8.7.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 202/13


СПОРАЗУМЕНИЕ

между държавите-членки на Европейския съюз, заседаващи в рамките на Съвета, относно защитата на класифицирана информация, която се обменя в интерес на Европейския съюз

2011/C 202/05

ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, ЗАСЕДАВАЩИ В РАМКИТЕ НА СЪВЕТА,

като имат предвид че:

(1)

Държавите-членки на Европейския съюз (наричани по-нататък „страните“) признават, че за пълна и ефективна консултация и сътрудничество може да се изисква обмен на класифицирана информация помежду им в интерес на Европейския съюз, както и между тях и институциите на Европейския съюз или създадените от него агенции, органи или служби.

(2)

Страните имат общото желание да допринесат за създаването на последователна и всеобхватна обща рамка за защита на произхождащата от тях класифицирана информация в интерес на Европейския съюз от институциите на Европейския съюз или от създадените от него агенции, органи или служби, или получена от трети държави или международни организации в този контекст.

(3)

Страните съзнават, че достъпът до и обменът на такава класифицирана информация изискват подходящи мерки за сигурност с оглед защитата ѝ,

СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:

Член 1

Целта на настоящото споразумение е да се гарантира защитата от страните на класифицираната информация:

а)

произхождаща от институциите на Европейския съюз или създадените от него агенции, органи или служби и предоставяна на страните или обменяна с тях;

б)

произхождаща от страните и предоставяна на институциите на Европейския съюз или създадените от него агенции, органи или служби или обменяна с тях;

в)

произхождаща от страните с цел да бъде предоставена или обменена между тях в интерес на Европейския съюз и носеща обозначение, указващо, че тя е предмет на настоящото споразумение;

г)

получавана в институциите на Европейския съюз или създадените от него агенции, органи или служби от трети държави или международни организации и предоставяна на страните или обменяна с тях.

Член 2

За целите на настоящото споразумение „класифицирана информация“ означава всяка информация или материал, под каквато и да е форма, неразрешеното разкриване на които би увредило в различна степен интересите на ЕС или на една или повече държави-членки, и които носят един от следните грифове за сигурност на ЕС или съответен гриф за сигурност, съгласно посоченото в приложението:

„TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET“. Този гриф се прилага за информация и материал, неразрешеното разкриване на които би могло да увреди изключително сериозно съществените интереси на Европейския съюз или на една или повече държави-членки.

„SECRET UE/EU SECRET“. Този гриф се прилага за информация и материал, неразрешеното разкриване на които би могло да увреди сериозно съществените интереси на Европейския съюз или на една или повече държави-членки.

„CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“. Този гриф се прилага за информация и материал, неразрешеното разкриване на които би могло да увреди съществените интереси на Европейския съюз или на една или повече държави-членки.

„RESTREINT UE/EU RESTRICTED“. Този гриф се прилага за информация и материал, неразрешеното разкриване на които би се отразило неблагоприятно на интересите на Европейския съюз или на една или повече държави-членки.

Член 3

1.   Страните вземат всички подходящи мерки в съответствие със съответните им национални законови и подзаконови актове, за да гарантират, че нивото на защита, осигурявано на класифицирана информация, предмет на настоящото споразумение, е равностойно на осигуряваното от правилата за сигурност на Съвета на Европейския съюз за защита на класифицирана информация на ЕС, която носи съответен гриф за сигурност съгласно посоченото в приложението.

2.   Нищо в настоящото споразумение не засяга националните законови и подзаконови актове на страните по отношение на публичния достъп до документи, защитата на лични данни или защитата на класифицирана информация.

3.   Страните нотифицират депозитаря по настоящото споразумение за всякакви изменения на посочените в приложението нива на класификация за сигурност. Член 11 не се прилага за такива нотификации.

Член 4

1.   Всяка страна прави необходимото предоставената или обменена съгласно настоящото споразумение класифицирана информация да не:

а)

е с понижено ниво на класификация или с премахната класификация без предварителното писмено съгласие на създателя;

б)

се използва за цели, различни от установените от създателя;

в)

се разкрива пред трета държава или международна организация без предварителното писмено съгласие на създателя и без подходящо споразумение или договореност за защита на класифицираната информация, сключено със съответната трета държава или международна организация.

2.   Принципът за съгласие на създателя се спазва от всяка страна в съответствие с нейните конституционни изисквания, национални законови и подзаконови актове.

Член 5

1.   Всяка страна прави необходимото достъпът до класифицирана информация да се предоставя въз основа на принципа „необходимост да се знае“.

2.   Страните гарантират, че достъпът до класифицирана информация, обозначена с гриф за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или по-висок, или обозначена със съответен гриф за сигурност, както е посочено в приложението, се предоставя само на физически лица, които притежават съответно разрешение за достъп или които са надлежно упълномощени, по силата на изпълняваните от тях функции, в съответствие с националните законови и подзаконови актове.

