреда на производството в Общността. Разследването също показа, че няма непреодолими аспекти на интерес от страна на Общността срещу налагането на окончателни антидъмпингови мерки. Въз основа на това бяха наложени временни мерки посредством Регламент (ЕО) № 994/2007 на Комисията. Продължаването на разследването потвърди съществените временни констатации. Поради това се препоръчва Съветът да приеме приложеното предложение за регламент с цел налагане на окончателни мерки. | Правно основание Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2117/2005 на Съвета от 21 декември 2005 г. | Принцип на субсидиарност Предложението попада в обхвата на изключителната компетентност на Общността. Следователно принципът на субсидиарност не се прилага. | Принцип на пропорционалност Настоящото предложение е в съответствие с принципа на пропорционалност поради следните причини: | Формата на действието е описана в горепосочения основен регламент и не оставя възможност за решение на национално равнище. | Не е необходимо да се посочва как финансовата и административната тежест върху Общността, националните правителства, регионалните и местните власти, икономическите оператори и гражданите, е сведена до минимум и е пропорционална на целта на предложението.. | Избор на инструменти | Предлаган инструмент: регламент. | Други средства не биха били подходящи поради следната причина: Горепосоченият основен регламент не предвижда други средства. | 4. Отражение върху бюджета | Предложението няма отражение върху бюджета на Общността. | Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито при вноса на феросилиций, произведен в Китайската народна република, Египет, Казахстан, бившата Югославска република Македония и Русия СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, като взе предвид Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност[1] („основния регламент“), и по-специално член 9 от него, като взе предвид предложението, внесено от Комисията след консултации с Консултативния комитет, като има предвид, че: 1. ПРОЦЕДУРА 1.1. Временни мерки (1) Комисията, с Регламент (ЕО) № 994/2007[2] („временния регламент“) наложи временно антидъмпингово мито за внос на феросилиций („FeSi“), понастоящем класифициран под кодове по КН 7202 21 00, 7202 29 10 и 7202 29 90, с произход от Китайската народна република (КНР), Египет, Казахстан, бившата Югославска република Македония и Русия. 1.2. Последваща процедура (2) След оповестяването на съществените факти и съображения, въз основа на които бе решено да се наложат временни антидъмпингови мерки („временно оповестяване“), няколко заинтересовани страни изразиха своите мнения за временните констатации в писмен вид. Страните, изявили желание, получиха възможност да бъдат изслушани. Комисията продължи да търси и проверява цялата информация, която счита за необходима за своите окончателни констатации. (3) Комисията продължи своето разследване по отношение на аспектите, касаещи интереса на Общността, и извърши анализ на данните в рамките на отговорите на въпросника, предоставени от някои потребители в Общността след налагането на временните антидъмпингови мерки. (4) В съображение (166) от временния регламент Комисията пое ангажимент да анализира допълнително и по-подробно последиците от временните мерки за положението на потребителите, преди да бъде взето окончателно решение. (5) За тази цел, Комисията се свърза и изпрати въпросници пряко и чрез асоциации до около 500 леярни, разположени в Общността, тъй като тази категория потребители не е изразила никакъв особен интерес в хода на текущата процедура преди налагането на временни мерки. В допълнение, всички производители на стомана, сътрудничещи във временния етап, бяха помолени да предоставят допълнителна информация с цел осигуряване на възможност на Комисията да анализира възможните последици за тяхната дейност от временните мерки. (6) Бяха получени отговори на въпросниците само от седем леярни и беше получена допълнителна информация от осем производители на стомана. Всичките седем леярни и трима от производителите на стомана предоставиха необходимата информация за задълбочено анализиране на последиците от временните мерки върху тяхното икономическо положение. (7) С оглед на сложната структура, в която работи китайският производител-износител, на който е предоставен статут на дружество, работещо в условията на пазарна икономика по време на периода на разследването, беше поискана допълнителна информация за оформяне на окончателни констатации. Освен това, както е посочено в съображение (49) от временния регламент, поради факта, че китайският производител-износител е закупувал електричество от свързан доставчик, неговите разходи, свързани с производството на феросилиций, също бяха допълнително разследвани. (8) С оглед на горепосоченото, бяха извършени три допълнителни проверки на място в помещенията на следните дружества: - Erdos, град Ордос, Вътрешна Монголия, доставчик на електричество в КНР - Trompetter Guss, Кемниц, Германия, потребител (леярна) в Общността - Arcelor Mittal, Генк, Белгия, потребител (производител на стомана) в Общността (9) Устните и писмените коментари, представени от заинтересованите страни, бяха взети предвид и, където беше уместно, констатациите бяха съответно изменени. (10) Всички страни бяха уведомени за съществените факти и констатации, въз основа на които беше предвидено да се препоръча налагането на окончателни антидъмпингови мерки за внос на феросилиций с произход от КНР, Египет, Казахстан, бившата Югославска република Македония и Русия и окончателното събиране на сумите, осигурени чрез временното мито. На тези страни беше предоставен и срок, в рамките на който те имаха възможност да представят коментарите си по направеното оповестяване. (11) Следва да се напомни, че проучването на дъмпинга и вредата обхваща периода от 1 октомври 2005 г. до 30 септември 2006 г. („периода на разследване“ или „ПР“). По отношение на тенденциите, влияещи върху оценката на вредите, Комисията анализира данни, обхващащи периода от 1 януари 2003 г. до края на ПР („разглеждания период“). 2. РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ И СХОДЕН ПРОДУКТ 2.1. Разглеждан продукт (12) Както е посочено в съображения (15) и (16) от временния регламент, няколко износители твърдяха, че шлака, съдържаща значително по-малко от 45% силиций, т.е. феросилиций с ниска чистота, следва да се изключи от обхвата на разследването поради предполагаема липса на същите основни физически характеристики и същата основна употреба. Комисията пое ангажимент да изясни въпроса допълнително. След временното оповестяване бяха получени допълнителни коментари по този въпрос от няколко заинтересовани страни. (13) В тази връзка най-напред следва да се отбележи, че продуктът, предмет на текущото разследване, е феросилиций, съдържащ най-малко 4% желязо и повече от 8% и по-малко от 96% силиций. Разследването също разкри, че шлака със съдържание на силиций под 45% може да се използва в стоманената промишленост под формата на брикети, какъвто е случаят с феросилиций със съдържание на силиций над 45%. Поради това може да се направи заключение, че шлаката притежава същите основни физични свойства и е взаимозаменяем с други видове феросилиций с по-високо съдържание на силиций. Въз основа на горепосоченото, временните заключения, посочени в съображение (16) от временния регламент, че феросилиций с ниска чистота следва да се счита за разглеждан продукт, се потвърждават. (14) Един несвързан вносител твърди, че „атомизираният“ прах от феросилиций със съдържание на силиций 15% и 45% следва да се изключи от обхвата на продукта, обект на това разследване. Въпреки това, „атомизираният прах от феросилиций“ не се изключва от сегашното разследване, в частност тъй като феросилиций с 15% и 45% съдържание на силиций попада в определението на разглеждания продукт. Освен това, след изслушване, съответният вносител не приведе никакви доводи, с които да аргументира своето твърдение, въпреки искане от страна на Комисията. Поради това твърдението следва да се отхвърли. 2.2. Сходен продукт (15) С оглед липсата на коментари по отношение на сходния продукт, съображение (17) от временния регламент се потвърждава. 3. ДЪМПИНГ 3.1. Третиране според условията на пазарна икономика („ТУПИ“) (16) След временното оповестяване един китайски производител-износител повтори своите коментари, описани в съображение (26) от временния регламент, във връзка с промяната в изчисленията на полезния живот на активите си. Въпреки това, производителят-износител не представи никакви нови аргументи, които не са били представени в по-ранните етапи на разследването и които биха подкрепили неговото твърдение, че временните констатации във връзка с положението на третиране според условията на пазарната икономика, както са описани в съображение (23) от временния регламент, са неправилни. (17) С оглед липсата на други коментари във връзка с третирането според условията на пазарна икономика, съображения от (18) до (26) от временния регламент се потвърждават. 