29.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 165/103


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/1231 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 14 юни 2023 година

относно специалните правила, свързани с въвеждането в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство на определени пратки със стоки на дребно, растения за засаждане, посадъчен материал от картофи, машини и определени превозни средства, използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство, както и с движението с нетърговска цел на някои домашни любимци към Северна Ирландия

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 2, член 114 и член 168, параграф 4, буква б) от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

след консултация с Комитета на регионите,

в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),

като имат предвид, че:

(1)

Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (3) (наричано по-нататък „Споразумението за оттегляне“) беше сключено от името на Съюза с Решение (ЕС) 2020/135 на Съвета (4) и влезе в сила на 1 февруари 2020 г. Преходният период, посочен в член 126 от Споразумението за оттегляне, по време на който правото на Съюза продължаваше да се прилага спрямо и във Обединеното кралство в съответствие с член 127 от Споразумението за оттегляне, изтече на 31 декември 2020 г.

(2)

Протоколът за Ирландия/Северна Ирландия (наричан по-нататък „Протоколът“) съставлява неразделна част от Споразумението за оттегляне.

(3)

По силата на Протокола някои разпоредби от правото на Съюза, изброени в приложение 2 към него, установяват правила, приложими по-специално за въвеждането в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство на пратки със стоки на дребно, растения за засаждане, грудки от Solanum tuberosum L. за засаждане (наричани по-нататък „посадъчен материал от картофи“) и на машини и превозни средства, които са били използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство, както и за движението с нетърговска цел на домашни любимци към Северна Ирландия.

(4)

По-конкретно някои разпоредби от правото на Съюза, изброени в приложение 2 към Протокола, установяват правила, които се прилагат за въвеждането в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство на пратки с определени стоки на дребно за целите на общественото здраве и защитата на потребителите, включително забрани за внос на определени продукти.

(5)

С регламенти (ЕО) № 1069/2009 (5), (ЕС) 2016/429 (6) и (ЕС) 2016/2031 (7) на Европейския парламент и на Съвета се установяват правила, които се прилагат за въвеждането в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство на пратки с определени стоки на дребно от животински или растителен произход, със съставни продукти, растения за засаждане, различни от посадъчен материал от картофи, на машини и превозни средства, които са били използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство, и посадъчен материал от картофи, с цел защита на общественото здраве, здравето на животните и растенията на вътрешния пазар, включително изисквания за индивидуални официални сертификати, равнища на официален контрол и забрани за внос на определени продукти.

(6)

С Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета (8) се установяват правила за официалния контрол на всички пратки със стоки, въвеждани в Съюза от трети държави, за да се гарантира, че те отговарят на правилата, посочени в член 1, параграф 2 от него. По-специално в член 47 от посочения регламент се изисква определени категории стоки да подлежат на официален контрол на граничните контролни пунктове при въвеждането им в Съюза. В този случай по силата на Протокола правилата, установени в Регламент (ЕС) 2017/625, се прилагат за въвеждането на такива пратки в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство.

(7)

С Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета (9) се забранява вносът в Съюза на рибни продукти, получени от незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов. За да се гарантира ефективността на тази забрана, рибните продукти могат да се внасят в Съюза само ако са придружени от сертификат за улов и подлежат на подходящо преглеждане и проверки.

(8)

С Регламент (ЕС) № 576/2013 на Европейския парламент и на Съвета (10) се установяват ветеринарно-санитарните изисквания, приложими при движение с нетърговска цел на домашни кучета, котки и порове към Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство, както и правилата за проверките на съответствието и изискването за идентификационен документ под формата на ветеринарно-санитарен сертификат, който трябва да бъде контролиран на контролно-пропускателния пункт за пътници.

(9)

Целесъобразно е да бъдат приети специални правила, при които да се взима предвид специфичното положение на Северна Ирландия. По-специално е целесъобразно да бъдат приети специални правила във връзка с въвеждането в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство на определени пратки с предварително опаковани стоки на дребно за крайни потребители и на определени пратки с растения за засаждане, различни от посадъчен материал от картофи, на машини и превозни средства, които са били използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство, и на посадъчен материал от картофи за пускане на пазара и използване в Северна Ирландия, както и във връзка с движението с нетърговска цел на домашни кучета, котки и порове.

(10)

В специалните правила следва да се взема предвид отговорността на Обединеното кралство да защитава общественото здраве и потребителите в Северна Ирландия във връзка със стоките на дребно, въвеждани в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство. Поради това е целесъобразно да бъдат въведени специални правила за дерогация от правилата, установени в някои разпоредби на правото на Съюза, изброени в приложение 2 към Протокола и в приложение към настоящия регламент, които са предназначени изключително за защита на общественото здраве и потребителите, за да се гарантира, че посочените правила няма да се прилагат по отношение на пратки със стоки на дребно, въвеждани в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство с цел да бъдат пуснати на пазара в Северна Ирландия. Посочените разпоредби на правото на Съюза следва обаче да продължат да се прилагат изцяло за такива стоки на дребно, внасяни директно в Северна Ирландия от трети държави, различни от Обединеното кралство, както и за тяхното производство и допълнителна преработка в Северна Ирландия, тъй като те попадат извън обхвата на специалните правила, установени в настоящия регламент.

(11)

Целесъобразно е да се поясни, че разпоредбите на правото на Съюза, посочени в приложение 2 към Протокола, различни от посочените в приложение към настоящия регламент, се прилагат по отношение на пратки със стоки на дребно, въвеждани в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство, освен ако в настоящия регламент са предвидени специални правила. Когато се прилагат специалните правила на настоящия регламент и има несъответствие между тези специални правила и разпоредбите на правото на Съюза, предимство следва да имат специалните правила.

(12)

Освен това в настоящия регламент се установяват правила относно писмените гаранции, които да бъдат предоставени от Обединеното кралство, за да се гарантира, че прилагането на специалните правила, установени в настоящия регламент, не води до повишен риск за здравето на животните или растенията на остров Ирландия, не оказва неблагоприятно въздействие върху санитарния и фитосанитарния (СФС) статус на остров Ирландия, не води до повишен риск за общественото здраве, здравето на животните или растенията на вътрешния пазар, не води до повишен риск от пускане на вътрешния пазар на рибни продукти, получени от незаконен, недеклариран или нерегулиран риболов, или не засяга неблагоприятно равнището на защита на потребителите на вътрешния пазар или неговата цялост (наричани по-нататък „писмени гаранции“).

(13)

Специалните правила следва да включват специални равнища на официален контрол, който да се извършва върху пратките със стоки на дребно при пристигането им в съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция в Северна Ирландия, както и изискване тези пратки да бъдат придружени от общ сертификат, след като Обединеното кралство предостави писмените гаранции. Тези специални правила следва да се прилагат едва след като бъдат изпълнени определени условия, включително наличието на съответствие на тези стоки на дребно с регламенти (ЕС) № 1069/2009, (ЕС) 2016/429, (ЕС) 2016/2031 и (ЕС) 2017/625, специалното маркиране на стоките на дребно и включването в списък на обекти за целите на изпращането и приемането на посочените стоки на дребно, както и изграждането на съоръжения за санитарна и фитосанитарна инспекция в Северна Ирландия в съответствие със срока, определен в настоящия регламент, а по отношение на рибните продукти — зачитане на понятието за незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов, както е определено от Съюза, при прилагането на Регламент (ЕО) № 1005/2008, без на Обединеното кралство да се налага задължение да прилага същите изисквания за сертифициране и свързаните процедури, уредени в посочения регламент.

(14)

Освен това е целесъобразно да се установят специални правила за въвеждането в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство на пратки със стоки на дребно, състоящи се от храни, различни от продукти от животински или растителен произход или съставни продукти, и материал, предназначен за контакт с храни, така че тези пратки да не подлежат на същите изисквания за сертифициране като пратките със стоки на дребно от животински или растителен произход или съставни продукти.

(15)

В случаите, попадащи в обхвата на настоящия регламент, когато има понижена степен на официалния контрол, включващ сертифициране и проверки на стоките на дребно, въвеждани в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство, и когато поради това е необходимо да се гарантира, че последните остават в Северна Ирландия, както и да се гарантира чрез предоставяне на информация на потребителите относно въпросните стоки на дребно, че последните не подкопават общественото здраве и защитата на потребителите на вътрешния пазар или неговата цялост, е целесъобразно да бъдат въведени правила за специално маркиране. Тези специални правила следва да гарантират въпросната информация за потребителите и проследимостта на посочените стоки на дребно. Те също така следва да предвиждат различни изисквания за маркиране на равнището на кутиите, рафтовете и отделните продукти. При прилагането на тези специални правила следва да се признаят необходимостта от подходящи срокове за изискванията за маркиране, които свеждат до минимум тежестта и трудностите за веригите на доставки, както и значението на продължаващото движение на стоки на дребно в рамките на Обединеното кралство в съответствие с позицията на Северна Ирландия като част от Обединеното кралство.

(16)

Целесъобразно е да се предвидят специални механизми с единствената цел да се позволи стоки на дребно, които се състоят от стоки от трети държави, различни от Обединеното кралство (наричани по-нататък „стоки на дребно от останалата част на света“), от животински или растителен произход, съставни продукти и рибни продукти, да се ползват от специалните правила, установени в настоящия регламент. Първо, в случай на стоки на дребно от останалата част на света, които са от животински или растителен произход или се състоят от съставни продукти, подходящият механизъм би действал, ако Обединеното кралство реши да адаптира своите правила в рамките на вътрешния си правен ред и в съответствие с конституционните си изисквания. За тази цел е необходимо да се установят процедури относно адаптирането на посочените правила, в случай че Обединеното кралство реши да използва тази възможност, чрез включване на стоките в списък и механизъм за тяхното заличаване от списъка, както и чрез други необходими предпазни мерки. Когато Обединеното кралство реши да адаптира своите правила, то остава свободно да добавя по-строги условия. Второ, по отношение на рибните продукти е целесъобразно да се вземат предвид правилата на Обединеното кралство, които гарантират, че в Обединеното кралство не се внасят рибни продукти, получени от незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов.

(17)

Необходимо е пратките с растения за засаждане, различни от посадъчен материал от картофи, и машини и превозни средства, които са били използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство преди въвеждането им в Северна Ирландия и изпратени от професионални оператори от други части на Обединеното кралство за приемане от професионални оператори в Северна Ирландия или за незабавна продажба в Обединеното кралство след приемането им в Северна Ирландия от професионални оператори, да не представляват неприемлив риск за здравето на растенията на остров Ирландия и за вътрешния пазар. Поради това за въвеждането на тези пратки в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство следва да се прилагат специални правила, за да се гарантира, че тези пратки не увеличават риска за здравето на растенията на остров Ирландия, не оказват неблагоприятно въздействие върху фитосанитарния статус на остров Ирландия, не увеличават риска за здравето на растенията на вътрешния пазар, нито засягат целостта му.

(18)

Необходимо е въвеждането в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство на пратки посадъчен материал от картофи, изпратени от професионални оператори от други части на Обединеното кралство за приемане от професионални оператори в Северна Ирландия или за незабавна продажба в Обединеното кралство след приемането им в Северна Ирландия от професионални оператори, да не представлява неприемлив риск за здравето на растенията на остров Ирландия или за вътрешния пазар. Поради това за въвеждането на тези пратки в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство следва да се прилагат определени специални правила, за да се гарантира, че посочените пратки не увеличават риска за здравето на растенията на остров Ирландия, не засягат неблагоприятно фитосанитарния статус на остров Ирландия, не увеличават риска за здравето на растенията на вътрешния пазар, нито засягат целостта му.

(19)

Поради продължителния период без случаи на бяс и строгия надзор на заразата с Echinococcus multilocularis в Обединеното кралство и строгите изисквания относно движението на кучета, котки и порове на и към неговата територия, установени в националното право, движението с нетърговска цел на домашни кучета, котки и порове, влизащи в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство, следва да не повишава нивото на риск за здравето на животните в Северна Ирландия и на остров Ирландия, да не оказва неблагоприятно въздействие върху санитарния статус на остров Ирландия и да не увеличава риска за общественото здраве и здравето на животните на вътрешния пазар, ако за тези движения се прилагат специални правила. Тези специални правила следва също да включват представянето на опростен идентификационен документ и писмена декларация от собственика или от упълномощено лице, че посочените животни няма да бъдат придвижвани впоследствие в държава членка. Освен това е целесъобразно да се предвиди, че домашните кучета, котки и порове от Северна Ирландия, които пътуват до други части на Обединеното кралство и след това се връщат директно в Северна Ирландия, следва да бъдат идентифицирани само с транспондер.

