16.5.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 130/105


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/957 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 10 май 2023 година

за изменение на Регламент (ЕС) 2015/757 с цел да се предвиди включването на дейностите в областта на морския транспорт в системата на ЕС за търговия с емисии, както и мониторингът, докладването и проверката на емисиите на допълнителни парникови газове и емисиите от допълнителни видове кораби

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 192, параграф 1 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

като взеха предвид становището на Комитета на регионите (2),

в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),

като имат предвид, че:

(1)

Парижкото споразумение (4), прието на 12 декември 2015 г. съгласно Рамковата конвенция на Организацията на обединените нации по изменение на климата (РКООНИК) (наричано по-нататък „Парижкото споразумение“), влезе в сила на 4 ноември 2016 г. Страните по Парижкото споразумение се споразумяха да задържат покачването на средната температура в световен мащаб значително под 2 °C над нивата от прединдустриалния период и да продължат усилията за ограничаване на покачването на температурата до 1,5 °C над нивата от прединдустриалния период. Този ангажимент беше засилен с приемането съгласно РКООНИК на Пакта за климата от Глазгоу на 13 ноември 2021 г., в който Конференцията на страните по РКООНИК, изпълняваща функциите на събрание на страните по Парижкото споразумение, признава, че последиците от изменението на климата ще бъдат много по-малки при покачване на температурата с 1,5 °C в сравнение с 2 °C, и изразява решимост да продължи усилията за ограничаване на покачването на температурата до 1,5 °C.

(2)

Спешната необходимост от запазване на целта от 1,5 °C, заложена в Парижкото споразумение, придоби по-голямо значение след констатациите на Междуправителствения комитет по изменение на климата в неговия шести доклад за оценка, съгласно които глобалното затопляне може да бъде ограничено до 1,5 °C само ако в рамките на това десетилетие бъде предприето незабавно значимо и устойчиво намаление на емисиите на парникови газове в световен мащаб.

(3)

Борбата с предизвикателствата в областта на климата и околната среда и постигането на целите, заложени в Парижкото споразумение, са в основата на съобщението на Комисията от 11 декември 2019 г. относно „Европейския зелен пакт“ (наричано по-нататък „Европейски зелен пакт“).

(4)

Европейският зелен пакт съчетава всеобхватен набор от взаимно подсилващи се мерки и инициативи, насочени към постигане на неутралност по отношение на климата в Съюза до 2050 г., и очертава нова стратегия за растеж, която има за цел превръщането на Съюза в справедливо и процъфтяващо общество с модерна, ресурсно ефективна и конкурентоспособна икономика, в която икономическият растеж не зависи от използването на ресурсите. Той също така има за цел опазването, съхранението и увеличаването на природния капитал на Съюза, както и защитата на здравето и благосъстоянието на гражданите от свързани с околната среда рискове и въздействия. Този преход засяга по различен начин работниците от различни сектори. Същевременно този преход има аспекти, свързани с равенството на половете, а също така оказва особено въздействие върху някои групи в неравностойно положение и уязвими групи, като например възрастните хора, хората с увреждания, хората с малцинствен расов или етнически произход и физическите лица и домакинствата с ниски до средни доходи. Той също така води до появата на по-големи предизвикателства за определени региони, по-специално за необлагодетелстваните в структурно отношение и периферните региони, както и за островите. Следователно трябва да се гарантира, че преходът е справедлив и приобщаващ и никой няма да бъде пренебрегнат.

(5)

Необходимостта и значението на изпълнението на Европейския зелен пакт станаха по-осезаеми предвид изключително тежките последици от пандемията от COVID-19 за здравето, условията на живот и труд и благосъстоянието на гражданите на Съюза. Тези последици показаха, че нашето общество и нашата икономика трябва да повишат устойчивостта си по отношение на външни сътресения и да действат на ранен етап за предотвратяването или смекчаването на последиците от външни сътресения по начин, който е справедлив и не пренебрегва никого, включително лицата, които са изложени на риск от енергийна бедност. Европейските граждани продължават да застъпват категоричното становище, че това се отнася с особена сила до изменението на климата.