3.2. Индивидуално третиране (ИТ) (18) С оглед липсата на коментари по отношение на ИТ, съображения от (27) до (31) от временния регламент се потвърждават. 3.3. Нормална стойност 3.3.1. Държава-аналог (19) След временното оповестяване един китайски производител-износител твърди, че Норвегия не е подходяща държава-аналог поради високите разходи за електричество, за които се предполага, че не са представителни за световната промишленост, и поради различия в достъпа до суровини в сравнение с китайските производители. Производителят-износител също твърди, че норвежките производители основно продават на експортни пазари, тъй като по-голямата част от тяхното национално потребление е затворено, и че норвежките производители наблягат предимно на специални класове феросилиций, докато китайските производители-износители произвеждат само стандартни класове по време на ПР . Въз основа на това, производителят-износител поиска корекции на норвежката нормална стойност. (20) Следва да се отбележи, че макар и да е вярно, че норвежките производители продават големи количества на експортни пазари, с оглед на размера на вътрешния пазар и условията на конкуренцията там, както е посочено в съображение (35) от временния регламент, Норвегия се счита за подходяща държава-аналог. (21) По отношение на другите твърдения на дружеството беше установено, че делът на електричеството в производствените разходи на китайските производители е значително по-висок от този на норвежките дружества. Освен това, китайският износител не представи никакви доказателства, че цената на електричеството в Норвегия е по-висока или че предполагаемият затруднен достъп до суровини оказва влияние върху нормалната стойност в Норвегия. Поради това тези твърдения бяха отхвърлени. (22) Все пак беше установено, че видовете феросилиций, продавани от норвежки производители в Норвегия, се различават от тези, изнасяни от КНР за Общността, поне по отношение на чистотата. Вследствие на това беше решено да се направи корекция, както е обяснено в съображение (25) по-долу. (23) С оглед липсата на други коментари във връзка с държавата-аналог, съображения от (32) до (36) от временния регламент се потвърждават. 3.3.2. Методология, прилагана за определяне на нормалната стойност (24) С оглед липсата на коментари във връзка с методологията, прилагана за определяне на нормалната стойност, съображения от (37) до (47) от временния регламент се потвърждават. 3.3.3. Определяне на нормалната стойност А. КНР (25) Един китайски производител-износител, който не получи третиране според условията на пазарната икономика, изказа твърдение, че нормалната стойност е изчислена неправилно, тъй като тя не отразява разликите между различните видове на разглежданият продукт, продаван в Норвегия, и сходния продукт, изнасян от КНР. След разглеждане на това твърдение беше счетено за уместно да се преизчисли нормалната стойност, за да се вземат под внимание разликите във физическите характеристики между видовете продукти, продавани на норвежкия национален пазар и тези, изнасяни от КНР за Общността. Нормалната стойност беше изчислена въз основа на продуктовия вид с корекции за примеса на титан и съдържанието на феросилиций за продуктовите видове, които не могат да се съпоставят пряко. (26) Единственият китайски производител-износител, който получи третиране според условията на пазарната икономика, е част от много голяма китайска група, състояща се от почти сто свързани дружества, работещи в различни сектори на промишлеността. Поради сложната структура на групата и операциите по консолидация, които засягат дружества, включени в производството и продажбата на феросилиций, за групата допълнително бяха поискани и разгледани обновени данни. Освен това, в съображение (49) от временния регламент е предвидено, че разходите, свързани с производството и продажбата на електричество, ще се разследват допълнително. (27) Допълнителното разследване показа, че покупната цена на производителя-износител за електричество от свързан доставчик следва да се отхвърли, тъй като тя не позволява покриване на всичките разходи, направени при производството на електричество. Освен това, разходите по продажби, общите и административните разходи на производителя-износител бяха коригирани, за да се отчете пълния размер на финансовите разходи, свързани с производството на разглеждания продукт. В действителност разследването показа, че някои от тези разходи са направени от свързани страни и не са били отчетени при изчисляването на временната нормална стойност. (28) След извършване на горепосочените корекции на разходите в съответствие с член 2, параграф 5 от основния регламент беше установено, че продажните цени на вътрешния пазар на всички видове на разглеждания продукт, които са продавани за износ към Общността, са били нерентабилни. В резултат на това трябваше да се конструира нормалната стойност за дружеството. Нормалната стойност беше конструирана въз основа на собствените производствени разходи на дружеството плюс сумите за коригираните разходи по продажби, общи и административни разходи, както е описано по-горе. По отношение на печалбата, при липса на рентабилни сделки на дружеството и липса на възможност за използване на печалби за същата обща категория продукти на други китайски производители-износители, беше приложена граница на печалбата от 5% за изчисляването на нормална стойност в съответствие с член 2, параграф 6, буква в) от основния регламент. Границата е в съответствие с тази, използвана при изчисляване на нормалната стойност за производителя-износител в бившата Югославска република Македония, както е посочено в съображение (45) от временния регламент. Не беше предоставена информация, че този размер на печалбата би надвишил нормално реализираната печалба от други износители или производители от продажба на продукти от същата обща категория на китайския пазар. Б. Египет (29) След налагането на временни мерки, един от египетските производители-износители твърди, че при определяне на нормалната стойност въз основа на конструирана стойност следва да се използва по-ниска граница на печалбата в съответствие с тази, използвана за изнасящия производител в бившата Югославска република Македония. (30) Следва да се отбележи, че конструираните нормални стойности бяха определени в съответствие с методологията, определена в съображения от (43) до (45) от временния регламент. Използваната граница на печалбата отразява пазарната ситуация в Египет и е прилагана в съответствие с изискванията на уводния текст на член 2, параграф 6 от основния регламент. Следователно, прилаганата граница беше основана на собствените действителни продажби с печалба на вътрешния пазар на производителя-износител, при обичайни търговски условия, на сходния продукт по време на периода на разследването. Основният регламент не предвижда това ниво на печалбата да се заменя с друго ниво, както е предложено от засегнатото дружество. Поради това твърдението трябваше да бъде отхвърлено. В. Казахстан (31) С оглед липсата на коментари по отношение на определянето на нормална стойност за Казахстан, съображение (51) от временния регламент се потвърждава. Г. Бивша Югославска република Македония (32) С оглед липсата на коментари по отношение на определянето на нормална стойност за бившата Югославска република Македония, съображение (52) от временния регламент се потвърждава. Д. Русия (33) След временното оповестяване един руски производител-износител твърди, че обменните валутни курсове, приложени при изчисляването на нормалната стойност, не са съответствали на действителното време на продажбите. След проверка беше установено, че твърдението е основателно и изчислението беше съответно изменено. (34) След временното оповестяване един руски производител-износител оспори корекцията на своите разходи за енергия с аргумента, че цените на енергията, определени от руските власти, не са задължителни, а по-скоро показателни. Това беше доказано с твърдението на дружеството, че то е заплащало над препоръчителната цена и че неговият доставчик на електричество е бил печеливш. Дружеството също се аргументира, че въпросният доставчик на електричество е един от малкото независими доставчици на електричество в Русия, които не принадлежат към обединената електроенергийна система на Русия и вследствие на това този доставчик не е част от никакви практики на кръстосано субсидиране, върху които се акцентира в доклада на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР), който е посочен във временния регламент. (35) С оглед на доказаните аргументи, представени от дружеството по отношение на електричеството, беше счетено, че не следва да се извършва корекция в енергийните разходи при окончателното изчисляване на неговата нормална стойност. 