(20)

Наред с това е необходимо да има подходящи предпазни мерки за Съюза, за да се гарантира, че прилагането на специалните правила, установени в настоящия регламент, не повишава риска за здравето на животните или растенията на остров Ирландия, не оказва неблагоприятно въздействие върху СФС статуса на остров Ирландия, не повишава риска за общественото здраве, здравето на животните или растенията на вътрешния пазар, не повишава риска от пускане на вътрешния пазар на рибни продукти, получени от незаконен, недеклариран или нерегулиран риболов, нито засяга неблагоприятно равнището на защита на потребителите на вътрешния пазар или целостта на вътрешния пазар.

(21)

Поради това е целесъобразно да се предвиди, че специалните правила относно пратките със стоки на дребно, растения за засаждане, различни от посадъчен материал от картофи, машини и превозни средства, които са били използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство, и посадъчен материал от картофи, както и специалните правила относно движението с нетърговска цел на домашни кучета, котки и порове, започват да се прилагат едва след като Комисията получи съответните писмени гаранции от Обединеното кралство и проучи дали са изпълнени условията за прилагане на специалните правила. В този случай Комисията следва да бъде оправомощена да приема актове за изпълнение, за да установи оперативните правила, необходими за прилагането на специалните правила, включително честотата на проверките, образците на сертификатите и фитосанитарните етикети, както и изискванията за маркиране.

(22)

Целесъобразно е да се изиска от Комисията да приема актове за изпълнение с цел установяване на защитни мерки за справяне със специфични проблеми, които възникват в контекста на действието на специалните правила, установени в настоящия регламент, когато има доказателства, че Обединеното кралство не предприема подходящи мерки за справяне с тежки или повторни нарушения на условията, определени в настоящия регламент.

(23)

С цел да се предприемат подходящи действия в случай на неспазване на настоящия регламент, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) във връзка със спиране на прилагането на някои или на всички специални правила, установени с настоящия регламент, когато липсва или престане да бъде налице съществена предпоставка за действието на тези специални правила, като например завършването на съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция, или в случай на системно неспазване от страна на Обединеното кралство на специалните правила, установени в настоящия регламент. В такъв случай е целесъобразно да се предвиди официален механизъм за информиране и консултиране с ясни срокове, в рамките на които Комисията следва да предприема действия.

(24)

При спиране на прилагането на установените в настоящия регламент специални правила относно въвеждането на пратки със стоки на дребно в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство, по отношение на въпросните пратки следва отново да се прилагат правилата, установени в разпоредбите на правото на Съюза, посочени в приложение 2 към Протокола и в приложение към настоящия регламент.

(25)

С цел да се изменят приложенията към настоящия регламент, по-специално за да се адаптира списъкът на актовете на Съюза или на части от тях, от които специалните правила се отклоняват, за да се определят допълнителни подробности относно функционирането на специалните правила във връзка със съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция, включването в списък на обекти, механизмите за наблюдение и маркирането на стоките на дребно в съответствие с подходящи критерии, както и за да се даде възможност на Комисията да предприема мерки за спиране на прилагането в случай на системно неспазване от страна на Обединеното кралство на специалните правила, установени в настоящия регламент, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС.

(26)

С цел да се гарантира ефективна и бърза реакция при повишен риск за здравето на животните, растенията или общественото здраве, в настоящия регламент следва да се предвиди възможност Комисията да приема делегирани актове в съответствие с процедура по спешност. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (11). По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.

(27)

За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на настоящия регламент, по-специално по отношение на специалните равнища на официален контрол и общия сертификат, включително неговия образец, списъка на стоки от животински или растителен произход или съставни продукти с произход от трети държави, които могат да бъдат използвани за производството на стоки на дребно, за които следва да се прилагат специалните правила, установени в настоящия регламент, списъка на държавите на знамето на плавателните съдове, които улавят рибните продукти, за които следва да се прилагат специалните правила, образеца на фитосанитарния етикет за растения за засаждане, различни от посадъчен материал от картофи, за машини и превозни средства, които са били използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство, и за посадъчен материал от картофи, информацията, която трябва да бъде включена в документа за пътуване на домашни любимци, и подходящите специални условия и предпазни мерки за справяне със специфични проблеми, възникващи в контекста на действието на специалните правила, установени в настоящия регламент, когато има доказателства, че Обединеното кралство не предприема подходящи мерки за справяне с тежки или повторни нарушения на условията, определени в настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (12).

(28)

Комисията следва да приема актове за изпълнение с незабавно приложение, когато в надлежно обосновани случаи, свързани с необходимостта да се гарантира ефективна и бърза реакция при повишен риск за здравето на животните, растенията или общественото здраве или за защитата на потребителите, наложителни причини за спешност изискват това.

(29)

Доколкото целите на настоящия регламент не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а поради обхвата или последиците от действието, могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.

(30)

Целесъобразно е да се предвиди преходен период за прилагането на установените с настоящия регламент специални правила относно изискванията за маркиране спрямо стоките на дребно, които вече са на пазара,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА 1

ПРЕДМЕТ, ПРИЛОЖНО ПОЛЕ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Член 1

Предмет и приложно поле

1.   С настоящия регламент се установяват специални правила относно въвеждането в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство на:

а)

определени пратки със стоки на дребно за пускане на пазара в Северна Ирландия за крайния потребител;

б)

определени пратки с растения за засаждане, различни от посадъчен материал от картофи, с машини и превозни средства, които са били използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство, и с посадъчен материал от картофи за пускане на пазара и употреба в Северна Ирландия.

С настоящия регламент се установяват специални правила и по отношение на въвеждането с нетърговска цел на домашни кучета, котки и порове в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство.

2.   Чрез дерогация от разпоредбите на правото на Съюза, посочени в приложение 2 към Протокола за Ирландия/Северна Ирландия (наричан по-нататък „Протокола“), които са посочени и в приложение I към настоящия регламент, посочените разпоредби не се прилагат по отношение на пратките със стоки на дребно, които се въвеждат в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство за пускане на пазара в Северна Ирландия и попадат в обхвата на глава 2 от настоящия регламент.

Разпоредбите на правото на Съюза, посочени в приложение 2 към Протокола, различни от посочените в приложение I към настоящия регламент, се прилагат по отношение на пратките със стоки на дребно, които се въвеждат в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство за пускане на пазара в Северна Ирландия, освен ако в настоящия регламент са предвидени специални разпоредби.

3.   С настоящия регламент се установяват и правила относно спирането на прилагането на специалните правила, предвидени в него.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1)

„пратка“ означава количество стоки, обхванати от един и същ официален сертификат, официално удостоверение или друг документ, превозвани с едно и също транспортно средство, и които, когато става дума за стоки на дребно, са изпратени от един и същ включен в списъка обект в части на Обединеното кралство, различни от Северна Ирландия, и са доставени до един и същ включен в списъка обект в Северна Ирландия, а когато става дума за растения за засаждане, включително посадъчен материал от картофи, и машини и превозни средства, използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство — са изпратени от професионални оператори в части на Обединеното кралство, различни от Северна Ирландия, и са получени от професионален оператор в Северна Ирландия;

2)

„стоки на дребно“ означава следните стоки, които се доставят в дистрибуторски терминали, включително терминали, разпространяващи стоки на дребно при контролирана температура, центрове за дистрибуция към супермаркети, пунктове за продажба на едро и места за продажба, или които се доставят директно на крайния потребител, включително от оператори в областта на общественото хранене, в заводски столове, във ведомствени столови, в ресторанти и от други подобни оператори в областта на хранителните услуги и магазини:

а)

продукти от животински или растителен произход;

б)

растения, различни от растения за засаждане, изброени в акт за изпълнение, приет в съответствие с член 72, параграф 1, член 73 и член 74, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/2031;

в)

съставни продукти;

г)

храни, различни от посочените в букви а), б) и в);

д)

материал, предназначен за контакт с храни;

е)

готови за продажба храни за домашни любимци и дъвчащи предмети за кучета, попадащи в обхвата на Регламент (ЕО) № 1069/2009;

3)

„пускане на пазара“ означава притежаването от оператор на стоки, посочени в член 1, параграф 1, букви а) и б) от настоящия регламент, с цел продажба, включително предлагането за продажба или всяка друга форма на прехвърляне, безплатно или срещу заплащане, както и продажбата, дистрибуцията и други форми на прехвърляне на тези стоки;

4)

„краен потребител“ означава последният потребител на дадена стока на дребно, който няма да я използва като част от стопанска операция или дейност;

5)

„стоки на дребно от останалата част на света“ означава стоки на дребно, които се състоят от стоки с произход от трети държави, различни от Обединеното кралство, и внесени в части на Обединеното кралство, различни от Северна Ирландия;

6)

„продукти от животински произход“ означава стоки на дребно, предназначени за консумация от човека, състоящи се от:

а)

храни от животински произход, включително мед и кръв;

б)

живи двучерупчести мекотели, живи бодлокожи, живи мантийни и живи морски коремоноги, предназначени за консумация от човека;

в)

други животни, предназначени за предварителна обработка с оглед да бъдат доставени живи на крайния потребител;

7)

„продукти от растителен произход“ означава стоки на дребно, предназначени за консумация от човека, състоящи се от растения и продукти от тях, включително преработен материал;

8)

„готова за продажба храна за домашни любимци и дъвчащи предмети за кучета“ означава храна за домашни любимци и дъвчащи предмети за кучета за директна продажба, които са опаковани в готови за продажба опаковки за употреба от крайния потребител;

9)

„съставни продукти“ означава стоки на дребно, предназначени за консумация от човека, които съдържат както продукти от растителен произход, така и преработени продукти от животински произход;

10)

„храни“ означава храни или хранителни продукти съгласно определението в член 2 от Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета (13);

11)

„специално равнище на официален контрол“ означава равнището на официалния контрол, определено в акт за изпълнение, приет в съответствие с член 4, параграф 3 от настоящия регламент;

12)

„общ сертификат“ означава документ на хартиен носител или електронен документ, който е подписан от сертифициращия служител на компетентните органи за пратка със стоки на дребно и който предоставя уверение относно спазването на изискванията, предвидени в настоящия регламент;

13)

„предварително опакован“ означава всяка единична бройка, подготвена за представяне като такава на крайния потребител и на оператори в областта на общественото хранене, като представянето се състои от опаковката, в която стоките на дребно са поставени преди да бъдат предложени за продажба, независимо дали тази опаковка обвива стоките на дребно изцяло или отчасти, но във всеки случай ги обвива по такъв начин, че съдържанието не може да се промени, без опаковката да бъде отворена или сменена;

14)

„маркиране“ означава всеки етикет, марка, маркировка, изображение или друг описателен материал, написан, разпечатан, подпечатан, маркиран, щампован или отпечатан върху, или прикрепен към, опаковката на стоката на дребно или кутията, в която тя е поставена, и който не може лесно да бъде отстранен или заличен;

15)

„рибни продукти“ означава рибни продукти съгласно определението в член 2, точка 8 от Регламент (ЕО) № 1005/2008;

16)

„обект“ означава всяка стопанска единица, която изпраща или получава стоки на дребно;

17)

„включен в списъка обект“ означава обект, включен в списъка в съответствие с член 8 от настоящия регламент;

18)

„съоръжение за санитарна и фитосанитарна инспекция“ означава контролен пункт съгласно определението в член 3, точка 38 от Регламент (ЕС) 2017/625, и „контролно-пропускателен пункт за пътници“ съгласно определението в член 3, буква к) от Регламент (ЕС) № 576/2013, като и двата отговарят на изискванията, определени в посочените регламенти;

19)

„санитарен и фитосанитарен статус“ („СФС статус“) означава здравният статус съгласно определението в член 4, точка 34 от Регламент (ЕС) 2016/429 или статусът по отношение на вредителите съгласно определението в международния стандарт за фитосанитарни мерки № 5 – Речник на фитосанитарните термини, 2022 г., приет съгласно Международната конвенция за защита на растенията, както е изменена;

20)

„млечни продукти“ означава млечни продукти съгласно определението в точка 7.2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета (14);

21)

„месо“ означава месо съгласно определението в точка 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004;

22)

„фитосанитарен етикет“ означава всеки етикет, марка, маркировка, изображение или друг описателен материал, написан, разпечатан, подпечатан, маркиран, щампован или отпечатан, който не може лесно да бъде отстранен или заличен, издаден официално или под официален надзор в съответствие с член 10 или член 11 от настоящия регламент, за да придружава пратки с растения за засаждане, включително посадъчен материал от картофи, и машини и превозни средства, използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство;

23)

„посадъчен материал от картофи“ означава грудки от Solanum tuberosum L. за засаждане;

24)

„домашни любимци“ означава домашни любимци от видовете, посочени в част А от приложение I към Регламент (ЕС) № 576/2013, а именно домашни кучета, котки и порове;

25)

„документ за пътуване за домашни любимци“ означава документ на хартиен носител или електронен документ, издаден от компетентните органи на Обединеното кралство за движение с нетърговска цел на домашни любимци, въвеждани в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство.