(6)

В актуализирания национално определен принос, представен пред секретариата на РКООНИК на 17 декември 2020 г., Съюзът се ангажира да намали до 2030 г. нетните емисии на парникови газове на цялата икономика на Съюза с най-малко 55 % в сравнение с нивата от 1990 г.

(7)

С приемането на Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета (5) Съюзът заложи в законодателството целта за неутралност по отношение на климата в цялата икономика най-късно до 2050 г. и целта за постигане на отрицателни емисии след това. С посочения регламент също така се установява обвързваща за Съюза цел за намаление до 2030 г. на вътрешните нетни емисии на парникови газове (емисии след приспадане на поглъщанията) с най-малко 55 % в сравнение с нивата от 1990 г. и се предвижда, че Комисията трябва да се стреми да приведе всички бъдещи проекти на мерки или законодателни предложения, включително бюджетни предложения, в съответствие с целите на посочения регламент, както и че при всички случаи на несъответствие трябва да посочва причините за това несъответствие като част от оценката на въздействието, придружаваща тези предложения.

(8)

Всички сектори на икономиката трябва да допринесат за постигането на намаленията на емисии, установени в Регламент (ЕС) 2021/1119. Поради това Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (6) се изменя, за да се включат дейностите в областта на морския транспорт в системата на ЕС за търговия с емисии (СТЕ на ЕС) с цел да се гарантира, че чрез тях се допринася по справедлив начин за постигането на увеличените цели на Съюза в областта на климата, както и за целите на Парижкото споразумение. Поради това е необходимо също така Регламент (ЕС) 2015/757 на Европейския парламент и на Съвета (7) да бъде изменен, за да се вземе предвид включването на дейностите в областта на морския транспорт в СТЕ на ЕС.

(9)

Освен това, за да се вземат предвид увеличените цели на Съюза в областта на климата, както и целите на Парижкото споразумение, обхватът на Регламент (ЕС) 2015/757 следва да бъде изменен. Наличието на надеждна система за мониторинг, докладване и проверка е предпоставка за въвеждането на всички пазарни мерки, стандарти за ефективност или други подходящи мерки, независимо дали се прилагат на равнището на Съюза или на световно равнище. Въпреки че емисиите на въглероден диоксид (CO2) представляват по-голямата част от емисиите на парникови газове от морския транспорт, емисиите на метан (CH4) и диазотен оксид (N2O) представляват значим дял от тези емисии. Включването на емисиите на CH4 и N2O в Регламент (ЕС) 2015/757 би било от полза за екологосъобразността и за стимулирането на добрите практики и следва да се прилага, считано от 2024 г. Корабите за превоз на генерални товари с брутен тонаж под 5 000, но не и под 400 тона, са източник на значителен дял от емисиите на парникови газове на всички кораби за превоз на генерални товари. За да се повиши екологичната ефективност на системата за мониторинг, докладване и проверка, да се гарантират еднакви условия на конкуренция и да се намали рискът от заобикаляне на правилата, корабите за превоз на генерални товари с брутен тонаж под 5 000, но не и под 400 тона, следва да бъдат включени в Регламент (ЕС) 2015/757, считано от 2025 г. Корабите, обслужващи офшорната индустрия, отделят значим дял от емисиите на парникови газове. Поради това посоченият регламент следва да се прилага и за корабите, обслужващи офшорната индустрия, с брутен тонаж 400 тона и повече, считано от 2025 г. До 31 декември 2024 г. Комисията следва да направи оценка на това дали в Регламент (ЕС) 2015/757 следва да бъдат включени допълнителни видове кораби с брутен тонаж под 5 000, но не и под 400 тона.