3.4. Експортна цена А. КНР (36) След временното оповестяване един китайски производител-износител подчерта, че при изчисляване на неговата експортната цена, валутният курс, приложен между китайския ренминби юан и еврото, е бил този в края на ПР, което е довело до завишаване на стойността на валутния курс. Дружеството предложи вместо това да се използва средният валутен курс през ПР. След разглеждане на този иск, при окончателното изчисляване беше решено да се използва средният валутен курс за месеца, по време на който са извършени действителните сделки за продажба. (37) С оглед липсата на други коментари във връзка с китайските експортни цени, съображения (55) и (56) от временния регламент се потвърждават. Б. Египет (38) След налагането на временни мерки един от египетските производители-износители изказа твърдение, че има някои грешки в приложените валутни курсове за сделки за износ към Общността и също в определянето на среднопретеглената нетна експортна стойност за някои видове на разглеждания продукт. Беше установено, че тези твърдения са основателни и експортните цени бяха съответно преразгледани. В. Казахстан (39) С оглед липсата на коментари по отношение на казахстанските експортни цени, съображение (58) от временния регламент се потвърждава. Г. Бивша Югославска република Македония (40) С оглед липсата на коментари по отношение на експортните цени за Бившата югославска република Македония, съображение (59) от временния регламент се потвърждава. Д. Русия (41) След временното оповестяване един руски производител-износител изказа твърдение, че границата на печалба на негов свързан вносител в ЕО, използвана при конструиране на експортната цена в съответствие с член 2, параграф 9 от основния регламент, е била завишена. Следва да се напомни, че печалбата, използвана при конструиране на експортната цена във временния етап беше тази на засегнатия свързан вносител. Въпреки това, в съответствие с последователната практика на институциите, размерът на печалбата, който трябва да се използва, следва да се основава на този, постигнат от несвързани вносители. При тези обстоятелства границата на печалбата, използвана във временния етап, следва да се коригира. Последицата от тази промяна беше леко увеличение на използваната печалба, обратно на твърдението на дружеството, че нивото на печалбата е завишено. (42) След временното оповестяване друг руски производител-износител твърди, че временното изчисляване на неговата експортна цена е било неправилно, тъй като разходите за продажби, общите и административните разходи и печалбата на негово свързано търговско дружество със седалище на Британските Вирджински острови, както и транспортните разходи, са били приспаднати от цената франко завода за първия независим клиент. Дружеството твърди, че търговското дружество всъщност е отделът по продажби на производителя. И двете дружества са под общ контрол и извършват допълващи се задачи, които обикновено биха попаднали под отговорността на единна ръководна структура. В допълнение беше подчертано, че търговското дружество не се занимава с никакви други продукти. Въз основа на това дружеството твърди, че са направени прекомерни приспадания при определяне на цената франко завода. В тази връзка беше установено, че от търговското дружество са издавани фактури на клиенти в Общността и търговското дружество е получавало плащания от клиенти в Общността. Освен това, следва също да се отбележи, че извършваните от свързания търговец продажби са включвали надценка. Също така финансовите сметки на търговеца показаха, че той е извършил разходи по продажби, общи и административни разходи. Дружеството не доказа, че тези разходи не са направени при продажбите, inter alia, на разглеждания продукт в Общността. Въз основа на това, твърдението на дружеството беше отхвърлено. Подобно на корекцията, спомената в предходното съображение за използваното ниво на печалба при конструиране на експортната цена за другия руски изнасящ производител, границата на печалбата, използвана във временния етап, трябваше да се коригира. Последицата от тази промяна беше леко намаление на използваната печалба. 3.5. Сравняване 3.5.1. Такси за внос (43) След налагането на временни мерки един от египетските производители-износители се аргументира, че следва му бъде отпусната сума за плащането на такси за внос на суровини, използвани в производството на разглеждания продукт, който е продаван на вътрешния пазар. (44) В отговор на това, следва да се напомни, че съгласно член 2, параграф 10, буква б) от основния регламент, корекция се прави на размера на дължимите такси за внос и косвените данъци за сходния продукт и физически съдържащите се в него материали, предназначени за потребление в държавата-износител, които не се събират или се възстановяват при износ на стоката за ЕО. (45) Искът за отпускане на сума за таксите за внос на суровина, използвана за производството на разглеждания продукт, продаван на вътрешния пазар, беше приет, тъй като беше доказано, че са изплатени съответни такси за внос на суровината, внесена и физически съдържаща се в разглеждания продукт, продаван в Египет. Въпреки това, искът за отпускане на сума във връзка с други две внесени суровини трябваше да се отхвърли, тъй като проучването установи, че по време на разглеждания период всички такива вносове са използвани за износ на разглеждания продукт. Дружеството не доказа, че по време на периода на разследването е изплатило такси за внос, които впоследствие не са били възстановени и следователно понесени от сходния продукт, когато се продава на вътрешния пазар. 3.5.2. Ниво на търговия (46) Един от египетските производители-износители подаде иск за корекция на нивото на търговия, въз основа на предполагаема разлика между продажбите на вътрешния пазар и на експортния пазар. Дружеството твърди, че всички продажби на вътрешния пазар са били извършвани до крайни потребители, докато продажбите за Общността са били до дистрибутори. Дружеството предостави информация и заяви, че следва да се извърши специална корекция съгласно член 2, параграф 10, буква г), точка ii). (47) В тази връзка следва да се отбележи, че иск за корекция на нивото на търговия, съгласно член 2, параграф 10, буква г), точка i) от основния регламент, може да се вземе под внимание само когато е доказано, че съществуват последователни и обособени разлики във функциите и цените за различните нива на търговия на вътрешния пазар. (48) В настоящия случай след временното оповестяване беше потвърдено, че всички продажби на националния пазар в Египет са направени до крайни потребители. В съответствие с член 2, параграф 10, буква г), точка i) от основния регламент, разлика в нивото на търговия между вътрешни и експортни продажби не би могла да се определи поради липсата на съответните различни нива на търговия на вътрешния пазар в Египет. (49) По отношение на експортните продажби на дружеството към Общността е потвърдено, с оглед анализ на коментарите на дружеството след временното оповестяване, че всички продажби са правени до дистрибутори. В съответствие с разпоредбите на член 2, параграф 10, буква г), точка ii) от основния регламент беше проверено дали има основания за извършване на специална корекция на нивото на търговия, както е заявено от дружеството въз основа на негови собствени данни. (50) Все пак беше счетено, че предоставените от дружеството данни не осигуряват подходяща основа за определяне на специална корекция. Като се има предвид че член 2, параграф 10, буква г), точка i) предвижда„размерът на корекцията да се основава на пазарната стойност на тази разлика“, беше счетено, че ако може да бъде доказано наличие на ценова разлика на пазара на Общността за продажби до различни видове клиенти, това може да се счете за подходяща основа за еквивалентно определяне на пазарната стойност на разликата съгласно член 2, параграф 10, буква г), точка ii). В тази връзка беше разгледана информацията, получена от различни заинтересовани страни в Общността по отношение на техните продажби до различни видове клиенти. Беше установено, че съществуват разлики в цените на пазара на Общността при продажби от производството в Общността до различни видове клиенти (в този случай бяха разгледани продажните цени за крайни потребители и дистрибутори). Вследствие на това беше счетено, че следва да се извърши специална корекция на нормалната стойност на египетския износител, еквивалентна на посочената разлика в цените. (51) След окончателното оповестяване на фактите и съображенията, на основата на които беше планувано да се препоръча налагане на окончателни мерки, един руски износител твърди, че да не се му даде изисканата корекция на нивото на търговия е дискриминационно, тъй като един от египетските износители е получил подобна корекция. В случая с искането на руския износител, беше установено че няма основание за подобна корекция. На основата на проверените данни, предоставени от дружеството, няма съществена разлика в цените за продажби на феросилиций към различните нива на търговия на руския пазар. На тази основа, не е оправдано да се прави корекция съгласно член 2, параграф 10, буква г), точка i) от основния регламент. (52) С изключение на корекцията, спомената в съображение (50) по-горе, съображения от (61) до (63) от временния регламент се потвърждават. 