ГЛАВА 2

СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА ВЪВЕЖДАНЕТО В СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ ОТ ДРУГИ ЧАСТИ НА ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО НА ОПРЕДЕЛЕНИ ПРАТКИ СЪС СТОКИ НА ДРЕБНО, КОИТО СА С ПРОИЗХОД ОТ ДРУГИ ЧАСТИ НА ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО ИЛИ ИДВАТ ОТ ДЪРЖАВА ЧЛЕНКА, ИЛИ СЪС СТОКИ НА ДРЕБНО ОТ ОСТАНАЛАТА ЧАСТ ОТ СВЕТА, ЗА ПУСКАНЕ НА ПАЗАРА В СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ

Член 3

Обхват на глава 2

Специалните правила, установени в настоящата глава, се прилагат за следните стоки на дребно:

а)

продукти от животински или растителен произход, растения, различни от растения за засаждане, и готови за продажба храни за домашни любимци и дъвчащи предмети за кучета;

б)

съставни продукти;

в)

храни;

г)

материал, предназначен за контакт с храни.

Член 4

Специални правила за пратките със стоки на дребно, посочени в член 3, букви а) и б)

1.   По отношение на въвеждането в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство и пускането на пазара в Северна Ирландия на пратки със стоки на дребно, посочени в член 3, букви а) и б), се прилагат специални правила относно специалните равнища на официален контрол, както и изискване за общ сертификат само когато е изпълнено всяко едно от следните условия:

а)

стоките на дребно са предварително опаковани и носят маркировка, когато това се изисква в съответствие с член 6;

б)

стоките на дребно отговарят на едно от следните условия:

i)

те са с произход от части на Обединеното кралство, различни от Северна Ирландия;

ii)

идват от държава членка;

iii)

те са стоки на дребно от останалата част от света, състоящи се от стоки, спрямо които не се прилагат правилата относно здравеопазването на животните или здравето на растенията, посочени в член 1, параграф 2, букви г), д) и ж) от Регламент (ЕС) 2017/625;

iv)

те са стоки на дребно от останалата част на света, които отговарят на специалните правила, установени в член 9 от настоящия регламент;

v)

що се отнася до рибните продукти, те са или:

уловени от риболовен кораб, плаващ под знамето на Обединеното кралство, и разтоварени в части на Обединеното кралство, различни от Северна Ирландия, или

уловени от риболовен кораб, плаващ под знамето на държава членка или на трета държава, различна от Обединеното кралство, включена в списъка в акт за изпълнение, приет в съответствие с член 9, параграф 4 от настоящия регламент, и внесени в части на Обединеното кралство, различни от Северна Ирландия;

в)

стоките на дребно отговарят на правилата, установени в регламенти (ЕО) № 1069/2009, (ЕС) 2016/429, (ЕС) 2016/2031 и (ЕС) 2017/625, а по отношение на рибните продукти се спазва понятието за незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов, както е определено от Съюза при прилагането на Регламент (ЕО) № 1005/2008;

г)

стоките на дребно са предназначени само за пускане на пазара за крайния потребител в Северна Ирландия;

д)

стоките на дребно се изпращат от включени в списъка обекти в части на Обединеното кралство, различни от Северна Ирландия, и се получават от включени в списъка обекти в Северна Ирландия;

е)

стоките на дребно се представят за официален контрол в съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625;

ж)

Обединеното кралство е предоставило писмени гаранции, че:

i)

ефективният официален контрол на пратките със стоки на дребно в съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия, които отговарят на изискванията, посочени в приложение II към настоящия регламент, се извършва в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625; и

ii)

по отношение на движенията на въпросните стоки на дребно от съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия до включения в списъка обект по местоназначение се извършват официален контрол, доказан чрез план за контрол, и наблюдение в съответствие с изискванията, посочени в част 1 от приложение III към настоящия регламент, за да се гарантира, че въпросните пратки са предназначени единствено за продажба на дребно във включени в списъка обекти в Северна Ирландия и впоследствие няма да бъдат придвижвани в държава членка;

по този начин с посочените писмени гаранции се дава уверение на Съюза, че специалните равнища на официален контрол и общият сертификат не увеличават рисковете за здравето на животните или растенията на остров Ирландия, не засягат неблагоприятно СФС статуса на остров Ирландия, не увеличават риска за общественото здраве, здравето на животните или растенията на вътрешния пазар, не увеличават риска от пускане на пазара в рамките на Съюза на рибни продукти с произход от незаконен, недеклариран или нерегулиран риболов и не оказват неблагоприятно въздействие върху равнището на защита на потребителите на вътрешния пазар или неговата цялост;

з)

Комисията е приела акт за изпълнение в съответствие с параграф 3 от настоящия член и не е предприела мерки в съответствие с параграф 4 от настоящия член или в съответствие с член 14.

2.   Пратките със стоки на дребно се придружават от общия сертификат, посочен в параграф 1, който се издава от компетентните органи на Обединеното кралство. Този общ сертификат удостоверява, че стоките на дребно в пратката отговарят на изискванията, определени в параграф 1, букви а) – е).

3.   Когато са изпълнени условията относно писмените гаранции, посочени в параграф 1, буква ж) от настоящия член, и като се вземе предвид контролът на Комисията по отношение на спазването на изискванията за съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция, установени в приложение II, Комисията може чрез актове за изпълнение да определи специалните равнища на официален контрол, както и правилата за този официален контрол и за образеца на общ сертификат за пратките, посочени в параграф 1 от настоящия член.

Специалното равнище на проверките за идентичност, включително за спазването на изискванията по параграф 1, буква а) от настоящия член и член 5, параграф 1, буква а), се адаптира в зависимост от степента, до която различните видове стоки на дребно са маркирани поотделно.

Когато са спазени изискванията за маркиране, определени в член 6, параграф 1, буква б), специалното равнище на проверките за идентичност се намалява до 8 % от всички пратки.

Когато са спазени изискванията за маркиране, определени в член 6, параграф 1, буква в), специалното равнище на проверките за идентичност се намалява до 5 % от всички пратки.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 18, параграф 2.

4.   Комисията наблюдава прилагането от страна на Обединеното кралство на специалните правила относно специалните равнища на официален контрол на пратките и общия сертификат, посочени в параграфи 1 и 2.

Когато има доказателства, например доклад от инспекция на Съюза, данни за обема на търговията с лозаро-винарски продукти, одит или уведомление в системата за управление на информацията относно официалния контрол, посочена в член 131 от Регламент (ЕС) 2017/625 (IMSOC), или в Информационната система за биологично земеделие (OFIS), предоставена от Комисията в съответствие с член 43 от Регламент (ЕС) 2018/848 на Европейския парламент и на Съвета (15), че Обединеното кралство не предприема подходящи мерки за справяне с тежки или повторни нарушения на условията, посочени в параграф 1, букви а) – ж) от настоящия член, Комисията, след като надлежно информира и се консултира с Обединеното кралство, приема акт за изпълнение, в който се определят подходящи специални условия и мерки, включително временни или постоянни ограничения за прилагането на специалните правила по отношение на определени пратки или обекти, или се изменя актът за изпълнение, приет в съответствие с параграф 3 от настоящия член.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 18, параграфи 2 и 3.

5.   Компетентните органи на Обединеното кралство могат да решат да не събират такси за официалния контрол на стоките на дребно, посочен в параграф 1.

Член 5

Специални правила за пратките със стоки на дребно, посочени в член 3, букви в) и г)

1.   По отношение на въвеждането в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство и пускането на пазара в Северна Ирландия на пратки със стоки на дребно, посочени в член 3, букви в) и г), се прилагат специални правила относно специалните равнища на официален контрол, както и изискване за общ сертификат само когато е изпълнено всяко едно от следните условия:

а)

стоките на дребно са предварително опаковани и носят маркировка, когато това се изисква в съответствие с член 6;

б)

стоките на дребно отговарят на едно от следните условия:

i)

те са с произход от части на Обединеното кралство, различни от Северна Ирландия;

ii)

идват от държава членка;

iii)

те са стоки на дребно от останалата част от света, състоящи се от стоки, спрямо които не се прилагат правилата относно здравеопазването на животните или здравето на растенията, посочени в член 1, параграф 2, букви г), д) и ж) от Регламент (ЕС) 2017/625, или правилата относно рибните продукти, установени в Регламент (ЕО) № 1005/2008;

в)

стоките на дребно са предназначени само за пускане на пазара за крайния потребител в Северна Ирландия;

г)

стоките на дребно се изпращат от включени в списъка обекти в части на Обединеното кралство, различни от Северна Ирландия, и се получават от включени в списъка обекти в Северна Ирландия;

д)

стоките на дребно се представят за официален контрол в съоръжения за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625;

е)

Обединеното кралство е предоставило писмени гаранции, че:

i)

ефективният официален контрол на пратките със стоки на дребно в съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия, които отговарят на изискванията, посочени в приложение II към настоящия регламент, се извършва в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625; и

ii)

по отношение на движенията на въпросните стоки на дребно от съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия до включените в списъка обекти по местоназначение се извършват официален контрол, доказан чрез план за контрол, и наблюдение в съответствие с изискванията, посочени в част 1 от приложение III към настоящия регламент, за да се гарантира, че въпросните пратки са предназначени единствено за продажба на дребно в обекти в Северна Ирландия и впоследствие няма да бъдат придвижвани в държава членка;

по този начин с посочените писмени гаранции се дава уверение на Съюза, че специалните равнища на официален контрол и общият сертификат не увеличават рисковете за общественото здраве на вътрешния пазар и не засягат по неблагоприятен начин равнището на защита на потребителите на вътрешния пазар или неговата цялост;

ж)

стоките на дребно са придружени от общ сертификат, който съответства на образеца, установен в акт за изпълнение, приет в съответствие с член 4, параграф 3;

з)

Комисията е приела акт за изпълнение в съответствие с член 4, параграф 3 и не е предприела мерки в съответствие с член 4, параграф 4 и параграф 2 от настоящия член или в съответствие с член 14.

2.   Комисията наблюдава прилагането от страна на Обединеното кралство на условията, посочени в параграф 1, по отношение на въвеждането в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство на тези пратки и пускането им на пазара в Северна Ирландия.

Когато има доказателства, например доклад от инспекция на Съюза, одит или уведомление в IMSOC или OFIS, че Обединеното кралство не предприема подходящи мерки за справяне с тежки или повторни нарушения на условията, определени в параграф 1, букви а) – ж) от настоящия член, Комисията, след като надлежно информира и се консултира с Обединеното кралство, приема акт за изпълнение за определяне на подходящи специални условия и мерки, или за изменение на акта за изпълнение, приет в съответствие с член 4, параграф 3.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 18, параграфи 2 и 3.

3.   Компетентните органи на Обединеното кралство могат да решат да не събират такси за официалния контрол на стоките на дребно, посочен в параграф 1.

Член 6

Маркиране на стоките на дребно

1.   Стоките на дребно се маркират в съответствие със следните изисквания:

а)

от 1 октомври 2023 г. всички стоки на дребно се маркират в съответствие с изискванията, установени в точки 2 и 3 от приложение IV, с изключение на следните стоки на дребно, които носят индивидуална маркировка в съответствие с точка 1 от приложение IV:

i)

предварително опаковано месо, предварително опаковани месни продукти и месо, пакетирано в търговските обекти;

ii)

предварително опаковано мляко, предварително опаковани млечни продукти и млечни продукти, опаковани в търговските обекти, изброени в част 1 от приложение V;

б)

от 1 октомври 2024 г. всички млечни продукти и мляко носят индивидуална маркировка в съответствие с точка 1 от приложение IV;

в)

от 1 юли 2025 г. всички стоки на дребно носят индивидуална маркировка в съответствие с изискванията, установени в точка 1 от приложение IV, с изключение на стоките на дребно, изброени в част 2 от приложение V, които се маркират в съответствие с изискванията, установени в точки 2 и 3 от приложение IV.