(10)

Регламент (ЕС) 2015/757 следва да бъде изменен така, че дружествата да бъдат задължени да докладват обобщени данни за емисиите на ниво дружество и да представят тези данни на отговорния администриращ орган, както и да представят за одобрение пред този орган своите проверени планове за мониторинг. При извършване на проверка на ниво дружество проверяващият орган не следва да проверява докладите за емисиите на ниво кораб или докладите на ниво кораб, които се подават при смяна на дружеството, тъй като тези доклади на ниво кораб вече са били проверени. За да се осигури съгласуваност в администрирането и изпълнението, субектът, отговарящ за спазването на Регламент (ЕС) 2015/757, следва да бъде същият като субекта, отговарящ за спазването на Директива 2003/87/ЕО.

(11)

С цел да се гарантира ефективното функциониране на СТЕ на ЕС на административно равнище и да се вземе предвид включването в обхвата на Регламент (ЕС) 2015/757 на емисиите на CH4 и N2O, както и на емисиите на парникови газове от корабите, обслужващи офшорната индустрия, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз по отношение на методите и правилата за мониторинг и на правилата за докладване на емисиите, обхванати от Регламент (ЕС) 2015/757, както и на всяка друга относима информация, посочена в този регламент, правилата за одобряване на мониторинговите планове и техните изменения от страна на отговорните администриращи органи, правилата за мониторинг, докладване и представяне на обобщени данни за емисиите на ниво дружество, както и правилата за проверка на обобщените данни за емисиите на ниво дружество и за изготвяне на доклади от проверки по отношение на тези обобщени данни за емисиите на ниво дружество. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (8). По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.

(12)

Доколкото целите на настоящия регламент, а именно да се предвидят правила за мониторинг, докладване и проверка, необходими за разширяването на обхвата на СТЕ на ЕС, така че да се включат и дейностите в областта на морския транспорт, и да се предвиди мониторинг, докладване и проверка на емисиите на допълнителни парникови газове и емисиите от допълнителни видове кораби, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а поради неговия обхват и последици могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели.

(13)

Поради това Регламент (ЕС) 2015/757 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменения на Регламент (ЕС) 2015/757

Регламент (ЕС) 2015/757 се изменя, както следва:

1)

Заглавието се заменя със следното:

„Регламент (ЕС) 2015/757 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. за мониторинга, докладването и проверката на емисиите на парникови газове от морския транспорт и за изменение на Директива 2009/16/ЕО“;

2)

В целия регламент, освен в член 2, член 5, параграф 2, член 21, параграф 5 и приложения I и II, думата „CO2“ се заменя с „парникови газове“, като се внасят необходимите граматични промени;

3)

Член 1 се заменя със следното:

„Член 1

Предмет

В настоящия регламент се установяват правила за точното извършване на мониторинг, докладване и проверка на емисиите на парникови газове и на друга относима информация за корабите, които пристигат, намират се във или отплават от пристанища под юрисдикцията на държава членка, с цел да се насърчи намалението на емисиите на парникови газове от морския транспорт по ефективен от гледна точка на разходите начин.“

4)

В член 2 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Настоящият регламент се прилага по отношение на корабите с брутен тонаж от 5 000 и повече тона във връзка с емисиите на парникови газове, отделени при плаванията им за превоз с търговска цел на товари или пътници от последното пристанище на акостиране на тези кораби до пристанище на акостиране под юрисдикцията на държава членка, както и от пристанище на акостиране под юрисдикцията на държава членка до следващото пристанище на акостиране, а също и при плаванията в пристанища на акостиране под юрисдикцията на държава членка.

1а.   Считано от 1 януари 2025 г., настоящият регламент се прилага и по отношение на корабите за превоз на генерални товари с брутен тонаж под 5 000, но не и под 400 тона, във връзка с емисиите на парникови газове, отделени при плаванията им за превоз с търговска цел на товари от последното им пристанище на акостиране до пристанище на акостиране под юрисдикцията на държава членка, както и от пристанище на акостиране под юрисдикцията на държава членка до следващото пристанище на акостиране, а също и при плаванията в пристанища на акостиране под юрисдикцията на държава членка, и корабите, обслужващи офшорната индустрия, с брутен тонаж под 5 000, но не и под 400 тона, във връзка с емисиите на парникови газове, отделени при плаванията им от последното им пристанище на акостиране до пристанище на акостиране под юрисдикцията на държава членка, както и от пристанище на акостиране под юрисдикцията на държава членка до следващото пристанище на акостиране, а също и при плаванията в пристанища на акостиране под юрисдикцията на държава членка.