3.6. Дъмпингови маржове 3.6.1. Обща методология (53) Допълнителен анализ след временния етап доказа, че нивото на сътрудничество от Русия е оценено неправилно. Всъщност, докато сътрудничеството е било около 100%, то погрешно е било оценено на 32% (вижте съображение (76) от временния регламент). Поради това, остатъчните дъмпингови маржове следва да се поставят на нивото на дружеството с най-високата граница на дъмпинга (вместо по методологията, използвана във временния етап, т.е. среднопретегленият дъмпингов марж на най-представителния вид продукт с най-високата граница на дъмпинг). (54) С оглед липсата на други коментари във връзка с общата методология за изчисляване на дъмпинговия марж, съображения от (64) до (68) (но за промяната, описана в съображение (46) по-горе) от временния регламент се потвърждават. 3.6.2. Дъмпингови маржове А. КНР (55) За дружествата, на които е предоставено третиране според условията на пазарната икономика или индивидуално третиране, среднопретеглената нормална стойност на всеки вид от разглеждания продукт, който се изнася за Общността, беше съпоставена със среднопретеглената експортна цена на съответния вид от разглеждания продукт, както е предвидено в член 2, параграфи 11 и 12 от основния регламент. (56) Въз основа на това окончателните дъмпингови маржове, изразени като процент от цената CIF на граница на Общността, без платено мито са, както следва: - за Erdos Xijin Kuangye Co., Ltd 15,6% - за Lanzhou Good Land Ferroalloy Factory Co., Ltd 29,0% (57) Основата за определяне на дъмпинговия марж за цялата държава беше определен в съображение (71) от временния регламент. С оглед на промените в китайските нормални стойности и експортни цени, както е посочено по-горе, маржа за цялата държава също е коригиран и сега следва да бъде определен на 55,6% от цената CIF на граница на Общността, без платено мито. Б. Египет (58) След налагането на временни мерки едно от египетските дружества подаде оплакване за метода на изчисляване на антидъмпинговото мито без допълнителни разяснения. В отговор на това следва да се отбележи, че дружеството не аргументира своите коментари. Следователно, това твърдение се отхвърли. (59) Окончателните дъмпингови маржове, изразени като процент от цената CIF на граница на Общността, без платено мито, са следните: - The Egyptian Ferroalloys Company, Кайро 15,4% - Egyptian Chemical Industries KIMA, Кайро 24,8% - всички останали 24.8% В. Казахстан (60) Поради липса на сътрудничество беше установен само дъмпингов марж за цялата държава. Окончателният дъмпингов марж, изразен като процент от цената CIF на граница на Общността, без платено мито, е 37,1%. Г. Бивша Югославска република Македония (61) Сътрудничещият производител-износител е единственият известен производител на феросилиций в бившата Югославска република Македония. Окончателните дъмпингови маржове, изразени като процент от цената CIF на граница на Общността, без платено мито са, както следва: - SILMAK DOOEL Export Import, Jegunovce 5,4% - всички останали 5.4% Д. Русия (62) Двамата сътрудничещи руски изнасящи производители са единствените известни производители на феросилиций в Русия. Окончателните дъмпингови маржове, изразени като процент от цената CIF на граница на Общността, без платено мито, са следните: - Chemk Group (Chelyabinsk Electrometallurgical Integrated Plant и Kutznetsk Ferroalloy Works), Челябински Новокузнецк 22,7% - ICT Group of Companies (Bratsk Ferroalloy Plant, TD North West Ferro Alloy Company и Bakersfield Marketing Ltd), Братск и Санкт Петербург 17,8% - всички останали 22,7% 4. ВРЕДА 4.1. Определение за производство на Общността (63) Някои заинтересовани страни заявиха, че оценката на вредата не следва да се извършва на съвкупна основа, а на базата на конкретно дружество, с оглед на предполагаемите различни вредоносни тенденции между различните производители в Общността. (64) Съгласно член 3, параграф 5 от основния регламент, проучването на вредата включва оценка на съответните фактори, имащи отражение върху производството на Общността. Терминът „производство на Общността“ е определен в член 4 от основния регламент като производителите на подобни стоки в Общността или тези от тях, чието съвкупно производство съставлява основна част от общото производство на Общността. От горепосоченото става ясно, че определянето на вредата се извършва на равнище на производството на Общността, разглеждано като едно цяло, а не въз основа на индивидуалното положение на всеки производител в Общността поотделно. (65) С оглед на горепосоченото, твърденията бяха отхвърлени и съображения от (78) до (80) от временния регламент се потвърждават. 4.2. Потребление в Общността (66) Една заинтересована страна твърди, че Комисията не е осигурила в своя временен регламент съществена информация за своя анализ на вредата, като месечна разбивка на търсенето на феросилиций, промените в цените на пазара на ЕС, включително промените в цените и разходите на производството на Общността. (67) Основният регламент не изисква от производителите на Общността или други заинтересовани страни да предоставят данни за разглеждания период на месечна основа. Счита се, че това би било прекомерно затрудняващо за всички заинтересовани страни и е обща практика данните за проучване на дъмпинга и вредата да се изискват на годишна основа. Освен това страната не предостави никакви доказателства, които да показват, че е необходим анализ на месечна основа в текущия случай за оценка на вредата. Всъщност, таблиците, предоставени в съображения (81), (85), (96) и (97) от временния регламент адекватно отразяват потреблението в Общността, цените на пазара на Общността, печалбата и оттам промените в разходите на производството на Общността по време на разглеждания период. Следователно, това твърдение се отхвърли. 4.3. Внос в Общността от засегнатите страни (68) Една заинтересована страна твърди, че вносът от Русия не следва да се кумулира с този от КНР за целите на оценка на вредата, тъй като този внос не функционира при подобни условия на конкуренция на пазара на Общността. В частност тя заяви, че i) мнозинството от китайските производители-износители работят в условия на непазарна икономика, ii) руските дружества продават чрез свързани дружества, докато китайските производители-износители продават пряко на независими клиенти, iii) дъмпинговия марж и границата на подбиването за китайските дружества са значително по-високи от тези за руските дружества, и че iv) китайските производители-износители все повече са навлизали на пазара на ЕС с пазарно проникване за първите 6 месеца на 2006 г. с 50% по-високо от това на руските производители-износители. (69) По отношение на първото твърдение, фактът, че мнозинството от китайските производители-износители работят при условия на непазарна икономика, не е една от причините за декумулиране, предвидени в член 3, параграф 4 от основния регламент. Поради това, фактът дали разглеждания продукт се произвежда на националния пазар при условия на пазарна икономика или не няма значение при вземане на решение за кумулирането на вноса. (70) По отношение на второто твърдение, засягащо предполагаемата разлика в каналите за реализация, следва да се отбележи, че макар и руските изнасящи производители да използват свързани търговци, сходните продукти, внасяни както от КНР, така и от Русия, се продават на един и същ вид крайни клиенти в Общността, а именно на потребители и дистрибутори. (71) По отношение на третото твърдение, отнасящо се за границите на дъмпинга и подбиването, следва да се отбележи, че и при двете държави границите на дъмпинга са установени над de minimis нивата, както се изисква от член 3, параграф 4, буква а) от основния регламент, и че и при двете държави е констатирано наличие на подбиване. (72) По отношение на последното твърдение за обема на вноса следва да се отбележи, че обемите, внесени от Русия (и КНР), не са незначителни, както се изисква от член 3, параграф 4, буква а) от основния регламент, тъй като са достигнали пазарен дял съответно от 18% и 21% по време на периода на проучването. (73) Поради всички тези причини, декумулирането на вноса от Русия не се приема и искът се отхвърля. (74) Друга заинтересована страна изказа твърдение, че Комисията не е анализирала условията на конкуренция между продуктите, внасяни от засегнатите държави, и заяви, че поради това последиците от дъмпинговия египетски внос за положението на производството в Общността следва да се оценяват поотделно. (75) Както се предлага в съображения (83) и (89) от временния регламент, условията на конкуренция между внасяните продукти по отношение на сходството на продуктите и сходното поведение на износителите (т.