2.   Чрез дерогация от параграф 1:

а)

отделните стоки, продавани в насипно/наливно състояние или на тегло в търговския обект по искане на потребителя, включително отделните стоки, преработени и продавани в търговския обект от търговец на дребно за директна консумация от потребителя, се маркират в съответствие с изискванията, установени в точки 2 и 3 от приложение IV;

б)

изискването за носене на маркировка не се прилага за отделни стоки, предлагани от оператор в областта на общественото хранене, в заводски столове, във ведомствени столови, в ресторанти и от други подобни оператори в областта на хранителните услуги, за директна консумация на място.

3.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с членове 16 и 17, за да изменя приложение IV като адаптира изискванията за маркиране в отговор на техническото или оперативното развитие.

4.   Комисията следи дали всички стоки на дребно са маркирани в съответствие с параграф 1.

Когато има доказателства, например доклад от инспекция на Съюза, одит или уведомление в IMSOC или OFIS, или данни за обема на търговията с лозаро-винарски продукти, че стоките на дребно не отговарят на изискванията, определени в настоящия член, или са открити на пазара в държава членка, Комисията може да измени приложения IV и V посредством делегиран акт, приет в съответствие с членове 16 и 17.

5.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с членове 16 и 17, за да изменя списъка на стоките на дребно, посочен в част 2 от приложение V, в съответствие със следните критерии:

а)

дадена стока на дребно се добавя към този списък, когато за нея не се изисква индивидуална маркировка, тъй като вече не се изисква официален контрол на граничните контролни пунктове в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625;

б)

дадена стока на дребно се заличава от този списък, ако за целите на членове 4 и 5 от настоящия регламент се изисква индивидуална маркировка или когато се изисква официален контрол на граничните контролни пунктове в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625.

6.   Когато Комисията прецени в съответствие с член 9, параграфи 1 и 3, че съответните правила относно общественото здраве и информираността на потребителите, установени в актовете на Съюза или в части от тях, изброени и посочени със звездичка в приложение I, се прилагат съгласно националното право на Обединеното кралство, тя може да приеме делегиран акт в съответствие с член 16 за изменение на приложение V, като добави категории стоки на дребно, за които е разрешено да бъдат маркирани в съответствие с изискванията, посочени в точки 2 и 3 от приложение IV.

Когато Обединеното кралство не е информирало Комисията, че акт на Съюза или изменение на акт на Съюза се прилага съгласно националното му право, и не е представило доказателства за това в съответствие с член 9, параграф 5, Комисията приема делегиран акт в съответствие с членове 16 и 17 за изменение на приложение V, като заличава съответните категории стоки на дребно.

Член 7

Наблюдение на стоки на дребно

1.   Компетентните органи на Обединеното кралство извършват наблюдение на пратките със стоки на дребно, въвеждани в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство, в съответствие с изискванията за наблюдение, установени в част 1 от приложение III.

2.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с членове 16 и 17 за изменение на част 1 от приложение III, като адаптира изискванията за наблюдение към техническото или оперативното развитие за целите на наблюдението на пратките със стоки на дребно.

Член 8

Включване в списък на обекти за целите на изпращането на пратки със стоки на дребно за Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство и приемането им в Северна Ирландия

1.   Пратките със стоки на дребно се изпращат от обекти в части на Обединеното кралство, различни от Северна Ирландия, и се получават от обекти в Северна Ирландия, които за целта са съответно включени в списък от компетентните органи на Обединеното кралство в съответствие с установените в част 2 от приложение III изисквания за включване на обекти в списъка.

2.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с членове 16 и 17 за изменение на част 2 от приложение III, като адаптира изискванията за включване в списък на обекти към техническото или оперативното развитие за целите на членове 4 и 5.

Член 9

Специални правила за пратките със стоки на дребно от останалата част на света

1.   Стоки на дребно от останалата част от света, състоящи се от стоки от животински или растителен произход или съставни продукти, за които се прилагат правилата относно здравеопазването на животните или здравето на растенията, посочени в член 1, параграф 2, букви г), д) и ж) от Регламент (ЕС) 2017/625, могат да бъдат въвеждани в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство и да бъдат пускани на пазара в Северна Ирландия в съответствие с член 4 от настоящия регламент само в случай че:

а)

Обединеното кралство реши да спази долупосочените изисквания и в резултат на това представи писмени доказателства, че:

i)

условията за внос и изискванията за официален контрол, предвидени в регламенти (ЕО) № 1069/2009, (ЕС) 2016/429, (ЕС) 2016/2031 и (ЕС) 2017/625 и в актовете на Комисията, приети в съответствие с посочените регламенти, се прилагат за тези стоки съгласно националното право на Обединеното кралство; и

ii)

условията за внос и изискванията за официален контрол, посочени в буква а), точка i), се прилагат ефективно от Обединеното кралство;

б)

посочените стоки са включени в списък в акт за изпълнение, приет в съответствие с параграф 4.

2.   Без да се засяга параграф 1 от настоящия член, рибни продукти, уловени от кораб, плаващ под знамето на трета държава, различна от Обединеното кралство, и внесени в части на Обединеното кралство, различни от Северна Ирландия, могат да бъдат въвеждани в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство като стоки на дребно и да бъдат пускани на пазара в Северна Ирландия в съответствие с член 4 само в случай че:

а)

Обединеното кралство реши да спази долупосочените изисквания и в резултат на това представи писмени доказателства, че:

i)

условията за внос, официалният контрол и изискванията за проверка се прилагат съгласно националното право на Обединеното кралство, като по този начин се гарантира, че рибните продукти, получени от незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов, съгласно определението за него в член 2 от Регламент (ЕО) № 1005/2008 и в актовете на Съюза, приети съгласно посочения регламент, не се внасят в Обединеното кралство;

ii)

условията за внос, официалният контрол и изискванията за проверка, посочени в точка i), се прилагат ефективно от Обединеното кралство;

б)

държавата на знамето на съответния риболовен кораб е посочена в акт за изпълнение, приет в съответствие с параграф 4.

Когато Обединеното кралство възнамерява да въведе нови мерки или да измени съществуващи мерки, свързани с условията за внос, официалния контрол и изискванията за проверка, посочени в буква а), точка i) от настоящия параграф, то незабавно информира Комисията и предоставя информация относно съдържанието на тези мерки преди датата на прилагане на тези мерки в националното си право.

Когато Съюзът възнамерява да въведе нови мерки по отношение на държава на знамето, които оказват въздействие върху даден акт за изпълнение, приет съгласно параграф 4 от настоящия член, той незабавно информира Обединеното кралство и предоставя информация относно съдържанието на новите мерки преди датата на тяхното прилагане.

3.   За да оцени ефективното прилагане на условията за внос, официалния контрол и изискванията за проверка, посочени в параграфи 1 и 2, в зависимост от това кое е приложимо, Комисията може да извършва одити и процедури за проверка в Обединеното кралство, които могат да включват следното:

а)

оценка на целия план за контрол на компетентните органи на Обединеното кралство или на част от него, включително, когато е целесъобразно, прегледи на инспекциите и одитните програми;

б)

оценка на това дали условията за внос, официалният контрол и изискванията за проверка, посочени в параграфи 1 и 2, се прилагат ефективно като част от националното право на Обединеното кралство;

в)

проверки на място.

Комисията докладва за констатациите от всеки извършен одит и предоставя доклада на държавите членки и на Обединеното кралство.

4.   Когато Комисията получи писмените доказателства, посочени в параграфи 1 и 2, тя може чрез актове за изпълнение да приеме мерки, в които се изброяват:

а)

стоките от животински или растителен произход или съставните продукти и техните трети държави на произход, които могат да бъдат въвеждани в Северна Ирландия като стоки на дребно от други части на Обединеното кралство и да бъдат пускани на пазара в Северна Ирландия;

б)

държавите на знамето, посочени в параграф 2, буква б).

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 18, параграф 2.

5.   Когато Комисията подготвя актове на Съюза, посочени в параграф 1, буква а), точка i), или изменения на такива актове, тя информира Обединеното кралство и му предоставя съответната информация.

Обединеното кралство информира Комисията най-късно 15 дни преди датата на прилагане на актовете на Съюза или на измененията, посочени в първа алинея, дали условията за внос, официалният контрол и изискванията за проверка, установени в тези актове на Съюза или в измененията, се прилагат като част от националното му право към датата на прилагане на тези актове на Съюза или на измененията, и предоставя доказателства за това.

Когато става въпрос за актове на Съюза или за изменения, които са незабавно приложими, Комисията информира Обединеното кралство във възможно най-кратък срок за тези актове или изменения. Обединеното кралство информира Комисията най-късно три дни преди датата на влизане в сила на тези актове или изменения дали условията за внос, официалният контрол и изискванията за проверка се прилагат като част от националното му право.

Когато Обединеното кралство не е информирало Комисията, че акт на Съюза или негово изменение се прилага съгласно националното му право и не е представило доказателства за това в съответствие с втора и трета алинея от настоящия параграф, Комисията приема акт за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 18, параграфи 2 и 3, за да заличи от списъците, изготвени в съответствие с параграф 4 от настоящия член, стоките, за които се отнася актът на Съюза или неговото изменение, който (което) не се прилага съгласно националното право на Обединеното кралство.

6.   Комисията наблюдава прилагането от страна на Обединеното кралство на условията за внос, официалния контрол и изискванията за проверка, посочени в параграфи 1 и 2, в зависимост от това кое е приложимо.

Когато има доказателства, например оценка на Комисията, проверка съгласно параграф 3, доклад от проверка на Съюза, одит или уведомление в IMSOC, че Обединеното кралство не предприема подходящи мерки за справяне с тежки или повторни нарушения на условията за внос, посочени в параграфи 1 и 2, или не извършва ефективно официалния контрол, или не спазва изискванията за проверка, посочени в тези параграфи, или че Обединеното кралство не прилага съгласно националното си право някое от тези условия за внос, официален контрол или изисквания за проверка, Комисията приема акт за изпълнение с незабавно приложение, в който се определят подходящи мерки, които могат да включват заличаването на определени стоки, или на трети държави на произход, или на определени държави на знамето от списъците, изготвени в съответствие с параграф 4.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 18, параграфи 2 и 3.

ГЛАВА 3

СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ ОТ ДРУГИ ЧАСТИ НА ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО НА ПРАТКИ С РАСТЕНИЯ ЗА ЗАСАЖДАНЕ, РАЗЛИЧНИ ОТ ПОСАДЪЧЕН МАТЕРИАЛ ОТ КАРТОФИ, С МАШИНИ И ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА, КОИТО СА БИЛИ ИЗПОЛЗВАНИ ЗА СЕЛСКОСТОПАНСКИ ЦЕЛИ ИЛИ ЗА ЦЕЛИТЕ НА ГОРСКОТО СТОПАНСТВО, И С ПОСАДЪЧЕН МАТЕРИАЛ ОТ КАРТОФИ ЗА ПУСКАНЕ НА ПАЗАРА И ИЗПОЛЗВАНЕ В СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ

Член 10

Специални правила за пратки с растения за засаждане, различни от посадъчен материал от картофи, и с машини и превозни средства, които са били използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство, при изпращане и продажба от професионални оператори

1.   По отношение на въвеждането в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство и пускането на пазара в Северна Ирландия на пратки с растения за засаждане, различни от посадъчен материал от картофи, и с машини и превозни средства, които са били използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство преди въвеждането им в Северна Ирландия, се прилагат специални правила и изискване за фитосанитарен етикет само когато е изпълнено всяко едно от следните условия:

а)

тези пратки се изпращат от професионални оператори в части от Обединеното кралство, различни от Северна Ирландия, които са получили разрешение и са регистрирани от компетентните органи на Обединеното кралство с цел да се гарантира, че тези пратки се изпращат в съответствие с настоящия регламент за приемане от професионални оператори в Северна Ирландия или за незабавна продажба в Обединеното кралство след приемането им в Северна Ирландия от професионални оператори;

б)

най-малките приложими търговски единици растения за засаждане, различни от посадъчен материал от картофи, във всяка пратка и машини и превозни средства, които са били използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство преди въвеждането им в Северна Ирландия, носят фитосанитарен етикет, издаден от професионален оператор под официалния надзор на компетентните органи на Обединеното кралство, който отговаря на съдържанието и образеца, установени с акт за изпълнение, приет в съответствие с параграф 3;

в)