1б.   Считано от 1 януари 2025 г., настоящият регламент се прилага по отношение на корабите, обслужващи офшорната индустрия, с брутен тонаж от 5 000 и повече тона във връзка с емисиите на парникови газове, отделени при плаванията им от последното им пристанище на акостиране до пристанище на акостиране под юрисдикцията на държава членка, както и от пристанище на акостиране под юрисдикцията на държава членка до следващото пристанище на акостиране, а също и при плаванията в пристанища на акостиране под юрисдикцията на държава членка.

1в.   Парниковите газове, обхванати от настоящия регламент, са:

а)

въглероден диоксид (CO2);

б)

по отношение на емисиите, отделени от 2024 г. нататък, метан (CH4), и

в)

по отношение на емисиите, отделени от 2024 г. нататък, диазотен оксид (N2O).

Когато в настоящия регламент се съдържа позоваване на общо количество съвкупни емисии на парникови газове или общо количество отделени парникови газове, то се разбира като отнасящо се до общото съвкупно количество на всеки газ поотделно.“

5)

Член 3 се изменя, както следва:

а)

букви а)—г) се заменят със следното:

„а)

„емисии на парникови газове“ означава отделянето от кораби на парниковите газове, обхванати от настоящия регламент в съответствие с член 2, параграф 1в, първа алинея;

б)

„пристанище на акостиране“ означава пристанище на акостиране съгласно определението в член 3, буква щ) от Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (*1);

в)

„плаване“ означава всяко придвижване на кораб, което започва или завършва в пристанище на акостиране;

г)

„дружество“ означава корабно дружество съгласно определението в член 3, буква ц) от Директива 2003/87/ЕО;

(*1)  Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. за установяване на система за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32).“;"

б)

буква м) се заменя със следното:

„м)

„отчетен период“ означава периодът от 1 януари до 31 декември на всяка година; за плавания, които започват и завършват в две различни години, съответните данни се отчитат за съответната година;“

в)

добавят се следните букви:

„п)

„отговорен администриращ орган“ означава администриращият орган по отношение на корабно дружество, посочен в член 3же от Директива 2003/87/ЕО;

р)

„обобщени данни за емисиите на ниво дружество“ означава сборът от емисиите на парниковите газове, обхванати от Директива 2003/87/ЕО във връзка с дейностите в областта на морския транспорт в съответствие с приложение I към посочената директива, които трябва да бъдат докладвани от дружество съгласно посочената директива по отношение на всички кораби, за които съответното дружество отговаря през отчетния период.“;

6)

В член 4 се добавя следният параграф:

„8.   Дружествата докладват обобщените данни за емисиите на ниво дружество за корабите, за които отговарят през даден отчетен период съгласно член 11а.“

7)

В член 5 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 23 от настоящия регламент за изменение на приложения I и II към настоящия регламент, за да се вземат предвид включването в обхвата на настоящия регламент на емисиите на CH4 и N2O, както и на емисиите на парникови газове от корабите, обслужващи офшорната индустрия, и измененията на Директива 2003/87/ЕО, както и за да се приведат посочените приложения в съответствие с актовете за изпълнение, приети съгласно член 14, параграф 1 от посочената директива, със съответните международни правила, както и с международните и европейските стандарти. На Комисията също така се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 23 от настоящия регламент за изменение на приложения I и II към настоящия регламент с цел изложените в тях елементи на методите за мониторинг да бъдат усъвършенствани съобразно технологичните и научните постижения и с цел да се осигури ефективното функциониране на системата на ЕС за търговия с емисии (СТЕ на ЕС), създадена съгласно Директива 2003/87/ЕО.