е. значението на нивото на обема на вноса, промените и равнището на цената на вноса и подбиването на цените на производството в Общността и подобието на каналите за реализация) бяха анализирани. Така беше установено, че условията, оправдаващи кумулативната оценка на вноса от засегнатите държави, са изпълнени. Въз основа на това, твърдението трябваше да бъде отхвърлено и съображение (84) от временния регламент се потвърждава. (76) Един египетски производител-износител също твърди, че неговият ограничен обем на износа по време на ПР не е причинил вреда на производството на Общността и поради това неговото положение следва да се оценява отделно. С оглед на това се напомня, че съгласно член 3, параграф 4 от основния регламент, последиците от дъмпинговия внос върху положението на производството в Общността се оценява кумулативно, ако, между другото, обемът на вноса от всяка държава, която подлежи на разследване, не е незначителен. Тъй като беше установено, че вносът от Египет е достигнал пазарен дял от 3,7% по време на периода на разследване, той не е незначителен по смисъла на член 5, параграф 7 от основния регламент. Следователно, това твърдение се отхвърли. (77) С оглед липсата на други коментари в тази връзка, съображения от (82) до (89) от временния регламент се потвърждават. 4.4. Подбиване на цените (78) Една заинтересована страна твърди, че границите на подбиване, установени във временния регламент, следва да се намалят с 3% до 5% с цел отразяване на „локално придобития“ феросилиций, тъй като се твърди, че производителят на стомана в Общността ще заплати допълнителна сума за локално придобит материал (в ЕС), осигуряващ надеждност, качество и доставка в срок. (79) Съображения (38) и от (87) до (89) от временния регламент разясняват основата за сравняването на цените, определяни от производството на Общността, с тези, определяни от засегнатите износители. При сравнението са взети предвид различните качества на разглеждания продукт, както е определено в съображение (13) от временния регламент. Освен това, по отношение на надеждността и доставката в срок, проучването не установи извършване на плащания на такива допълнителни суми, или че това потенциално конкурентно предимство е включено в цената, начислена на производителите на стомана от производството на Общността. Накрая, заинтересованата страна не предостави никакви доказателства в подкрепа на своето твърдение, което в резултат на това трябваше да бъде отхвърлено. 4.5. Положение на производството на Общността (80) Някои заинтересовани страни отправиха въпроси, свързани с методологията, използвана в съображение (93) от временния регламент за изчисляване на производствения капацитет на производството на Общността. В частност, те предложиха прилагане на стойност на капацитета, която отчита спиранията на работа поради поддръжка и прекъсванията в електрозахранването, вместо „теоретичния номинален капацитет“, който се използва във временния регламент. (81) Разследването показа, че всички спирания на работа поради поддръжка на съоръжения на производството на Общността или прекъсвания в електрозахранването са били с временен характер и че те не са се случвали редовно в рамките на разглеждания период. Важно е да се отбележи, че дори и да бяха направени корекции на производствения капацитет, както беше предложено от тези заинтересовани страни, тенденциите за производствения капацитет и използването на капацитета щяха да останат непроменени. Постигнатите заключения за наличието на съществена вреда спрямо производството на Общността също щяха да останат непроменени. Следователно, искът за прилагане на различно определяне на производствения капацитет следва да се отхвърли. (82) Въз основа на горепосочените факти и констатации, заключенията в съображения от (107) до (110) от временния регламент, че производството на Общността е претърпяло съществена вреда, се потвърждават. 5. ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕНА ВРЪЗКА (83) Някои заинтересовани страни изказаха твърдения, че оценката на причинно-следствената връзка между понесената вреда от производството на Общността и дъмпинговия внос не следва да се извършва на съвкупна основа, а на база отделно дружество, с оглед на предполагаемите различни причинно-следствени фактори между различните производители в Общността. (84) Както вече беше отбелязано в съображение (64) по-горе относно вредата, няма правно основание в член 3, параграф 5, член 3, параграф 6 и в член 3, параграф 7 от основния регламент, предполагащо, че причинно-следствената връзка следва да се оценява въз основа на отделни производители в Общността, включени в определението за производството на Общността. Терминът „производство на Общността“ е определен в член 4 от основния регламент като производителите на подобни стоки в Общността или тези от тях, чието съвкупно производство съставлява основна част от общото производство на Общността. 5.1. Ефект от дъмпинговия внос (85) Следва да се напомни, че обемът на дъмпинговия внос от засегнатите държави и пазарният дял са се повишили значително през разглеждания период. Също имаше ясно съвпадение във времето между голямата вълна от дъмпингов внос и влошаването на икономическото положение на производството на Общността. Това производство нямаше възможност да увеличи продажните си цени до нивото, необходимо за покриване на пълните разходи, тъй като цените му бяха подбити от дъмпинговия внос през периода на разследването. (86) Въз основа на това, констатациите и заключенията, до които е достигнато в съображения от (112) до (114) от временния регламент, се потвърждават. 5.2. Формиране на цената на феросилиция (87) Някои заинтересовани страни заявиха, че феросилицият е стока, търгувана на глобалния пазар, и че пазарните цени на феросилиция се формират от променливото търсене от страна на стоманената промишленост и не се основават на разходите. (88) В пазарна икономика и при нормални пазарни условия, цените обикновено се формират от нивата на търсене и предлагане за определен продукт на пазара. Въпреки това, може да има други фактори, като наличието на дъмпингов внос на ниски цени, който играе основна роля за ценовите равнища. В текущия случай разследването показа, че действително механизмите за ценообразуване за феросилиций са повлияни от наличието на значителни количества дъмпингов внос. Докато със сигурност е вярно, че глобалното търсене на феросилиций, по-специално от стоманената промишленост, е повлияло на формирането на цената в някои части от разглеждания период, наличната информация показа, че има периоди, в които договорените цени на феросилиций намаляват въпреки растящото търсене. (89) Същите заинтересовани страни предоставиха информация, показваща промените в производството на необработена и неръждаема стомана в ЕС и реалните цени на феросилиций в ЕС от 2002 г. насам. Изхождайки от тези данни, заинтересованите страни са стигнали до заключението, че цените на феросилиций могат да са се формирали само от търсенето (предимно от производителите на стомана). При все това анализът на тази информация потвърждава заключението, направено в съображение (88), а именно, че дори на равнище на Общността цените на феросилиция в някои периоди намаляват въпреки растящо търсене от страна на стоманената промишленост. (90) Вследствие на това твърдението, че ниското равнище на цените на феросилиция се е формирало от търсенето, а не от дъмпинговия внос, следва да се отхвърли. 