пратките с растения за засаждане, различни от посадъчен материал от картофи, и с машини и превозни средства, които са били използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство преди въвеждането им в Северна Ирландия, отговарят на правилата за въвеждането им в Съюза, установени с регламенти (ЕС) 2016/2031 и (ЕС) 2017/625;

г)

след въвеждането им в Северна Ирландия пратките с растения за засаждане, различни от посадъчен материал от картофи, и с машини и превозни средства, които са били използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство преди въвеждането им в Северна Ирландия, трябва да се пускат на пазара и да се използват само в Обединеното кралство и впоследствие да не се придвижват в държава членка;

д)

растенията за засаждане, различни от посадъчен материал от картофи, и машините и превозните средства, които са били използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство преди въвеждането им в Северна Ирландия, се представят за официален контрол в съоръжения за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625;

е)

професионалните оператори в Северна Ирландия, които получават посочените растения за засаждане, различни от посадъчен материал от картофи, и професионалните оператори, които получават за първи път посочените машини и превозни средства след въвеждането им в Северна Ирландия, са регистрирани съответно за тази цел от компетентните органи на Обединеното кралство в регистъра, предвиден в член 65, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/2031, и в съответствие с процедурата, предвидена в член 66 от посочения регламент;

ж)

Обединеното кралство е предоставило писмени гаранции, че е въведен процес на разрешаване и регистрация на професионалните оператори, за да се гарантира, че тези пратки се изпращат в съответствие с настоящия регламент, включително официални процедури за гарантиране на тяхното съответствие с настоящия регламент и за преодоляване на неспазването на изискванията, че официалният контрол върху пратките с растения за засаждане, различни от посадъчен материал от картофи, и с машини и превозни средства, които са били използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство преди въвеждането им в Северна Ирландия в съоръжения за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия, които отговарят на изискванията, определени в приложение II към настоящия регламент, се извършва в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 и че официалният контрол, доказан чрез план за контрол, и мерките за надзор се извършват, като обхващат движението на тези пратки от съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия до местоназначението в Северна Ирландия, за да се гарантира, че тези пратки няма да бъдат придвижвани впоследствие в държава членка; по този начин с тези писмени гаранции се дава уверение на Съюза, че специалните правила, установени в настоящия член, не увеличават риска за здравето на растенията на остров Ирландия, не засягат неблагоприятно СФС статуса на остров Ирландия и не увеличават риска за здравето на растенията на вътрешния пазар, нито засягат целостта му;

з)

Комисията е приела акт за изпълнение в съответствие с параграф 3 от настоящия член относно съдържанието и образеца на фитосанитарния етикет и не е спряла прилагането на специалните правила, посочени в букви а), б) и в) от настоящия параграф в съответствие с параграф 4 от настоящия член или в съответствие с член 14.

2.   Фитосанитарният етикет, посочен в параграф 1, удостоверява, че пратките с растения за засаждане, различни от посадъчен материал от картофи, и с машини и превозни средства, които са били използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство преди въвеждането им в Северна Ирландия, отговарят на изискванията, посочени в параграф 1, букви а), в) и г).

3.   Когато са изпълнени условията относно писмените гаранции, установени в параграф 1, буква ж), чрез актове за изпълнение Комисията може да установи правила относно съдържанието и образците на фитосанитарния етикет, посочен в параграф 1.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 18, параграфи 2 и 3.

4.   Комисията наблюдава прилагането от страна на Обединеното кралство на специалните правила, посочени в параграфи 1 и 3, относно пратките с растения за засаждане, различни от посадъчен материал от картофи, и с машини и превозни средства, които са били използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство, както и на фитосанитарния етикет.

Когато има доказателства, например доклад от проверка на Съюза, одит или уведомление в IMSOC, че Обединеното кралство не предприема подходящи мерки за справяне с тежки или повторни нарушения на условията, посочени в параграф 1, букви а) – ж), Комисията, след като надлежно информира и се консултира с Обединеното кралство, приема акт за изпълнение за определяне на подходящи специални условия и мерки, включително временни или постоянни ограничения на прилагането на специалните правила, отнасящи се до определени пратки или оператори, или за изменение на актовете за изпълнение, приети в съответствие с параграф 3.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 18, параграфи 2 и 3.

Член 11

Специални правила за пратки с посадъчен материал от картофи

1.   По отношение на въвеждането в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство на пратки с посадъчен материал от картофи за пускане на пазара се прилагат специални правила и изискване за фитосанитарен етикет само когато е изпълнено всяко едно от следните условия:

а)

тези пратки се изпращат от професионални оператори, които са получили разрешение и са регистрирани от компетентните органи на Обединеното кралство с цел да се гарантира, че пратките са изпратени в съответствие с настоящия регламент в други части на Обединеното кралство, за да бъдат приети от професионални оператори в Северна Ирландия;

б)

всяка пратка с посадъчен материал от картофи носи фитосанитарен етикет в съответствие с параграф 2;

в)

посадъчният материал от картофи отговаря на изискванията на акта за изпълнение, приет в съответствие с параграф 3, относно въвеждането на посадъчен материал от картофи в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство и пускането на пазара в Северна Ирландия;

г)

посадъчният материал от картофи, след въвеждането му в Северна Ирландия, е предназначен единствено за пускане на пазара и използване в Обединеното кралство и впоследствие не се придвижва в държава членка;

д)

посадъчният материал от картофи е представен за официален контрол в съоръжения за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625;

е)

Обединеното кралство е предоставило писмени гаранции, че е въведен процес на регистрация и разрешаване на професионалните оператори, включително официални процедури за гарантиране на съответствие с настоящия регламент и за преодоляване на неспазването на изискванията, и че официалният контрол върху пратките с посадъчен материал от картофи в съоръжения за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия, отговарящи на изискванията, определени в приложение II към настоящия регламент, се извършва в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 и че спрямо движението на тези пратки от съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия до местоназначението в Северна Ирландия се извършва официален контрол и се прилагат мерки за надзор, за да се гарантира, че тези пратки няма да бъдат придвижвани впоследствие в държава членка; по този начин с тези писмени гаранции се дава уверение на Съюза, че специалните правила, установени в настоящия член, не увеличават риска за здравето на растенията на остров Ирландия, не засягат неблагоприятно СФС статуса на остров Ирландия и не увеличават риска за здравето на растенията на вътрешния пазар, нито засягат целостта му;

ж)

Комисията е приела акт за изпълнение в съответствие с параграф 3 от настоящия член и не е спряла прилагането на специалните правила, посочени в параграф 1 от настоящия член, в съответствие с параграф 4 от настоящия член или в съответствие с член 14.

2.   Фитосанитарният етикет, посочен в параграф 1, се издава от компетентните органи на Обединеното кралство след системни и физически официални проверки и се отпечатва или от тези компетентни органи, или от професионалните оператори под официалния надзор на тези компетентни органи.

С него се удостоверява, че пратките с посадъчен материал от картофи отговарят на изискванията, посочени в параграф 1, букви а), в) и г), и на правилата, съдържащи се в акт за изпълнение, приет в съответствие с параграф 3.

3.   Когато са изпълнени предвидените в параграф 1, буква е) условия относно писмените гаранции, Комисията може да установи чрез актове за изпълнение правила относно:

а)

изискванията за въвеждането на посадъчен материал от картофи в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство и за използването им в Северна Ирландия;

б)

образеца на фитосанитарния етикет, посочен в параграф 1.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 18, параграфи 2 и 3.

4.   Комисията наблюдава прилагането от страна на Обединеното кралство на условията, посочени в параграфи 1 и 3, относно пратките с посадъчен материал от картофи и на фитосанитарния етикет.

Когато има доказателства, например доклад от проверка на Съюза, одит или уведомление в IMSOC, че Обединеното кралство не предприема подходящи мерки за справяне с тежки или повторни нарушения на условията, посочени в параграф 1, букви а) – е), Комисията, след като надлежно информира и се консултира с Обединеното кралство, приема акт за изпълнение за определяне на подходящи специални условия и мерки, включително временни или постоянни ограничения на прилагането на специалните правила относно определени пратки или оператори, или за изменение на актовете за изпълнение, приети в съответствие с параграф 3 от настоящия член.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 18, параграфи 2 и 3.

ГЛАВА 4

СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА ДВИЖЕНИЕТО С НЕТЪРГОВСКА ЦЕЛ НА ДОМАШНИ ЛЮБИМЦИ, ВЪВЕЖДАНИ В СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ ОТ ДРУГИ ЧАСТИ НА ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО

Член 12

Специални правила за движението с нетърговска цел на домашни любимци

1.   Специалните правила, установени с настоящия член по отношение на движението с нетърговска цел на домашни любимци, въвеждани в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство, се прилагат само когато е изпълнено всяко едно от следните условия:

а)

Обединеното кралство е предоставило писмени гаранции, че:

i)

тези домашни любимци не увеличават риска за здравето на животните на остров Ирландия, нито засягат неговия санитарен статус, нито увеличават риска за общественото здраве и здравето на животните на вътрешния пазар, нито накърняват целостта му;

ii)

компетентните органи на Обединеното кралство предприемат ефективни действия за намаляване до минимум на възможността домашни любимци да бъдат придвижвани от Северна Ирландия в държава членка, което се доказва чрез информация относно официалните процедури за вземане на решение какви мерки да бъдат предприети в случай на неспазване на изискванията;

iii)

компетентните органи на Обединеното кралство прилагат изискванията, свързани с движението с нетърговска цел на домашни любимци към Обединеното кралство, за да защитят здравния статус на животните;

iv)

компетентните органи на Обединеното кралство извършват ефективни проверки на документите и идентичността на домашни любимци, въвеждани в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство в съответствие с буква е);

v)

компетентните органи на Обединеното кралство прилагат система за ранно откриване и уведомяване за инфекция с Echinococcus multilocularis при диви животни крайни гостоприемници и незабавно уведомяват Комисията за всяко такова откриване;

vi)

компетентните органи на Обединеното кралство прилагат система за ранно откриване и уведомяване за инфекция с бяс при отглеждани и диви възприемчиви животни и незабавно уведомяват Комисията за всяко съмнение или откриване на инфекция с бяс от компетентните органи на Обединеното кралство;

б)

Комисията е приела акт за изпълнение в съответствие с параграф 4;

в)

домашните любимци с произход от части от Обединеното кралство, различни от Северна Ирландия, и впоследствие няма да бъдат придвижвани в държава членка;

г)

домашните любимци са идентифицирани с транспондер, който отговаря на техническите изисквания, определени в приложение II към Регламент (ЕС) № 576/2013;

д)

домашните любимци се придружават от документ за пътуване за домашен любимец в писмен или електронен формат в съответствие с параграф 4, който е заверен от компетентните органи на Обединеното кралство в съответствие с параграф 2, a собственикът или упълномощеното лице представят подписана декларация, че тези домашни любимци, идентифицирани в съответствие с буква г) и обхванати от документа за пътуване за домашен любимец, впоследствие няма да бъдат придвижвани от Северна Ирландия в държава членка;

е)

компетентните органи на Обединеното кралство извършват проверки на документите и на идентичността на домашните любимци, придружени от документа за пътуване и декларацията, посочени в буква д), представени от собственика или упълномощеното лице след завършване на качването на борда и преди пристигането в Северна Ирландия или в момента на първото пристигане в Северна Ирландия, за да докажат, че са спазени специалните правила, установени в настоящия член; в случай на неспазване на изискванията, установено по време на тези проверки, както е предвидено в официалните процедури, посочени в буква а), точка ii), домашните любимци се представят на компетентните органи на Обединеното кралство в съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия, които отговарят на изискванията, определени в приложение II, за да се отстрани подобно неспазване на изискванията.

2.   Документът за пътуване за домашни любимци, посочен в параграф 1, буква д), се издава само след като компетентните органи на Обединеното кралство надлежно са се уверили, че съответните вписвания в документа са правилно и вярно попълнени с информацията, изисквана съгласно акт за изпълнение, приет в съответствие с параграф 4, като по този начин се удостоверява спазването на условията, определени в параграф 1, букви в) и г).

3.   За движението с нетърговска цел на домашни любимци с произход от Северна Ирландия, които пътуват само до други части на Обединеното кралство и впоследствие се връщат директно в Северна Ирландия:

i)

домашните любимци се идентифицират с транспондер в съответствие с изискванията, определени в параграф 1, буква г);

ii)

изискванията, определени в параграф 1, букви в), д) и е), не се прилагат;

iii)

съответните изисквания, определени в Регламент (ЕС) № 576/2013, не се прилагат.