До 1 октомври 2023 г. Комисията приема делегираните актове, за да вземе предвид включването в обхвата на настоящия регламент на емисиите на CH4 и N2O, както и на емисиите на парникови газове от корабите, обслужващи офшорната индустрия, в съответствие с първа алинея от настоящия параграф. Методите за мониторинг на емисиите на CH4 и N2O се основават на същите принципи като методите за мониторинг на емисиите на CO2, изложени в приложение I към настоящия регламент, с всички необходими корекции за отразяване на естеството на съответните парникови газове. Когато е приложимо, методите, изложени в приложение I към настоящия регламент, и правилата, установени в приложение II към настоящия регламент, се привеждат в съответствие с методите и правилата, установени в регламент на Европейския парламент и на Съвета относно използването на възобновяеми и нисковъглеродни горива в морския транспорт и за изменение на Директива 2009/16/ЕО.“

8)

Член 6 се изменя, както следва:

а)

в параграф 3 буква б) се заменя със следното:

„б)

наименованието на дружеството и данни за адреса, телефона и адреса на електронна поща на лице за контакт, както и уникалния идентификационен номер в ИМО за дружеството и регистрирания собственик;“

б)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Дружествата използват стандартизирани мониторингови планове, основани на образци, и представят тези планове чрез автоматизирани системи и формати за обмен на данни. Образците, включително техническите правила за тяхното еднакво прилагане и техническите правила за тяхното автоматично представяне, се установяват от Комисията чрез актове за изпълнение. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 24, параграф 2.“

;

в)

добавят се следните параграфи:

„6.   До 1 април 2024 г. за всеки свой кораб, попадащ в обхвата на настоящия регламент, дружествата представят на отговорния администриращ орган мониторингов план, за който проверяващият орган е дал оценка, че е в съответствие с настоящия регламент, и който отразява включването на емисиите на CH4 и N2O в обхвата на настоящия регламент.

7.   Независимо от параграф 6, за корабите, които попадат в обхвата на настоящия регламент за първи път след 1 януари 2024 г., дружествата представят на отговорния администриращ орган мониторингов план в съответствие с изискванията на настоящия регламент без неоправдано забавяне и не по-късно от три месеца след първото посещение на всеки кораб в пристанище под юрисдикцията на държава членка.

8.   До 6 юни 2025 г. отговорните администриращи органи одобряват мониторинговите планове, представени от дружествата, в съответствие с правилата, установени в делегираните актове, приети от Комисията съгласно трета алинея от настоящия параграф. За корабите, които попадат в обхвата на Директива 2003/87/ЕО за първи път след 1 януари 2024 г., отговорният администриращ орган одобрява представения мониторингов план в срок от четири месеца от първото посещение на кораба в пристанище под юрисдикцията на държава членка, в съответствие с правилата, установени в делегираните актове, приети от Комисията съгласно трета алинея от настоящия параграф.

До 1 октомври 2023 г. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 23 за изменение на членове 6 – 10 по отношение на съдържащите се в посочените членове правила за мониторинговите планове, за да се вземе предвид включването в обхвата на настоящия регламент на емисиите на CH4 и N2O, както и на емисиите на парникови газове от корабите, обслужващи офшорната индустрия.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 23 за допълване на настоящия регламент по отношение на правилата за одобряване на мониторинговите планове от страна на отговорните администриращи органи.“

9)

Член 7 се изменя, както следва:

а)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Измененията на мониторинговия план съгласно параграф 2, букви б), в) и г) от настоящия член подлежат на оценка от проверяващия орган в съответствие с член 13, параграф 1. След оценяването проверяващият орган уведомява дружеството дали с измененията е постигнато съответствие. Дружеството представя на отговорния администриращ орган своя изменен мониторингов план, след като получи уведомление от проверяващия орган, че с мониторинговия план е постигнато съответствие.“

;

б)

добавя се следният параграф:

„5.   Отговорният администриращ орган одобрява измененията на мониторинговия план съгласно параграф 2, букви а) – г) в съответствие с правилата, установени в делегираните актове, приети от Комисията съгласно втора алинея от настоящия параграф.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 23 за допълване на настоящия регламент по отношение на правилата за одобряване на промените в мониторинговите планове от страна на отговорните администриращи органи.“