3.   Всяка страна гарантира, че всички физически лица, на които е предоставен достъп до класифицирана информация, са информирани за отговорностите им за защита на такава информация съгласно съответните разпоредби за сигурност.

4.   При поискване и в съответствие със своите национални законови и подзаконови актове страните си оказват взаимно съдействие при извършването на разследвания относно сигурността във връзка с проучвания за надеждност.

5.   В съответствие със своите национални законови и подзаконови актове всяка страна гарантира, че всяка единица, намираща се под нейната юрисдикция, която може да получава или създава класифицирана информация, има съответно разрешение за достъп до класифицирана информация и е в състояние да осигури необходимата защита, както е предвидено в член 3, параграф 1, на съответното ниво на сигурност.

6.   В рамките на обхвата на настоящото споразумение всяка страна може да признае издадени от друга страна разрешения за достъп на персонала до класифицирана информация и удостоверения за сигурност на структура.

Член 6

Страните гарантират, че на цялата предавана, обменяна или прехвърляна помежду им класифицирана информация, попадаща в обхвата на настоящото споразумение, е осигурена необходимата защита, както е предвидено в член 3, параграф 1.

Член 7

Всяка страна осигурява въвеждането на подходящи мерки за защита, както е предвидено в член 3, параграф 1, на класифицираната информация, която се обработва, съхранява или предава чрез комуникационни и информационни системи. Такива мерки осигуряват поверителността, интегритета, наличността и когато е приложимо, невъзможността за отказ и автентичността на класифицираната информация, както и подходящо ниво на отчетност и възможност за проследяване на действията, свързани с тази информация.

Член 8

При поискване страните взаимно си предоставят необходимата информация относно своите правила и разпоредби за сигурност.

Член 9

1.   Страните предприемат всички подходящи мерки в съответствие със своите национални законови и подзаконови актове, за да разследват случаи, при които е известно, или за които има достатъчни основания за съмнение, че класифицираната информация, попадаща в обхвата на настоящото споразумение, е компрометирана или изгубена.

2.   Страна, установила компрометиране или загуба на информация, незабавно информира създателя ѝ за случилото се по съответните канали и след това го информира за окончателните резултати от разследването и за предприетите коригиращи мерки с цел предотвратяване на подобни случаи. При поискване всяка друга имаща отношение страна може да предостави подкрепа при разследването.

Член 10

1.   Настоящото споразумение не засяга съществуващите споразумения или договорености относно защитата или обмена на класифицирана информация, сключени от която и да е от страните.

2.   Настоящото споразумение не е пречка за страните да сключват други споразумения или договорености, свързани със защитата и обмена на произхождаща от тях класифицирана информация, стига тези споразумения или договорености да не са в противоречие с настоящото споразумение.

Член 11

Настоящото споразумение може да се изменя с писмено споразумение между страните. Всяко едно изменение влиза в сила от момента на нотифициране съгласно член 13, параграф 2.

Член 12

Споровете между две или повече страни във връзка с тълкуването или прилагането на настоящото споразумение се уреждат чрез консултации между съответните страни.

Член 13

1.   Страните нотифицират генералния секретар на Съвета на Европейския съюз за приключването на вътрешните процедури, необходими за влизането в сила на настоящото споразумение.

2.   Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от втория месец след нотифицирането на генералния секретар на Съвета на Европейския съюз за това, че и последната страна е приключила вътрешните процедури, необходими за влизането му в сила.

3.   Генералният секретар на Съвета на Европейския съюз изпълнява функцията на депозитар по настоящото споразумение, което се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 14

Настоящото споразумение се съставя в един-единствен оригинал на английски, български, гръцки, датски, естонски, ирландски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски език, като всеки един от тези двадесет и три текста е еднакво автентичен.

В ДОКАЗАТЕЛСТВО НА КОЕТО долуподписаните представители на правителствата на държавите-членки, заседаващи в рамките на Съвета, подписват настоящото споразумение.

Съставено в Брюксел на четвърти май две хиляди и единадесета година.

Voor de regering van het Koninkrijk België

Pour le gouvernement du Royaume de Belgique

Für die Regierung des Königreichs Belgien

Image

За правителството на Република България

Image

Za vládu České republiky

Image

For Kongeriget Danmarks regering

Image

Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland

Image

Eesti Vabariigi valitsuse nimel

Image

Thar ceann Rialtas na hÉireann

For the Government of Ireland

Image

Για την Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας

Image

Por el Gobierno del Reino de España

Image

Pour le gouvernement de la République française

Image

Per il Governo della Repubblica italiana

Image

Για την Κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας

Image

Latvijas Republikas valdības vārdā

Image

Lietuvos Respublikos Vyriausybės vardu

Image

Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg

Image

A Magyar Köztársaság kormánya részéről

Image

Għall-Gvern ta’ Malta

Image

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Regierung der Republik Österreich