4.   Когато са изпълнени условията по параграф 1, буква а), Комисията може да установи чрез актове за изпълнение правила относно информацията, която трябва да бъде включена в документа за пътуване за домашни любимци при движение с нетърговска цел на домашни любимци, въвеждани в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство, включително съдържанието на декларацията, посочена в параграф 1, буква д).

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 18, параграф 2.

5.   Комисията наблюдава прилагането от страна на Обединеното кралство на условията, посочени в параграфи 1, 2 и 3.

Когато има доказателства, например доклад от проверка на Съюза, одит или уведомление в IMSOC, че Обединеното кралство не предприема подходящи мерки за справяне с тежки или повторни нарушения на условията, определени в параграфи 1, 2 и 3, Комисията, след като надлежно информира и се консултира с Обединеното кралство, приема акт за изпълнение за определяне на подходящи специални условия и мерки или за изменение на актовете за изпълнение, приети в съответствие с параграф 4.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 18, параграфи 2 и 3.

ГЛАВА 5

ЗАБРАНА И СПИРАНЕ НА ПРИЛАГАНЕТО

Член 13

Забрана за придвижване в или пускане на пазара на държава членка на стоки и домашни любимци, попадащи в обхвата на настоящия регламент

1.   Стоките, попадащи в обхвата на настоящия регламент, не могат да бъдат придвижвани от Северна Ирландия в държава членка или да се пускат на пазара в държава членка.

2.   Домашните любимци, попадащи в обхвата на настоящия регламент, не могат да бъдат придвижвани от Северна Ирландия в държава членка.

3.   Държавите членки прилагат ефективни, пропорционални и възпиращи санкции в случай на неспазване на специалните правила, установени в настоящия регламент.

Член 14

Спиране на прилагането на специалните правила, предвидени в глави 2, 3 и 4

1.   Комисията следи отблизо прилагането на специалните правила, установени в глави 2, 3 и 4 и в член 13, и по-специално дали:

а)

официалният контрол се извършва върху пратки със стоки на дребно, растения за засаждане, различни от посадъчен материал от картофи, машини и превозни средства, които са били използвани за селскостопански цели или за целите на горското стопанство преди въвеждането им в Северна Ирландия, и върху пратки с посадъчен материал от картофи, както и върху домашни любимци, попадащи в обхвата на настоящия регламент;

б)

са въведени адекватен официален контрол и наблюдение в съответствие с изискванията, определени в приложение III, които обхващат движението на стоки на дребно от съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия до включения в списъка обект на местоназначение, за да се гарантира, че стоките на дребно са предназначени единствено за включени в списъка обекти в Северна Ирландия и впоследствие няма да бъдат придвижвани в държава членка;

в)

специалните правила, установени в настоящия регламент, и по-специално в членове 6 и 9, са спазени.

2.   Комисията следи дали:

а)

съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия отговарят на изискванията по приложение II;

б)

представителите на Съюза имат постоянен и непрекъснат достъп до съответните бази данни, използвани от компетентните органи на Обединеното кралство в Северна Ирландия за целите на официалния контрол и наблюдението, изисквани съгласно настоящия регламент, включително платформата за проверка на единния здравен документ за въвеждане (ЕЗДВ) и други съответни бази данни и обмен на информация, както и дали компетентните органи на Обединеното кралство в Северна Ирландия спазват задължението си да използват Traces, както е предвидено в Регламент (ЕС) 2017/625.

3.   Когато Комисията установи, че е налице системно неспазване от страна на Обединеното кралство на специалните правила, посочени в параграф 1, или че Обединеното кралство не изпълнява някое от условията, посочени в параграф 2, в срок от седем дни Комисията писмено уведомява Обединеното кралство за тази констатация и за подробните причини за нея.

4.   В рамките на четири седмици след датата на писменото уведомление, посочено в параграф 3, Комисията започва консултации с Обединеното кралство с цел намиране на решение във връзка със ситуацията, довела до писменото уведомление.

5.   Ако ситуацията, довела до писменото уведомление, посочено в параграф 3 от настоящия член, не бъде разрешена в рамките на четириседмичния срок, посочен в параграф 4 от настоящия член, или когато действието на съответните разпоредби на раздел 2 (Определяне на стоки, които не са изложени на риск, и отмяна на Решение № 4/2020) от Решение № 1/2023 на Съвместния комитет (16) е било спряно в съответствие с член 15, параграф 2 от него на основания, свързани с въпросите, попадащи в обхвата на настоящия регламент, на Комисията се предоставя правомощието да приеме в допълнителен срок от четири седмици делегиран акт в съответствие с член 17 за допълване на настоящия регламент, като определи специалните правила, установени в настоящия регламент, чието прилагане се спира.

Ако Обединеното кралство не спази условията, предвидени в параграф 1, буква в) или в параграф 2, буква а) или б) от настоящия член, Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 17 за допълване на настоящия регламент, като спира прилагането на членове 4, 5, 6 и 9 – 12.

6.   Когато ситуацията, довела до приемането на делегирания акт, посочен в параграф 5, бъде отстранена от Обединеното кралство, Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 17 за допълване на настоящия регламент, като посочва кои от спрените специални правила се прилагат отново.

ГЛАВА 6

ДЕЛЕГИРАНИ АКТОВЕ И АКТОВЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ

Член 15

Изменения на приложения I и II

1.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 16, за да изменя списъка в приложение I към настоящия регламент, когато е необходимо актове на Съюза или части от тях, посочени в приложение 2 към Протокола, да бъдат заличени или добавени.

2.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с членове 16 и 17, за да изменя изискванията за съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция, посочени в приложение II, когато е необходимо и целесъобразно да се вземат предвид съответното техническо и оперативно развитие, при условие че тези изменения са в съответствие със специалните правила, установени с настоящия регламент.

Член 16

Упражняване на делегирането

1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 6, параграфи 3 – 6, член 7, параграф 2, член 8, параграф 2, член 14, параграфи 5 и 6 и член 15, параграфи 1 и 2, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 2 юли 2023 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.

3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 6, параграфи 3 – 6, член 7, параграф 2, член 8, параграф 2, член 14, параграфи 5 и 6 и член 15, параграфи 1 и 2, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.   Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.

5.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.

6.   Делегиран акт, приет съгласно член 6, параграфи 3 – 6, член 7, параграф 2, член 8, параграф 2, член 14, параграфи 5 и 6 и член 15, параграфи 1 и 2, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Член 17

Процедура по спешност

1.   Делегираните актове, приети съгласно настоящия член, влизат в сила незабавно и се прилагат, докато не бъдат представени възражения в съответствие с параграф 2. В нотификацията относно делегирания акт до Европейския парламент и Съвета се посочват причините за използването на процедурата по спешност.

2.   Европейският парламент или Съветът могат да възразят срещу делегиран акт в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 6. В такъв случай Комисията отменя акта незабавно след нотифицирането на решението на Европейския парламент или на Съвета, с което се представят възражения.

Член 18

Процедура на комитет

1.   Комисията се подпомага от Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, създаден с член 58, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 178/2002.

За целите на член 9, параграф 4, буква б) от настоящия регламент обаче Комисията се подпомага от Комитета по рибарство и аквакултури, създаден с член 47 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета (17). Тя се подпомага от този комитет и за целите на член 4, параграф 4 и член 9, параграф 6 от настоящия регламент по въпроси, попадащи изключително в обхвата на дейност на този комитет.

Тези комитети са комитети по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Когато комитетът не даде становище, Комисията не приема проекта на акт за изпълнение и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.

3.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 8 от Регламент (ЕС) № 182/2011 във връзка с член 5 от него.

ГЛАВА 7

ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 19

Преходни разпоредби относно изискванията за маркиране

1.   До 31 октомври 2023 г. не се изисква стоките на дребно, пуснати на пазара в Северна Ирландия преди 1 октомври 2023 г., да отговарят на изискванията за маркиране, установени в член 6, параграф 1, буква а).

2.   До 31 октомври 2024 г. не се изисква стоките на дребно, пуснати на пазара в Северна Ирландия преди 1 октомври 2024 г., да отговарят на изискванията за маркиране, установени в член 6, параграф 1, буква б).

3.   До 31 юли 2025 г. не се изисква стоките на дребно, пуснати на пазара в Северна Ирландия преди 1 юли 2025 г., да отговарят на изискванията за маркиране, установени в член 6, параграф 1, буква в).

Член 20

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Страсбург на 14 юни 2023 година.

За Европейския парламент

Председател

R. METSOLA

За Съвета

Председател

J. ROSWALL


(1)  Становище от 27 април 2023 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  Позиция на Европейския парламент от 9 май 2023 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 30 май 2023 г.

(3)   ОВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7.

(4)  Решение (ЕС) 2020/135 на Съвета от 30 януари 2020 г. относно сключването на Споразумението за оттегляне на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (ОВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1774/2002 (Регламент за страничните животински продукти) (OB L 300, 14.11.2009 г., стр. 1).

(6)  Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1).

(7)  Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. за защитните мерки срещу вредителите по растенията, за изменение на регламенти (ЕС) № 228/2013, (ЕС) № 652/2014 и (ЕС) № 1143/2014 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на директиви 69/464/ЕИО, 74/647/ЕИО, 93/85/ЕИО, 98/57/ЕО, 2000/29/ЕО, 2006/91/ЕО и 2007/33/ЕО на Съвета (ОВ L 317, 23.11.2016 г., стр. 4).

(8)  Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол) (ОВ L 95, 7.4.2017 г., стр. 1).

(9)  Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета от 29 септември 2008 г. за създаване на система на Общността за предотвратяване, възпиране и премахване на незаконния, недеклариран и нерегулиран риболов, за изменение на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1936/2001 и (ЕО) № 601/2004 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1093/94 и (ЕО) № 1447/1999 (ОВ L 286, 29.10.2008 г., стр. 1).

(10)  Регламент (ЕС) № 576/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 2013 г. относно движението с нетърговска цел на домашни любимци и за отмяна на Регламент (ЕО) № 998/2003 (ОВ L 178, 28.6.2013 г., стр. 1).

(11)   ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.

(12)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

(13)  Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).

(14)  Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55).

(15)  Регламент (ЕС) 2018/848 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета (ОВ L 150, 14.6.2018 г., стр. 1).

(16)   ОВ L 102, 17.4.2023 г., стр. 61.

(17)  Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 1954/2003 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2371/2002 и (ЕО) № 639/2004 на Съвета и Решение 2004/585/ЕО на Съвета (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стp. 22).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Списък на актовете на Съюза или на части от тях

Забележка: в следния списък на актовете на Съюза или на части от тях, посочени в член 1, параграф 2, със звездичка „*“ са обозначени онези от тях, които са от значение за общественото здраве и информираността на потребителите, посочени в член 6, параграф 6:

1.

*Директива 84/500/ЕИО на Съвета от 15 октомври 1984 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно керамичните предмети, предназначени за контакт с храни (1)

2.

Регламент (ЕИО) № 3703/85 на Комисията от 23 декември 1985 г. за установяване подробни правила за прилагане по отношение на общите стандарти за търговия с някои видове прясна и охладена риба (2)

3.

*Директива 89/108/ЕИО на Съвета от 21 декември 1988 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно бързо замразените храни, предназначени за човешка консумация (3)

4.

Регламент (ЕИО) № 2136/89 на Съвета от 21 юни 1989 г. относно установяване на общи пазарни стандарти за търговия с консервирани сардини и търговските описания за консервирана сардина и продукти тип сардина (4)

5.

Регламент (ЕИО) № 1536/92 на Съвета от 9 юни 1992 г. относно определяне на общите стандарти за търговия с консервирана риба тон и паламуд (5)

6.

*Регламент (ЕИО) № 315/93 на Съвета от 8 февруари 1993 г. за установяване на общностни процедури относно замърсителите в храните (6)

7.

*Директива 96/22/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно забрана на употребата на определени субстанции с хормонално или тиреостатично действие и на бета-агонисти в животновъдството и за отмяна на директиви 81/602/ЕИО, 88/146/ЕИО и 88/299/ЕИО (7)

8.

Регламент (ЕО) № 2406/96 на Съвета от 26 ноември 1996 г. относно определяне на общите стандарти за търговия с някои рибни продукти (8)

9.

*Директива 1999/2/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 февруари 1999 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно храните и хранителните съставки, обработени с йонизиращо лъчение (9)

10.

*Директива 1999/3/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 февруари 1999 г. относно съставянето на списък на Общността за храни и хранителни съставки, които са обработени с йонизиращо лъчение (10)

11.