5.3. Конкурентоспособност на производството на Общността (91) Една заинтересована страна твърди, че вредата, понесена от производството на Общността, следва да се припише единствено на предполагаемата липса на конкурентоспособност на производителите в Общността, а не на дъмпинговия внос. По-специално, тази заинтересована страна цитира работен документ[3], в който суровините и енергията са цитирани като най-важните фактори за конкурентоспособност на тежката промишленост в ЕС. (92) При все това, анализът на гореспоменатия работен документ установи, че в текста не е направено заключение, което да се отнася за някаква липса на конкурентоспособност на европейската промишленост за феросплави. Обратно на това, този работен документ посочва, че производителите на феросплави „ са изправени пред растящ внос от трети държави, напр. КНР, Русия, Украйна, Бразилия и Казахстан. Това може да се превърне в заплаха за дългосрочната устойчивост на промишлеността за феросплави на ЕС, ако бързо не се осигури равностойно игрално поле с конкурентите от трети държави [4] “. Въз основа на горепосоченото, твърдението беше отхвърлено. (93) Същата заинтересована страна твърди по нататък, че по-голямата част от производителите в Общността вече са били нерентабилни още преди появата на дъмпинг, нанасящ вреда на пазара на Общността. Поради това не дъмпинговият внос, а уязвимите структури на разходите са довели до влошеното икономическо положение на производството на Общността. (94) Както ясно е показано в съображение (97) от временния регламент, производството на Общността е било рентабилно през 2003 г. с граница на печалбата преди облагане с данъци от 2,3%, която се е увеличила до 2,7% през 2004 г. През 2005 г. обаче се е прояви значителна тенденция към понижаване на рентабилността и загубите достигнаха –9,2% от оборота. Най-големите загуби от –12,9% бяха претърпени по време на периода на проучването. В този контекст следва да се напомни, че част от 2005 г. е включена в периода на разследването. Следователно аргументът, че производството на Общността е било нерентабилно още преди появата на вредоносен дъмпинг, следва да се отхвърли. 5.4. Внос от други трети държави (95) По отношение на вноса от други трети държави, при липса на нови коментари, заключението, направено в съображение (121) от временния регламент, че този внос не е допринесъл съществено за вредата, понесена от производството на Общността, се потвърждава. 5.5. Ефекти от допълнителни фактори 5.5.1. Коментари от заинтересованите страни (96) Различни заинтересовани страни повториха твърденията, изказани преди налагането на временните мерки, че съществената вреда, понесена от производството на Общността, е причинена от фактори, различни от дъмпинговия внос. Тези твърдения вече бяха надлежно разгледани във временния регламент. По-точно, твърденията за предполагаема самопричинена съществена вреда бяха разгледани в съображения от (134) до (136) от временния регламент, а твърденията за тенденцията към намаляване на търсенето на стомана бяха разгледани в съображение (124) от временния регламент. Въпреки че не бяха представени никакви нови елементи в подкрепа на тези твърдения, основните констатации и заключения, установени във временния регламент, са допълнително разяснени по-долу. 5.5.1.1. Повишение на производствените разходи на производството на Общността (97) Няколко заинтересовани страни твърдят, че рязкото увеличение на разходите, в частност за суровини и електричество, претърпяно от производството на Общността, и намалението на производствения капацитет на един производител в Общността са причинили съществената вреда, констатирана по време на периода на разследване. (98) По отношение на предполагаемото намаление на производствения капацитет на един производител в Общността следва да се напомни, че беше направена корекция на капацитета, както е споменато в съображение (93) от временния регламент, за да се отчете напълно тази особена ситуация. (99) По отношение на увеличението на разходите, производството на Общността предположи, че наблюдаваните увеличения на разходите в промишлеността за сплави обикновено се проявяват в световен мащаб, като по този начин оказват равномерно влияние върху световната промишленост. Анализ на ценовите промени на основните разходни елементи през разглеждания период показва, че разходите са се увеличили (електричество, кварцит и електродна паста). Въпреки това проучването е установило, че дори ако тези увеличения са били частично компенсирани от увеличения в продажните цени, наличието на дъмпингов внос с ниски цени не би позволило на производството на Общността да пренесе целия ефект от увеличенията на разходите в своите продажни цени. Поради това съображения от (131) до (140) от временния регламент се потвърждават. (100) Няколко заинтересовани страни се аргументираха, че един конкретен производител в Общността е имал проблеми със своя доставчик на електричество, което е довело до намалени произведени количества през 2005 и 2006 г. Те се аргументираха, че това напълно обяснява намалението в обема на производството и продажбите от страна на производството на Общността и загубата на рентабилност. (101) Както вече беше споменато в съображение (84) по-горе, причината за понесената вреда следва да се анализира на ниво на производството на Общността като цяло. Все пак, в интерес на аргумента, дори ако данните относно този производител могат да се изключат от оценката на вредата, наблюдаваните тенденции за останалата част от производството в Общността биха останали силно отрицателни и биха продължили да показват наличие на съществена вреда. Следователно, това твърдение се отхвърли. 5.5.2. Заключение относно причинно-следствената връзка (102) Предвид на горепосочения анализ, който правилно разграничи и раздели въздействията на всички други известни фактори върху положението на производството на Общността от вредните ефекти на дъмпинговия внос, се потвърждава, че тези други фактори като такива не променят факта, че оценената съществена вреда следва да се припише на дъмпинговия внос. (103) Предвид на горепосоченото се стигна до заключението, че дъмпинговият внос на феросилиций с произход от КНР, Казахстан, Египет, бившата Югославска република Македония и Русия е причинил съществена вреда на производството на Общността по смисъла на член 3, параграф 6 от основния регламент. (104) При липсата на други коментари в тази връзка, съображения от (137) до (140) от временния регламент се потвърждават. 6. ИНТЕРЕС НА ОБЩНОСТТА 6.1. Интерес на производството на Общността и на другия производител в Общността (105) Някои заинтересовани страни се аргументираха, че пазарът на феросилиций се е възстановил след края на периода на разследване и че цените предполагаемо са достигнали рекордни равнища. Поради това производството на Общността може да възобнови производствения процес и да увеличи своята рентабилност без необходимост от налагане на антидъмпингови мерки. В допълнение също беше предположено, че само производителите-износители, разположени в трети държави, които не са засегнати от антидъмпингови мерки, биха били облагодетелствани от налагането на мерките, отколкото производството на Общността. (106) В съответствие с член 6, параграф 1 от основния регламент, информацията, отнасяща се за период след периода на разследването обикновено не следва да се взима под внимание за достигане до констатация. При всички случаи, докато наличната информация показва, че цените на феросилиция действително са следвали възходяща тенденция в месеците след периода на разследването, цените на основните производствени разходи за феросилиция също са се увеличили през същия период. Въз основа на това не може да се заключи, че производството в Общността се е възстановило до степента, в която налагането на мерки не следва да се извършва. Поради това аргументът трябваше да бъде отхвърлен. (107) По отношение на аргумента, че само изнасящите производители, разположени в трети държави, които не са засегнати от антидъмпингови мерки, на практика биха се облагодетелствали отколкото производството на Общността от налагането на мерки, следва да се напомни, че целта на антидъмпинговите мерки е да се коригират ефектите от дъмпинга, водещи до нарушаване на търговията, и да се възстанови ефективната конкуренция на пазара на Общността. От една страна, вносът от засегнатите държави няма да бъде предотвратен от навлизане на пазара на Общността, където ще господства ефективна конкуренция в полза на всички оператори. Аналогично, производството в Общността ще се възползва от възстановяването на ефективната конкуренция на пазара на Общността. Въз основа на това се счита, че аргументът е неоснователен и следва да бъде отхвърлен. (108) Поради липсата на други коментари в тази конкретна връзка, констатациите, установени в съображения (143) до (149) от временния регламент, се потвърждават. 6.2. Интерес на доставчиците на суровини (109) Поради липсата на коментари от доставчици след оповестяването на временните констатации, съображения от (150) до (152) от временния регламент се потвърждават. 