10)

В член 10, първа алинея се добавя следната буква:

„к)

общо количество съвкупни емисии на парникови газове, включени в обхвата на Директива 2003/87/ЕО във връзка с дейностите в областта на морския транспорт в съответствие с приложение I към същата директива, които трябва да бъдат докладвани съгласно нея, заедно с необходимата информация, за да се обоснове прилагането на всички съответни дерогации от член 12, параграф 3 от същата директива, предвидени в член 12, параграфи 3-д – 3-б от нея.“

11)

Член 11 се изменя, както следва:

а)

в параграф 1 се добавя следната алинея:

„Считано от 2025 г., до 31 март всяка година за всеки кораб, за който отговарят, дружествата представят на отговорния администриращ орган, на органите на съответните държави на знамето за кораби, които плават под знамето на тези държави членки, и на Комисията доклад за емисиите за целия отчетен период за предходната година, който е бил утвърден като удовлетворителен от проверяващ орган в съответствие с член 13. Отговорният администриращ орган може да изиска от дружествата да представят докладите си за емисиите до дата, предхождаща 31 март, но не по-рано от 28 февруари.“;

б)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   При смяна на дружеството предишното дружество представя на отговорния администриращ орган, на органите на съответните държави на знамето за кораби, които плават под знамето на тези държави членки, на новото дружество и на Комисията, възможно най-близо до деня на приключване на смяната и не по-късно от три месеца след това, проверен доклад, обхващащ същите елементи като посочения в параграф 1 доклад за емисиите, но ограничен до периода, съответстващ на дейностите, за чието извършване е отговаряло.“

;

в)

добавя се следният параграф:

„4.   До 1 октомври 2023 г. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 23 за изменение на членове 11, 11а и 12 относно правилата за докладване, за да се вземе предвид включването в обхвата на настоящия регламент на емисиите на CH4 и N2O, както и на емисиите на парникови газове от корабите, обслужващи офшорната индустрия.“

;

12)

Вмъква се следният член:

„Член 11а

Докладване и представяне на обобщени данни за емисиите на ниво дружество

1.   Дружествата определят обобщените данни за емисиите на ниво дружество през даден отчетен период въз основа на данните от доклада за емисиите и доклада, посочен в член 11, параграф 2, за всеки кораб, за който са отговаряли през отчетния период, в съответствие с правилата, установени в делегираните актове, приети съгласно параграф 4 от настоящия член.

2.   От 2025 г. нататък дружествата представят на отговорния администриращ орган до 31 март всяка година обобщените данни за емисиите на ниво дружество, обхващащи емисиите през отчетния период на предходната година, които подлежат на докладване съгласно Директива 2003/87/ЕО във връзка с дейностите в областта на морския транспорт, в съответствие с правилата, установени в делегираните актове, приети съгласно параграф 4 от настоящия член, и които са проверени в съответствие с глава III от настоящия регламент.

3.   Отговорният администриращ орган може да изиска от дружествата да представят проверените обобщени данни за емисиите на ниво дружество, посочени в параграф 2, до дата, предхождаща 31 март, но не по-рано от 28 февруари.

4.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 23 за допълване на настоящия регламент с правилата за мониторинг и докладване на обобщените данни за емисиите на ниво дружество и за представяне на отговорния администриращ орган на обобщените данни за емисиите на ниво дружество.“

13)

Член 12 се изменя, както следва:

а)

заглавието се заменя със следното:

„Формат на доклада за емисиите и докладване на обобщени данни за емисиите на ниво дружество“;

б)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Докладът за емисиите се представя и докладването на обобщените данни за емисиите на ниво дружество се извършва посредством автоматични системи и формати за обмен на данни, включително електронни образци.“

14)

Член 13 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Проверяващият орган оценява съответствието на доклада за емисиите и на доклада, посочен в член 11, параграф 2, с изискванията, предвидени в членове 8 – 12 и в приложения I и II.“

;

б)

добавят се следните параграфи:

„5.   Проверяващият орган оценява съответствието на обобщените данни за емисиите на ниво дружество с изискванията, предвидени в делегираните актове, приети съгласно параграф 6.