*Директива 1999/4/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 февруари 1999 г. относно екстрактите от кафе и екстрактите от цикория (11)

12.

*Директива 2000/36/ЕО на Европейския парламент и Съвета от 23 юни 2000 г. относно какаовите и шоколадовите продукти, предназначени за консумация от човека (12)

13.

*Част В от Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 г. относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета (13)

14.

*Директива 2001/110/ЕО на Съвета от 20 декември 2001 г. относно меда (14)

15.

*Директива 2001/111/ЕО на Съвета от 20 декември 2001 г. относно някои захари, предназначени за консумация от човека (15)

16.

*Директива 2001/112/ЕО на Съвета от 20 декември 2001 г. относно соковете от плодове и някои сходни продукти, предназначени за консумация от човека (16)

17.

*Директива 2001/113/ЕО на Съвета от 20 декември 2001 г. относно плодови конфитюри, желета и мармалади и подсладено пюре от кестени, предназначени за консумация от човека (17)

18.

*Директива 2001/114/ЕО на Съвета от 20 декември 2001 г. относно определени частично или напълно дехидратирани консервирани млека, предназначени за консумация от човека (18)

19.

Регламент (ЕО) № 1035/2001 на Съвета от 22 май 2001 г. за създаване на схема за документиране на улова на риби от вида Dissostichus spp (19)

20.

*Директива 2002/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 май 2002 г. относно нежеланите вещества в храните за животни (20)

21.

*Директива 2002/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 10 юни 2002 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки по отношение на добавките към храни (21)

22.

*Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (22)

23.

*Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи (23), с изключение на член 32, втора алинея

24.

*Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно проследяването и етикетирането на генетично модифицирани организми и проследяването на храни и фуражи от генетично модифицирани продукти и за изменение на Директива 2001/18/ЕО (24)

25.

*Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (25)

26.

*Регламент (ЕО) № 1946/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2003 г. относно трансграничното придвижване на генетично модифицирани организми (26)

27.

*Регламент (ЕО) № 2160/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 17 ноември 2003 г. относно контрола на салмонела и други специфични агенти, причиняващи зоонози, които присъстват в хранителната верига (27)

28.

*Регламент (ЕО) № 2065/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 10 ноември 2003 г. относно пушилни ароматизанти, използвани или предназначени за влагане във или върху храни (28)

29.

*Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (29)

30.

*Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (30)

31.

*Регламент (ЕО) № 1935/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 27 октомври 2004 г. относно материалите и предметите, предназначени за контакт с храни, и за отмяна на Директиви 80/590/ЕИО и 89/109/ЕИО (31)

32.

*Регламент (ЕО) № 183/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 12 януари 2005 г. за определяне на изискванията за хигиена на фуражите (32)

33.

*Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (33)

34.

*Регламент (ЕО) № 1924/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно хранителни и здравни претенции за храните (34)

35.

*Регламент (ЕО) № 1925/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно влагането на витамини, минерали и някои други вещества в храните (35)

36.

Директива 2007/45/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 септември 2007 г. за определяне на правила за номиналните количества за предварително опаковани продукти, за отмяна на директиви 75/106/ЕИО и 80/232/ЕИО на Съвета и за изменение на Директива 76/211/ЕИО на Съвета (36)

37.

Регламент (ЕО) № 1100/2007 на Съвета от 18 септември 2007 г. относно установяване на мерки за възстановяване на запасите от европейска змиорка (37), доколкото се отнася до разпоредби, свързани със стандартите за пускане на пазара

38.

Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. за изискванията за акредитация и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 339/93 (38)

39.

Решение № 768/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. относно обща рамка за предлагането на пазара на продукти и за отмяна на Решение 93/465/ЕИО (39)

40.

*Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните (40)

41.

*Регламент (ЕО) № 1332/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно ензимите в храните и за изменение на Директива 83/417/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета, Директива 2000/13/ЕО, Директива 2001/112/ЕО на Съвета и Регламент (ЕО) № 258/97 (41)

42.

*Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно добавките в храните (42)

43.

*Регламент (ЕО) № 1334/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно ароматизантите и определени хранителни съставки с ароматични свойства за влагане във или върху храни и за изменение на Регламент (ЕИО) № 1601/91 на Съвета, регламенти (ЕО) № 2232/96 и (ЕО) № 110/2008 и Директива 2000/13/ЕО (43)

44.

*Директива 2009/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно екстракционните разтворители, използвани в производството на храни и съставките на храни (44)

45.

*Директива 2009/54/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 г. относно експлоатацията и предлагането на пазара на натурални минерални води (45)

46.

*Регламент (ЕО) № 470/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно установяване на процедури на Общността за определяне на допустимите стойности на остатъчни количества от фармакологичноактивни субстанции в храни от животински произход, за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2377/90 на Съвета и за изменение на Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета (46)

47.

*Регламент (ЕО) № 767/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно пускането на пазара и употребата на фуражи, за изменение на Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета, за отмяна на Директива 79/373/ЕИО на Съвета, Директива 80/511/ЕИО на Комисията, директиви 82/471/ЕИО, 83/228/ЕИО, 93/74/ЕИО, 93/113/ЕО и 96/25/ЕО на Съвета, както и на Решение 2004/217/ЕО на Комисията (47)

48.

*Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (48)

49.

Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Съюза за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 847/96, (ЕО) № 2371/2002, (ЕО) № 811/2004, (ЕО) № 768/2005, (ЕО) № 2115/2005, (ЕО) № 2166/2005, (ЕО) № 388/2006, (ЕО) № 509/2007, (ЕО) № 676/2007, (ЕО) № 1098/2007, (ЕО) № 1300/2008, (ЕО) № 1342/2008 и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1627/94 и (ЕО) № 1966/2006 (49), доколкото се отнася до разпоредби, свързани със стандартите за пускане на пазара

50.

Регламент (ЕС) № 640/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2010 г. за създаване на програма за документацията за улова на червен тон (Thunnus thynnus) и за изменение на Регламент (ЕО) № 1984/2003 на Съвета (50)

51.

*Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (51)

52.

*Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. за предоставянето на информация за храните на потребителите, за изменение на регламенти (ЕО) № 1924/2006 и (ЕО) № 1925/2006 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 87/250/ЕИО на Комисията, Директива 90/496/ЕИО на Съвета, Директива 1999/10/ЕО на Комисията, Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, директиви 2002/67/ЕО и 2008/5/ЕО на Комисията и на Регламент (ЕО) № 608/2004 на Комисията (52)

53.

*Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (53)

54.

Регламент (ЕС) № 608/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 2013 г. относно защитата на правата върху интелектуалната собственост, осъществявана от митническите органи, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1383/2003 на Съвета (54)

55.

*Регламент (ЕС) № 609/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 2013 г. относно храните, предназначени за кърмачета и малки деца, храните за специални медицински цели и заместителите на целодневния хранителен прием за регулиране на телесното тегло и за отмяна на Директива 92/52/ЕИО на Съвета, директиви 96/8/ЕО, 1999/21/ЕО, 2006/125/ЕО и 2006/141/ЕО на Комисията, Директива 2009/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и регламенти (ЕО) № 41/2009 и (ЕО) № 953/2009 на Комисията (55)

56.

*Част II, дял II, глава I, раздели 1 и 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (56)

57.

Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 1954/2003 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2371/2002 и (ЕО) № 639/2004 на Съвета и Решение 2004/585/ЕО на Съвета (57), доколкото се отнася до разпоредби, свързани със стандартите за пускане на пазара на рибни продукти и продукти от аквакултури

58.

*Регламент (ЕС) № 251/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за определяне, описание, представяне и етикетиране на ароматизирани лозаро-винарски продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 1601/91 на Съвета (58)

59.

*Директива (ЕС) 2015/2203 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. относно сближаването на законодателствата на държавите членки във връзка с казеините и казеинатите, предназначени за консумация от човека, и за отмяна на Директива 83/417/ЕИО на Съвета (59)

60.

*Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. относно новите храни, за изменение на Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 1852/2001 на Комисията (60)

61.

*Регламент (Евратом) 2016/52 на Съвета от 15 януари 2016 г. за установяване на максимално допустимите нива на радиоактивно замърсяване на храните и фуражите след ядрена авария или друг случай на радиационна аварийна обстановка и за отмяна на Регламент (Евратом) № 3954/87 и регламенти (Евратом) № 944/89 и (Евратом) № 770/90 на Комисията (61)

62.

*Регламент (ЕС) 2018/848 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета (62)

63.

Регламент (ЕС) 2019/4 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. относно производството, пускането на пазара и употребата на медикаментозни фуражи, за изменение на Регламент (ЕО) № 183/2005 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 90/167/ЕИО на Съвета (63)

64.

*Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. относно ветеринарните лекарствени продукти и за отмяна на Директива 2001/82/ЕО (64)

65.

*Глава II от Регламент (ЕС) 2019/787 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. за определението, описанието, представянето и етикетирането на спиртни напитки, за използването на наименованията на спиртните напитки при представянето и етикетирането на други храни, за защитата на географските указания на спиртни напитки, за използването на етилов алкохол и дестилати от земеделски произход в алкохолните напитки и за отмяна на Регламент (ЕО) № 110/2008 (65), и глава 1 от него, доколкото с нея се забранява употребата на синтетичен алкохол и някои оцветители

66.

Регламент (ЕС) 2019/1241 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. за опазване на рибните ресурси и защита на морските екосистеми чрез технически мерки, за изменение на регламенти (ЕО) № 1967/2006 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и на регламенти (ЕС) № 1380/2013, (ЕС) 2016/1139, (ЕС) 2018/973, (ЕС) 2019/472 и (ЕС) 2019/1022 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 894/97, (ЕО) № 850/98, (ЕО) № 2549/2000, (ЕО) № 254/2002, (ЕО) № 812/2004 и (ЕО) № 2187/2005 на Съвета (66), доколкото се отнася до разпоредби относно минималните размери на морските организми, които представляват също така минимални размери за предлагане на пазара

67.

*Делегиран регламент (ЕС) 2022/2292 на Комисията от 6 септември 2022 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за въвеждане в Съюза на пратки с животни за производство на храни и определени стоки, предназначени за консумация от човека (67)


(1)   ОВ L 277, 20.10.1984 г., стр. 12.

(2)   ОВ L 351, 28.12.1985 г., стр. 63.

(3)   ОВ L 40, 11.2.1989 г., стр. 34.

(4)   ОВ L 212, 22.7.1989 г., стр. 79.

(5)   ОВ L 163, 17.6.1992 г., стр. 1.

(6)   ОВ L 37, 13.2.1993 г., стр. 1.

(7)   ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 3.

(8)   ОВ L 334, 23.12.1996 г., стр. 1.

(9)   ОВ L 66, 13.3.1999 г., стр. 16.

(10)   ОВ L 66, 13.3.1999 г., стр. 24.

(11)   ОВ L 66, 13.3.1999 г., стр. 26.

(12)   ОВ L 197, 3.8.2000 г., стр. 19.

(13)   ОВ L 106, 17.4.2001 г., стр. 1.

(14)   ОВ L 10, 12.1.2002 г., стр. 47.

(15)   ОВ L 10, 12.1.2002 г., стр. 53.

(16)   ОВ L 10, 12.1.2002 г., стр. 58.

(17)   ОВ L 10, 12.1.2002 г., стр. 67.

(18)   ОВ L 15, 17.1.2002 г., стр. 19.

(19)   ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 1.

(20)   ОВ L 140, 30.5.2002 г., стр. 10.

(21)   ОВ L 183, 12.7.2002 г., стр. 51.

(22)   ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.

(23)   ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 1.

(24)   ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 24.

(25)   ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(26)   ОВ L 287, 5.11.2003 г., стр. 1.

(27)   ОВ L 325, 12.12.2003 г., стр. 1.

(28)   ОВ L 309, 26.11.2003 г., стр. 1.

(29)   ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1.

(30)   ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55.

(31)   ОВ L 338, 13.11.2004 г., стр. 4.

(32)   ОВ L 35, 8.2.2005 г., стр. 1.

(33)   ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.

(34)   ОВ L 404, 30.12.2006 г., стр. 9.

(35)   ОВ L 404, 30.12.2006 г., стр. 26.

(36)   ОВ L 247, 21.9.2007 г., стр. 17.

(37)   ОВ L 248, 22.9.2007 г., стр. 17.

(38)   ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 30.

(39)   ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 82.

(40)   ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 1.

(41)   ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 7.

(42)   ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 16.

(43)   ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 34.

(44)   ОВ L 141, 6.6.2009 г., стр. 3.