6.3. Интерес на вносителите (110) Една заинтересована страна, която внася феросилиций от КНР и го доставя предимно на леярни, предположи, че налагането на антидъмпингови мерки ще има тежки отрицателни последици за чугунолеярната промишленост, водещи до затваряне на предприятия в този сектор и впоследствие до загуба на работни места на пазара на Общността. (111) Все пак, както е посочено в съображение (115) по-долу, въпреки много ограничено сътрудничество от страна на леярните, извършеното допълнително проучване след налагането на временни мерки установи, че налагането на мерки няма вероятност да има значителен отрицателен ефект върху леярните. Следователно, това твърдение следваше да се отхвърли. (112) Поради липсата на други коментари в тази конкретна връзка, констатациите, установени в съображения (153) до (158) от временния регламент, се потвърждават. 6.4. Интерес на потребителите (113) Както се изтъква в съображения от (3) до (5) по-горе, вероятният ефект от временни мерки върху положението на промишленостите на потребителите, в частност леярни и стоманопроизводители, беше допълнително разгледан. Въпреки че бяха изпратени над 500 въпросници до заинтересовани страни, тяхното сътрудничество, както е обяснено в съображение (5) по-горе, беше много слабо. (114) В допълнителният анализ се наблегна на две основни групи потребители, а именно стоманопроизводители и леярни. Въз основа на допълнително получената информация беше потвърдено, че средностатистически феросилицият съставлява приблизително 0,7% от производствените разходи на стоманопроизводителите. При леярните беше установено, че този дял е по-висок (1,4% от производствените разходи). (115) Въз основа на това и отчитайки, че средната окончателна митническа ставка е 23,4%, въздействието на мерките върху стоманената и леярната промишленост не се очаква да бъде значително, тъй като то ще има максимално отражение върху техните финансови резултати съответно 0,16% и 0,33%. Този най-лош сценарий следва да се разглежда в светлината на положителните ефекти, които корекцията на нарушената търговия ще има върху пазара на Общността като цяло. Освен това, ако в анализа се вземе предвид фактът, че вносът от засегнатите държави възлиза на около 50% от потреблението на Общността, тогава ефектът от мерките върху финансовите резултати на промишленостите на потребителите действително би бил значително по-нисък. (116) Предвид горното, съображение (166) от временния регламент с потвърждава. 6.5. Предишни процедури (117) Няколко заинтересовани страни заявиха, че тъй като антидъмпинговите мерки, наложени в миналото, предполагаемо не са имали очаквания коригиращ ефект върху производството в Общността, институциите са решили да оставят антидъмпинговите мерки да отпаднат[5] през 2001 г. (118) Без вземане на отношение по правилността на горното твърдение, основният регламент изисква решенията да се вземат въз основа на информацията, събирана и анализирана по време на съответното разследване, а не въз основа на предишни разследвания. Поради това горното предположение, направено от тези заинтересовани страни, няма връзка със сегашния случай и следва да се отхвърли. 6.6. Заключение относно интереса на Общността (119) Предвид резултатите от допълнителното разследване на аспектите, касаещи интереса на Общността в случая, описан по-горе, констатациите и заключенията, съдържащи се в съображения от (141) до (168) от временния регламент, се потвърждават. 7. ОКОНЧАТЕЛНИ АНТИДЪМПИНГОВИ МЕРКИ 7.1. Ниво на премахване на вредата (120) Няколко заинтересовани страни възразиха срещу временната констатация, че граница на печалбата от 5% е тази, която би могла да бъде приемливо постигната от промишленост от този вид в сектора при нормални условия на конкуренция. (121) Една заинтересована страна твърди, че границата на печалбата за производството на Общността, използвана за определянето на нивото за неутрализиране на вредата, следва да се установи на нивото на печалбата, реализирана от производството на Общността през 2003 г., т.е. 2,3%, и в никакъв случай над това за 2004 година, която беше изключително благоприятна за сектора на сплавите. (122) Определянето на нивото за неутрализиране на вредата трябва да се основава на оценка на нивото на границата на печалбата, което производството на Общността може основателно да очаква да постигне при липса на дъмпингов внос, относно продажбите на сходния продукт на пазара на Общността. Границата на печалбата, реализирана в началото на разглеждания период на дадено разследване, може да се счита за печалбата, реализирана при липса на дъмпингов внос. Въпреки това следва също да се напомни, че по време на разследването за преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките , което доведе до прекратяването на антидъмпинговите мерки, приложими за внос на феросилиций с произход от Бразилия, КНР, Казахстан, Русия, Украйна и Венецуела реализираните печалби от производството на Общността при липса на дъмпингов внос достигнаха нива до 11,2%[6]. В съответствие с това, приложената целева печалба от 5%, използвана в сегашното разследване, както е обяснено в съображение (171) от временния регламент, отразява един доста консервативен подход. Въз основа на гореизложеното, твърдението трябваше да бъде отхвърлено. (123) Поради липсата на други коментари във връзка с нивото на премахване на вредата, съображения от (169) до (171) от временния регламент се потвърждават. 7.2. Форма и ниво на митата (124) В контекста на предходното и в съответствие с член 9, параграф 4 от основния регламент, окончателно антидъмпингово мито следва да се наложи на ниво, достатъчно за премахване на вредата, причинена от дъмпинговия внос, без надвишаване на констатираната граница на дъмпинга. (125) С оглед на коментарите, получени от някои заинтересовани страни след временното оповестяване, и с оглед на преразглежданията, описани в настоящия регламент, някои граници бяха изменени. (126) Размерът на окончателните мита е окончателно установен, както следва: Държава | Дружество | Граница на премахване на вредата | Граница на дъмпинга | Размер на анти-дъмпинговото мито | КНР | Erdos Xijin Kuang Co., Ltd. , Qipanjing Industry Park | 21,4 % | 15,6% | 15,6% | Lanzhou Good Land Ferroalloy Factory Co., Ltd., Xicha Village | 31,4 % | 29,0 % | 29,0 % | Всички останали дружества | 31,2 % | 55,6 % | 31,2 % | Русия | Chelyabinsk Electrometallurgical Integrated Plant, Челябинск и Kuznetsk Ferroalloy Works, Новокузнецк | 31,3 % | 22,7 % | 22,7 % | Bratsk Ferroalloy Plant, Братск | 18,8 % | 17,8 % | 17,8 % | всички останали дружества | 31,3 % | 22,7 % | 22,7 % | Египет | The Egyptian Ferroalloys Company, Кайро | 27,1 % | 15,4% | 15,4% | Egyptian Chemical Industries KIMA, Кайро | 18,0 % | 24,8 % | 18,0 % | всички останали дружества | 18,0 % | 24,8 % | 18,0 % | Казахстан | Всички дружества | 33,9 % | 37,1 % | 33,9 % | бивша Югославска република Македония | Всички дружества | 19,0 % | 5,4 % | 5,4 % | (127) Някои заинтересовани страни предложиха да се наложи минимална вносна цена вместо адвалорно мито. Все пак, беше счетено, че налагането на минимална вносна цена не е целесъобразно в този случай. Беше установено, че феросилицият се внася в широка гама от различни видове със значително различни ценови нива. В допълнение, всички сътрудничещи износители са имали различно ниво на митата (някои базирани на дъмпинговите маржове, други на границите на вредата), изискващо множество различни минимални вносни цени. Налагането на минимални вносни цени при тези обстоятелства би представлявало една изключително неефективна мярка. Следователно предложението беше отхвърлено. (128) Ставките на антидъмпинговите мита за отделните дружества, посочени в този регламент, са определени въз основа на констатациите на настоящото разследване. Следователно те отразяват положението, което е установено по време на разследването на тези дружества. Тези ставки на митата (противоположно на митата за цялата държава, които са приложими за „всички останали дружества“) се прилагат изключително за вноса на продукти с произход от засегнатите държави и произведени от дружествата и, следователно, от конкретните упоменати юридически лица. Внесените продукти, произведени от което и да е друго дружество, което не е конкретно упоменато в оперативната част на този регламент с неговото наименование и адрес, включително лицата, свързани с конкретно упоменатите юридически лица, не могат да се възползват от тези ставки и подлежат на ставка на митото, приложима за „всички останали дружества“. (129) Всеки иск, изискващ прилагането на тези ставки на антидъмпинговите мита за отделните дружества (напр. след промяна в името на лицето или след учредяване на нови лица за производство или продажби) следва незабавно да се адресира до Комисията[7] с цялата свързана информация, по-специално всяка промяна в дейностите на дружеството, свързана с производството, продажбите на вътрешния пазар и експортните продажби, например във връзка с промяна на наименованието или промяна в структурите за производство и продажби. При необходимост, след това регламентът ще бъде съответно изменен чрез обновяване на списъка с дружества, възползващи се от индивидуални ставки на митата. 