Image

W imieniu Rządu Rzeczypospolitej Polskiej

Image

Pelo Governo da República Portuguesa

Image

Pentru Guvernul României

Image

Za vlado Republike Slovenije

Image

Za vládu Slovenskej republiky

Image

Suomen tasavallan hallituksen puolesta

För Republiken Finlands regering

Image

För Konungariket Sveriges regering

Image

For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image


ПРИЛОЖЕНИЕ

Съответствия на нивата на класификация за сигурност

EU

TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET

SECRET UE/EU SECRET

CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL

RESTREINT UE/EU RESTRICTED

Белгия

Très Secret (Loi 11.12.1998)

Zeer Geheim (Wet 11.12.1998)

Secret (Loi 11.12.1998)

Geheim (Wet 11.12.1998)

Confidentiel (Loi 11.12.1998)

Vertrouwelijk (Wet 11.12.1998)

вж. бележката по-долу  (1)

България

Стpогo секретно

Секретно

Поверително

За служебно ползване

Чешка република

Přísně tajné

Tajné

Důvěrné

Vyhrazené

Дания

Yderst hemmeligt

Hemmeligt

Fortroligt

Til tjenestebrug

Германия

STRENG GEHEIM

GEHEIM

VS (2) — VERTRAULICH

VS — NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH

Естония

Täiesti salajane

Salajane

Konfidentsiaalne

Piiratud

Ирландия

Top Secret

Secret

Confidential

Restricted

Гърция

Άκρως Απόρρητο

Abr: ΑΑΠ

Απόρρητο

Abr: (ΑΠ)

Εμπιστευτικό

Αbr: (ΕΜ)

Περιορισμένης Χρήσης

Abr: (ΠΧ)

Испания

SECRETO

RESERVADO

CONFIDENCIAL

DIFUSIÓN LIMITADA

Франция

Très Secret Défense

Secret Défense

Confidentiel Défense

вж. бележката по-долу  (3)

Италия

Segretissimo

Segreto

Riservatissimo

Riservato

Кипър

Άκρως Απόρρητο

Αbr: (AΑΠ)

Απόρρητο

Αbr: (ΑΠ)

Εμπιστευτικό

Αbr: (ΕΜ)

Περιορισμένης Χρήσης

Αbr: (ΠΧ)

Латвия

Sevišķi slepeni

Slepeni

Konfidenciāli

Dienesta vajadzībām

Литва

Visiškai slaptai

Slaptai

Konfidencialiai

Riboto naudojimo

Люксембург

Très Secret Lux

Secret Lux

Confidentiel Lux

Restreint Lux

Унгария

Szigorúan titkos!

Titkos!

Bizalmas!

Korlátozott terjesztésű!

Малта

L-Ogħla Segretezza

Sigriet

Kunfidenzjali

Ristrett

Нидерландия

Stg. ZEER GEHEIM

Stg. GEHEIM

Stg. CONFIDENTIEEL

Dep. VERTROUWELIJK

Австрия

Streng Geheim

Geheim

Vertraulich

Eingeschränkt

Полша

Ściśle tajne

Tajne

Poufne

Zastrzeżone

Португалия

Muito Secreto

Secreto

Confidencial

Reservado

Румъния

Strict secret de importanță deosebită

Strict secret

Secret

Secret de serviciu

Словения

Strogo tajno

Tajno

Zaupno

Interno

Словакия

Prísne tajné

Tajné

Dôverné

Vyhradené

Финландия

ERITTÄIN SALAINEN

YTTERST HEMLIG

SALAINEN

HEMLIG

LUOTTAMUKSELLINEN

KONFIDENTIELL

KÄYTTÖ RAJOITETTU

BEGRÄNSAD TILLGÅNG

Швеция (4)

HEMLIG/TOP SECRET

HEMLIG AV SYNNERLIG BETYDELSE FÖR RIKETS SÄKERHET

HEMLIG/SECRET

HEMLIG

HEMLIG/CONFIDENTIAL

HEMLIG

HEMLIG/RESTRICTED

HEMLIG

Обединено кралство

Top Secret

Secret

Confidential

Restricted


(1)  Diffusion Restreinte/Beperkte Verspreiding не представлява ниво на класификация за сигурност в Белгия. Белгия обработва и защитава информация с ниво на класификация за сигурност „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“ по начин, който е не по-малко строг от стандартите и процедурите, описани в правилата за сигурност на Съвета на Европейския съюз.

(2)  Германия: VS = Verschlusssache.

(3)  Франция не използва гриф за сигурност „RESTREINT“ в националната си система. Франция обработва и защитава информация с ниво на класификация за сигурност „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“ по начин, който е не по-малко строг от стандартите и процедурите, описани в правилата за сигурност на Съвета на Европейския съюз.

(4)  Швеция: грифовете за сигурност на горния ред се използват от органите в областта на отбраната, а грифовете на долния ред — от други органи.