(45)   ОВ L 164, 26.6.2009 г., стр. 45.

(46)   ОВ L 152, 16.6.2009 г., стр. 11.

(47)   ОВ L 229, 1.9.2009 г., стр. 1.

(48)   ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(49)   ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.

(50)   ОВ L 194, 24.7.2010 г., стр. 1.

(51)   ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.

(52)   ОВ L 304, 22.11.2011 г., стр. 18.

(53)   ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.

(54)   ОВ L 181, 29.6.2013 г., стр. 15.

(55)   ОВ L 181, 29.6.2013 г., стр. 35.

(56)   ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(57)   ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 22.

(58)   ОВ L 84, 20.3.2014 г., стр. 14.

(59)   ОВ L 314, 1.12.2015 г., стр. 1.

(60)   ОВ L 327, 11.12.2015 г., стр. 1.

(61)   ОВ L 13, 20.1.2016 г., стр. 2.

(62)   ОВ L 150, 14.6.2018 г., стр. 1.

(63)   ОВ L 4, 7.1.2019 г., стр. 1.

(64)   ОВ L 4, 7.1.2019 г., стр. 43.

(65)   ОВ L 130, 17.5.2019 г., стр. 1.

(66)   ОВ L 198, 25.7.2019 г., стр. 105.

(67)   ОВ L 304, 24.11.2022 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Изисквания за съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция

Структурните ресурси и човешките ресурси на съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция в Северна Ирландия трябва да разполагат с капацитет и възможности, които са съобразени с вида и обема на стоките на дребно, представяни за целите на официалния контрол, изискван съгласно настоящия регламент.

Те също така трябва да разполагат с капацитет и възможности, съобразени с вида и обема на непопадащите в обхвата на настоящия регламент животни и стоки, представяни за целите на официалния контрол, изискван съгласно Регламент (ЕС) 2017/625.

ЧАСТ 1

Използване на временни съоръжения за санитарна и фитосанитарна инспекция

Минимални изисквания за съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция

График

Достатъчно персонал с подходяща квалификация в съответствие с член 64, параграф 3, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625.

До 1 октомври 2023 г.

Подходяща инфраструктура, позволяваща извършването на официален контрол в съответствие с член 3, параграфи 1 – 6, 11, 12 и 13 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1014 на Комисията (1).

Подходящо оборудване, позволяващо извършването на официален контрол в съответствие с член 4, параграф 1, букви в) и г) и член 4, параграфи 2 и 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1014.

Технологии и оборудване, необходими за ефикасното функциониране на Traces и, когато е целесъобразно, на друга компютризирана система за управление на информацията, необходима за обработката и обмена на данни и информация в съответствие с член 64, параграф 3, буква е) от Регламент (ЕС) 2017/625.

Извършва се официален контрол, включително проверки за идентичност и физически проверки.

Съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция функционират за целите на официалния контрол на домашните любимци в съответствие с член 34 от Регламент (ЕС) № 576/2013, както и за домашните любимци, които не отговарят на изискванията, както е предвидено в член 12, параграф 1, буква е) от настоящия регламент.

ЧАСТ 2

Изграждане на окончателни съоръжения за санитарна и фитосанитарна инспекция

Минимални изисквания за съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция

График

Спазване на изискванията, установени в член 64 от Регламент (ЕС) 2017/625.

До 1 юли 2025 г.

Официалният контрол, включително проверките за идентичност и физическите проверки, се извършват в съоръжения за санитарна и фитосанитарна инспекция в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625.

До 31 юли 2024 г. Обединеното кралство представя на Комисията доклад за постигнатия напредък по завършването на съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция, а след това — на всеки три месеца, докато не бъдат спазени изискванията по настоящото приложение.

Обединеното кралство и Комисията си сътрудничат в областта на електронното сертифициране.


(1)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1014 на Комисията от 12 юни 2019 г. за определяне на подробни правила за минималните изисквания относно граничните контролни пунктове, включително инспекционните центрове, и за формàта, категориите и съкращенията, които да се използват в списъка на граничните контролни пунктове и контролните пунктове (ОВ L 165, 21.6.2019 г., стр. 10).


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Изисквания за наблюдение и за включване в списъци на обекти, посочени в членове 7 и 8

ЧАСТ 1

Изисквания за наблюдение

1.

Пратките със стоки на дребно, въвеждани в Северна Ирландия от други части на Обединеното кралство, се наблюдават от компетентните органи на Северна Ирландия от съоръженията за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия до обекта по местоназначение в съответствие с член 2, параграф 1, член 2, параграф 2, букви б) и в), член 2, параграф 3 и член 3, параграфи 2 – 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/1666 на Комисията (1).

2.

Пратките със стоки на дребно се пломбират от компетентните органи на Обединеното кралство или под тяхна отговорност, като компетентните органи гарантират, че пратките са с ненарушена цялост и не са били подправяни между съоръжението за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия и обекта по местоназначение.

Номерът на пломбата на такива пратки се издава от компетентните органи на Обединеното кралство и се вписва в общия сертификат, посочен в член 4, параграф 1 и член 5, параграф 1, буква ж) от настоящия регламент, както и в единния здравен документ за въвеждане (ЕЗДВ), посочен в член 56 от Регламент (ЕС) 2017/625.

Номерът на пломбата се потвърждава или сверява от компетентните органи на Северна Ирландия в съоръжението за санитарна и фитосанитарна инспекция при първо пристигане в Северна Ирландия. При повторно пломбиране на пратката новият номер на пломбата се записва в ЕЗДВ.

3.

В срок от два дни от датата на пристигане на пратките със стоки на дребно в Северна Ирландия операторът, отговарящ за обекта по местоназначение, информира компетентните органи на Северна Ирландия, отговарящи за извършването на официалния контрол в посочения обект, за пристигането на тези пратки.

ЧАСТ 2

Списъци на обекти, изпращащи пратки със стоки на дребно към части от Обединеното кралство, различни от Северна Ирландия, и списъци на обекти в Северна Ирландия, получаващи тези пратки

1.

Списъците на обекти в части от Обединеното кралство, различни от Северна Ирландия, и в Северна Ирландия, които имат разрешение да изпращат или получават доставки на пратки със стоки на дребно, се изготвят и се актуализират от компетентните органи на Обединеното кралство в съответствие с публично достъпни процедури, които също се актуализират.

2.

Компетентните органи на Обединеното кралство гарантират, че обектите за изпращане и приемане, посочени в точка 1, отговарят на изискванията, установени в настоящия регламент, като извършват съобразени с риска и основани на информация проверки на място в тези обекти. Целта на тези проверки на място е да се гарантира, че стоките на дребно са предназначени единствено за продажба на дребно в Северна Ирландия и впоследствие тези стоки няма да бъдат придвижвани в държава членка.

3.

Чрез посочените в точка 2 съобразени с риска и основани на информация проверки на място се осигурява, наред с другото, спазването от страна на обектите на изискванията, установени в приложение IV, и по-специално се проверява дали стоките на дребно отговарят на предвидените в член 6, параграф 1 изисквания за маркиране, като се вземат предвид данните от минали периоди за спазването на изискванията от страна на тези обекти и обемът на стоките на дребно, които не носят индивидуална маркировка в съответствие с член 6, параграф 1, букви а) и б).

Тези проверки на място включват визуална инспекция на стоките на дребно, носещи маркировка върху кутиите в съответствие с точка 2 от приложение IV, и на стоките на дребно, представени на рафтовете в обекта, както и преглед на съответната документация, свързана с общия сертификат, придружаващ тези стоки на дребно, и входящите регистри на обектите по местоназначение.

На всеки три месеца до 30 юни 2025 г. Обединеното кралство представя на Комисията доклад относно равнището и резултатите от проверките на място, предприети в съответствие с точка 2.

4.

Когато компетентните органи на Обединеното кралство имат основание да подозират тежки или повторни нарушения на изискванията, установени с настоящия регламент, те незабавно заличават обектите от списъците на обекти, посочени в точка 1.

5.

Списъците на обекти, посочени в точка 1, се предоставят незабавно по електронен път на Комисията и на компетентните органи в Северна Ирландия.

(1)  Делегиран регламент (ЕС) 2019/1666 на Комисията от 24 юни 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на условията за наблюдение на транспортирането и пристигането на пратки с определени стоки от граничния контролен пункт на пристигане до обекта по местоназначение в Съюза (ОВ L 255, 4.10.2019 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Изисквания за маркиране

1.   Индивидуални маркировки

Маркировката се поставя върху опаковката на видно място по такъв начин, че да бъде лесно видима, ясно четлива и незаличима. Тя по никакъв начин не трябва да се скрива, затъмнява, отнема или прекъсва от какъвто и да било текст или изображения или друг пречещ материал.

Маркировката трябва да съдържа думите: „Not for EU“.

2.   Маркировка върху кутии

Маркировката се поставя върху най-малкия контейнер на една и съща предварително опакована стока на дребно.

Маркировката се поставя върху контейнера на видно място по такъв начин, че да бъде лесно видима, ясно четлива и незаличима. Тя по никакъв начин не трябва да се скрива, затъмнява, отнема или прекъсва от какъвто и да било текст или изображения или друг пречещ материал.

Маркировката трябва да съдържа думите: „Not for EU“.

3.   Стелажни етикети и плакати

На рафтовете в обекта, където стоките на дребно са изложени за продажба на крайния потребител, до ценовия етикет или негов еквивалент се поставя знак, съдържащ думите „Not for EU“.

В близост до стоките на дребно на видно място се поставят достатъчно на брой плакати, които информират потребителите, че тези стоки на дребно са предназначени само за продажба на крайните потребители в Северна Ирландия и не могат да бъдат впоследствие придвижвани в държава членка.


ПРИЛОЖЕНИЕ V

Списъци на стоки на дребно, посочени в член 6, параграф 1

ЧАСТ 1

Предварително опаковани мляко и млечни продукти, за които се изисква маркировка в съответствие с член 6, параграф 1, буква а), точка ii):

1)

пастьоризирано мляко;

2)

пастьоризирана сметана;

3)

заквасена сметана;

4)

прясна сметана (crème fraiche);

5)

пастьоризирана мътеница;

6)

непастьоризирано (сурово) сирене;

7)

извара.

ЧАСТ 2

Определени стоки на дребно, за които не се изисква индивидуална маркировка в съответствие с член 6, параграф 1, буква в)

1.

Следните стоки на дребно, когато те са трайни съставни продукти, които отговарят на изискванията по член 3, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/630 на Комисията (1):

a)

захарни изделия (включително бонбони), шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао;

б)

макаронени изделия, юфка и кус-кус, несмесени или непълнени с месен продукт;

в)

хляб, кексове, бисквити, гофрети и вафли, сухари, препечен хляб и подобни препечени продукти;

г)

маслини, пълнени с риба;

д)

екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати;

е)

пакетирани заготовки за супи и овкусители, предназначени за крайния потребител;

ж)

хранителни добавки, пакетирани за крайния потребител, съдържащи малки количества животински продукти, и такива, включващи глюкозамин, хондроитин или хитозан;

з)

ликьори.

2.

Стоки на дребно, различни от тези, които подлежат на официален контрол на граничните контролни пунктове в съответствие с член 44 от Регламент (ЕС) 2017/625, като консервирани плодове и зеленчуци, брашно, подправки, ароматизанти, оцет, семена, ядки, пуканки, крекери, чипс, кетчуп от домати, доматена супа, сушени билки, замразени нарязани картофи, пакетчета за чай, сушени чаени листа и кафе.

3.

Следните стоки на дребно от растителен произход, освен когато съгласно правилата на Съюза се изисква фитосанитарен сертификат:

a)

ананаси;

б)

кокосови орехи;

в)

дуриан;

г)

банани;

д)

фурми.

4.

Стоки на дребно, попадащи в обхвата на Регламент (ЕС) № 1308/2013, освен ако не подлежат на официален контрол на граничните контролни пунктове в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625, като например:

a)

зърнени култури;

б)

ориз;

в)

захар;

г)

маслиново масло и трапезни маслини;

д)

преработени плодови и зеленчукови продукти;

е)

вино;

ж)

конфитюр;

з)

фъстъчено масло;

и)

замразен грах;

й)

кленов сироп.


(1)  Делегиран регламент (ЕС) 2021/630 на Комисията от 16 февруари 2021 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на някои категории стоки, освободени от официален контрол на граничните контролни пунктове, и за изменение на Решение 2007/275/ЕО на Комисията (ОВ L 132, 19.4.2021 г., стр. 17).