Когато проверяващият орган заключи с разумна степен на увереност, че обобщените данни за емисиите на ниво дружество не съдържат съществени неточности, той изготвя доклад от проверката, в който се посочва, че обобщените данни за емисиите на ниво дружество са били утвърдени като задоволителни в съответствие с правилата, предвидени в делегираните актове, приети съгласно параграф 6.

6.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 23 за допълване на настоящия регламент с правилата за проверка на обобщените данни за емисиите на ниво дружество, включително методите и процедурата за проверка, и за изготвяне на доклад от проверката.“

15)

Член 14 се изменя, както следва:

а)

в параграф 2 буква г) се заменя със следното:

„г)

изчисленията, водещи до определянето на общите емисии на парникови газове и на общото количество съвкупни емисии на парникови газове, включени в обхвата на Директива 2003/87/ЕО във връзка с дейностите в областта на морския транспорт в съответствие с приложение I към същата директива, които трябва да бъдат докладвани съгласно посочената директива;“

б)

добавя се следният параграф:

„4.   При проверката на обобщените данни за емисиите на ниво дружество проверяващият орган оценява пълнотата и съответствието на докладваните данни с информацията, предоставена от дружеството, включително неговите проверени доклади за емисиите и докладите, посочени в член 11, параграф 2.“

16)

В член 15 се добавя следният параграф:

„6.   По отношение на проверката на обобщените данни за емисиите на ниво дружество проверяващият орган и дружеството спазват правилата за проверка, предвидени в делегираните актове, приети съгласно член 13, параграф 6. Проверяващият орган не проверява доклада за емисиите и доклада, посочен в член 11, параграф 2, за всеки кораб, за който отговаря дружеството.“

17)

В член 16 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Проверяващите органи, които оценяват мониторинговите планове, докладите за емисиите, докладите, посочени в член 11, параграф 2 от настоящия регламент, и обобщените данни за емисиите на ниво дружество и изготвят докладите от проверки, посочени в член 13, параграфи 3 и 5 от настоящия регламент, и документите за съответствие, посочени в член 17, параграф 1 от настоящия регламент, се акредитират за дейности, попадащи в обхвата на настоящия регламент, от национален орган по акредитация в съответствие с Регламент (ЕО) № 765/2008.“

18)

Член 20 се изменя, както следва:

а)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   По отношение на кораб, който не е спазил задълженията за мониторинг и докладване през два или повече последователни отчетни периода и когато спазването им не е постигнато чрез други принудителни мерки, компетентният орган на държавата членка на пристанището на влизане може, след като даде възможност на съответното дружество да представи бележки, да издаде заповед за незабавно напускане на пристанището, която се съобщава на Комисията, Европейската агенция по морска безопасност (ЕАМБ), другите държави членки и съответната държава на знамето. Вследствие на издаването на такава заповед за незабавно напускане на пристанището всяка държава членка, с изключение на държавата членка, под чието знаме плава корабът, отказва достъп на съответния кораб до всички свои пристанища, докато дружеството не изпълни своите задължения за мониторинг и докладване в съответствие с членове 11 и 18. Когато този кораб плава под знамето на държава членка и влезе или бъде открит в някое от нейните пристанища, съответната държава членка, след като даде възможност на съответното дружество да представи бележки, задържа кораба, докато дружеството не изпълни своите задължения за мониторинг и докладване.

Когато се установи, че кораб, посочен в първа алинея, се намира в пристанище на държавата членка, под чието знаме плава, съответната държава членка може, след като даде възможност на съответното дружество да представи бележки, да издаде заповед за задържане на кораба на държавата на знамето, докато дружеството не изпълни своите задължения за мониторинг и докладване. Тя информира Комисията, ЕАМБ и останалите държави членки за това.