7.3. Доброволна ценова гаранция (130) Доброволната ценова гаранция, предложена от производителя-износител в бившата Югославска република Македония, беше приета във временния етап с Регламент (ЕО) № 994/2007 на Комисията. След оповестяването на окончателните констатации един производител-износител в Египет, двамата сътрудничещи производители в Русия и един китайски износител предложиха ценови гаранции в съответствие с член 8, параграф 1 от основния регламент. (131) Напомня се, все пак, че поради налагането на временните мерки разглежданият продукт и сходният продукт са показали значителна изменчивост на цените си и затова феросилицият повече не може да бъде считан за подходящ за фиксираната ценова гаранция. За да се преодолее този проблем, беше разгледана възможността да се индексира минимална вносна цена към цената на главните разходи. Все пак се стигна до заключението, че изменчивостта на цените на пазара не може да бъде обяснена с увеличението на цените на основните разходи, като по този начин не е възможно да се индексират минималните импортни цени към цените на основните разходи. На основата на това, се заключава, че ценовите гаранции, предложени от износителите не могат да бъдат приети. (132) При проучването дали четирите ценови гаранции, предложени след оповестяването на окончателните мерки, да бъдат приети, Комисията също така проучи приложимостта на гаранцията, приета на по-ранния етап от производителя-износител от бившата Югославска република Македония според променените обстоятелства около изменчивостта на цените. С оглед на гореописаното голямата изменчивост на цените, минималната вносна цена на гаранцията вече не е достатъчна, за да премахне вредоносния ефект на дъмпинга, както бе установен по време на разследването. Наистина, цените значителни се покачиха през месеците след приемането на гаранцията. Като се има предвид факта, че минималната вносна цена не може да бъде индексирана, се стигна до заключението, че гаранцията в настоящия си вид, а именно с фиксирани минимални цени не може вече да бъде реализирана. Следователно приемането на гаранцията, предложена от производителя-износител от бившата Югославска република Македония, следва да бъде оттеглено. В това отношение Комисията оттегля приемането на гаранцията с Регламент (ЕО) № [ВЪВЕДИ]/2008[8]. 7.4. Окончателно събиране на временни мита и специален мониторинг (133) С оглед степента на установените граници на дъмпинга и в светлината на нивото на причинената вреда на производството на Общността е сметнато за необходимо, че сумите, осигурени чрез временното антидъмпингово мито, наложено от временния регламент, т.е. Регламент (ЕО) № 994/2007, следва да се съберат окончателно до сумата на окончателно наложените мита. Когато окончателните мита са по-ниски от временните мита, следва да се освободят временно обезпечените суми, които превишават окончателните антидъмпингови мита. Когато окончателните мита са по-високи от временните мита, окончателно следва да се съберат само сумите, обезпечени на нивата на временните мита. (134) С цел свеждане до минимум на рисковете от заобикаляне поради голямата разлика в митническите ставки се счита, че в този случай са необходими специални мерки за гарантиране на правилното прилагане на антидъмпинговите мита. Тези специални мерки, които важат само за дружества, за които е въведен индивидуален размер на митото, включват представянето на валидна търговска фактура пред митническите органи на държавите-членки, която следва да отговаря на изискванията, установени в приложението. Внос, който не е придружен от такава фактура, подлежи на остатъчното антидъмпингово мито, приложимо за всички други износители. (135) Следва да се напомни, че ако износът на дружествата, възползващи се от по-ниските размери на индивидуалните мита се увеличи значително по обем след налагането на антидъмпинговите мерки, такова увеличение може само по себе си да се счита като съставляващо промяна в условията на търговия поради налагането на мерки по смисъла на член 13, параграф 1 от основния регламент. При такива обстоятелства и при положение, че условията са спазени, може да се проведе проучване с цел да се провери дали има заобикаляне. Това проучване може, inter alia, да разгледа необходимостта от премахването на индивидуални митнически ставки и последващото налагане на мито за цялата държава. ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ: Член 1 1. С настоящия регламент се налага окончателно антидъмпингово мито за внос на феросилиций, с кодове по КН 7202 21 00, 7202 29 10 и 7202 29 90, с произход от Китайската народна република, Казахстан, Египет, бившата Югославска република Македония и Русия. 2. Ставката на окончателните антидъмпингови мита, приложими към нетната цена франко граница на Общността, преди митническо облагане на продуктите, произведени от изброените по-долу дружества, е както следва: Държава | Дружество | Антидъмпингова митническа ставка (%) | Допълнителен код по TARIC | Китайската народна република | Erdos Xijin Kuangye Co., Ltd., Qipanjing Industry Park | 15,6 | A829 | Lanzhou Good Land Ferroalloy Factory Co., Ltd, Xicha Village | 29,0 | A830 | Всички останали дружества | 31,2 | A999 | Египет | The Egyptian Ferroalloys Company, Кайро | 15,4 | A831 | Всички останали дружества | 18,0 | A999 | Казахстан | Всички дружества | 33,9 | - | бивша Югославска република Македония | Всички останали дружества | 5,4 | - | Русия | Bratsk Ferroalloy Plant, Братск | 17,8 | A835 | Всички останали дружества | 22,7 | A999 | 3. Прилагането на индивидуалните митнически ставки, посочени за дружествата, изброени в параграф 2, зависи от представянето на валидна търговска фактура пред митническите органи на държавите-членки, която да отговаря на изискванията, определени в приложението. Ако такава фактура не бъде представена, се прилага митническата ставка, приложима за всички останали дружества. 4. Освен ако не е предвидено друго, ще се прилагат разпоредбите в сила, които се отнасят до облагането с мита. Член 2 Сумите, осигурени от временни антидъмпингови мита съгласно Регламент (ЕО) № 994/2007 на Комисията за внос на феросилиций, с кодове по КН 7202 21 00, 7202 29 10 и 7202 29 90, с произход от Китайската народна република, Казахстан, Египет, бившата Югославска република Македония и Русия, се събират окончателно. Временно обезпечените суми, които превишават окончателните антидъмпингови мита, следва да се освободят. Когато окончателните мита са по-високи от временните мита, окончателно следва да се съберат само сумите, обезпечени на нивата на временните мита. Член 3 Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз . Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки. Съставено в Брюксел на […] година. За Съвета Председател […] ПРИЛОЖЕНИЕ Декларация в следния формат, подписана от длъжностно лице на дружеството, трябва да се съдържа във валидната търговска фактура, посочена в член 1, параграф 3: 1. Името и длъжността на служителя на дружеството, което е издало търговската фактура. 2. Следната декларация „Аз, долуподписаният, заявявам, че [количество] феросилиций, продаван за износ в Европейската общност, включен в настоящата фактура, е произведен от (име на дружеството и регистрирано седалище) (допълнителен код по TARIC) в (съответната държава). Декларирам, че предоставената в настоящата фактура информация е пълна и вярна. Дата и подпис“ [1] ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1, Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2117/2005 (ОВ L 340, 23.12.2005 г., стр. 17). [2] ОВ L 223, 29.8.2007 г., стр. 1 [3] Работен документ на службите на Комисията, Анализ на икономическите показатели за тежката промишленост в ЕС: въздействието на доставката на суровини и енергия върху конкурентоспособността, Брюксел 2.8.2006 г., SEC (2006)1069. [4] Стр. 88, пак там . [5] Решение на Комисията от 21 февруари 2001 г., ОВ L 84, 23.3.2001 г., стр. 36, съображение (129). [6] Решение на Комисията от 21 февруари 2001 г., ОВ L 84, 23.3.2001 г., стр. 36, съображение (105). 7 European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Office –79 4/23, 1049 Brussels, Belgium. [7] ОВ L [ВЪВЕДИ ПОЗОВАВАНЕ].