Изпълнението на задълженията за мониторинг и докладване се потвърждава чрез представяне на валиден документ за спазени изисквания на компетентния национален орган, издал заповедта за незабавно напускане на пристанището. Настоящият параграф не засяга действието на международните морски правила, приложими в случай на кораби в бедствено положение.“

;

б)

в параграф 5 се добавя следната алинея:

„Възможността за дерогация съгласно първа алинея не се прилага за държава членка, чийто орган е отговорният администриращ орган.“

19)

Член 21 се изменя, както следва:

а)

в параграф 2 буква а) се заменя със следното:

„а)

идентификационни данни на кораба (име, дружество, идентификационен номер в ИМО и пристанище на регистрация или пристанище на домуване);“

б)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   На всеки две години Комисията оценява общото въздействие на дейностите в областта на морския транспорт върху климата в световен мащаб, включително чрез емисиите на различни от CO2 парникови газове и на частици с потенциал за глобално затопляне извън обхвата на настоящия регламент, или въздействието на тези газове и частици.“

20)

Вмъква се следният член:

„Член 22а

Преглед

Най-късно до 31 декември 2024 г. Комисията прави преглед на настоящия регламент, по-специално като взема предвид допълнителния опит, натрупан при неговото прилагане, с цел, наред с другото, включване на кораби с брутен тонаж под 5 000, но не и под 400 тона, в обхвата на настоящия регламент с оглед на евентуалното последващо включване на тези кораби в обхвата на Директива 2003/87/ЕО или предлагане на други мерки за намаляване на емисиите на парникови газове от такива кораби. Този преглед се придружава, когато е целесъобразно, от законодателно предложение за изменение на настоящия регламент.“

21)

Член 23 се изменя, както следва:

а)

параграфи 2 и 3 се заменят със следното:

„2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 5, параграф 2, член 15, параграф 5 и член 16, параграф 3, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 1 юли 2015 г.

Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 6, параграф 8, член 7, параграф 5, член 11, параграф 4, член 11а, параграф 4 и член 13, параграф 6, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 5 юни 2023 г.

Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на съответния петгодишен срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.

3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 5, параграф 2, член 6, параграф 8, член 7, параграф 5, член 11, параграф 4, член 11а, параграф 4, член 13, параграф 6, член 15, параграф 5 и член 16, параграф 3, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.“

;

б)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Делегиран акт, приет съгласно член 5, параграф 2, член 6, параграф 8, член 7, параграф 5, член 11, параграф 4, член 11а, параграф 4, член 13, параграф 6, член 15, параграф 5 или член 16, параграф 3, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Последното изречение от първа алинея от настоящия параграф обаче не се прилага за делегираните актове, приети до 1 октомври 2023 г. съгласно член 5, параграф 2, втора алинея, член 6, параграф 8, втора алинея или член 11, параграф 4.“

Член 2

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 5 юни 2023 г. Въпреки това член 1, точка 5, буква а) и точка 5, буква б) от настоящия регламент по отношение на член 3, букви б), г) и м) от Регламент (ЕС) 2015/757 се прилагат от 1 януари 2024 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Страсбург на 10 май 2023 година.

За Европейския парламент

Председател

R. METSOLA

За Съвета

Председател

J. ROSWALL


(1)  ОВ C 152, 6.4.2022 г., стр. 175.

(2)  ОВ C 301, 5.8.2022 г., стр. 116.

(3)  Позиция на Европейския парламент от 18 април 2023 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 25 април 2023 г.

(4)  ОВ L 282, 19.10.2016 г., стр. 4.

(5)  Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 2021 г. за създаване на рамката за постигане на неутралност по отношение на климата и за изменение на регламенти (ЕО) № 401/2009 и (ЕС) 2018/1999 (Европейски закон за климата) (ОВ L 243, 9.7.2021 г., стр. 1).

(6)  Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. за установяване на система за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32).

(7)  Регламент (ЕС) 2015/757 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. относно мониторинга, докладването и проверката на емисиите на въглероден диоксид от морския транспорт и за изменение на Директива 2009/16/ЕО (ОВ L 123, 19.5.2015 г., стр. 55).

(8)  ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.