|
19.4.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 104/1 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/827 НА КОМИСИЯТА
от 11 октомври 2022 година
за определяне на регулаторни технически стандарти за изменение на Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 по отношение на предварителното разрешение за намаляване на собствените средства и изискванията във връзка с инструментите на приемливите задължения
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (1), и по-специално член 28, параграф 5, трета алинея, член 29, параграф 6, трета алинея, член 52, параграф 2, трета алинея, член 72б, параграф 7, четвърта алинея, член 76, параграф 4, трета алинея, член 78, параграф 5, трета алинея, член 78а, параграф 3, четвърта алинея и член 79, параграф 2, трета алинея от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕС) 2019/876 на Европейския парламент и на Съвета (2) беше изменена терминологията, използвана в редица членове от Регламент (ЕС) № 575/2013. Тези изменения следва да бъдат отразени в Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 на Комисията (3), с който се определят регулаторните технически стандарти за капиталовите изисквания за институциите. |
|
(2) |
С Регламент (ЕС) 2019/876 в Регламент (ЕС) № 575/2013 бяха въведени нови капиталови изисквания и изисквания за приемливи задължения за глобалните системно значими институции (Г-СЗИ) и за значими дъщерни предприятия на Г-СЗИ извън ЕС, както и хармонизирани критерии за елементите и инструментите на приемливите задължения с оглед спазването на тези изисквания. С Регламент (ЕС) 2019/876 също така бяха въведени член 72б, параграф 7 и член 78а, параграф 3 в Регламент (ЕС) № 575/2013, с които се изисква Европейският банков орган (ЕБО) да разработи проекти на регулаторни технически стандарти за определяне на някои от критериите за приемливост на инструментите на приемливите задължения, както и на разрешителния режим за намаляване на тези инструменти. Капиталовите изисквания за институциите и новите капиталови изисквания и изисквания за приемливи задължения имат една и съща цел, а именно да се гарантира, че институциите разполагат с достатъчен капацитет за поемане на загуби. Ето защо стандартите за инструменти на собствените средства и стандартите за инструменти на приемливите задължения са тясно свързани помежду си, по-специално тъй като с Регламент (ЕС) № 575/2013 изрично се изисква тези стандарти да бъдат напълно приведени в съответствие. За да се гарантира съгласуваност и последователност между стандартите за инструменти на собствените средства и стандартите за инструменти на приемливите задължения, както и за осигуряването на възможност за цялостен поглед и лесен достъп до тези стандарти от страна на лицата, спрямо които те се прилагат, е целесъобразно стандартите за инструментите на приемливите задължения да бъдат включени в Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 на Комисията. |
|
(3) |
Капиталовите изисквания и изискванията за приемливи задължения както в Регламент (ЕС) № 575/2013, така и в Директива № 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (4) преследват една и съща цел — да се гарантира, че институциите разполагат с достатъчен капацитет за поемане на загуби. Поради това с Директива (ЕС) 2019/879 на Европейския парламент и на Съвета (5) беше въведен член 45б, параграф 1 в Директива 2014/59/ЕС, с който за всички субекти за преструктуриране бяха разширени критериите за приемливост на инструментите на приемливите задължения, така че да обхванат задълженията, които са приемливи за изпълнение на минималното капиталово изискване и изискване за приемливи задължения (МИПЗ), с изключение на посочения в член 72б, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013 критерий. По отношение на субектите за преструктуриране, които са Г-СЗИ и значими дъщерни предприятия в Съюза на Г-СЗИ извън ЕС, с Директива (ЕС) 2019/879 беше въведен член 45 г. в Директива 2014/59/ЕС. С тази разпоредба в параграф 1, буква а) и в параграф 2, буква а) — и двете тълкувани във връзка с член 45б, параграф 1, втора алинея — се предвижда, че приемливостта на задълженията за постигане на минималното изисквано равнище на МИПЗ зависи от спазването на критериите за приемливост на инструментите на приемливите задължения. Наред с другото тези критерии изискват задълженията да не се финансират пряко или непряко от институцията, да не могат да бъдат намалявани без предварителното разрешение на органа за преструктуриране и да не могат да съдържат стимул за изкупуване, освен в посочените в член 72в, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013 случаи. Аналогично, по отношение на субектите, които не са субекти за преструктуриране, с Директива (ЕС) 2019/879 беше въведен член 45е в Директива 2014/59/ЕС. Съгласно параграф 2, буква а), подточка ii) и буква а), подточка v) от посочения член приемливостта на задълженията зависи от спазването на определени критерии за приемливост на инструментите на приемливите задължения и на изискването, че придобиването на собственост върху задълженията не се финансира пряко или непряко от субекта, спрямо който се прилага този член. Поради това е необходимо да се предвиди, че разпоредбите на Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014, свързани с прякото и непрякото финансиране на инструменти на приемливите задължения, формата и естеството на стимулите за изкупуване и предварителното разрешение за намаляването на такива инструменти, следва също да се прилагат по последователен начин за целите на член 45б, параграф 1 и член 45е, параграф 2, буква а), подточки ii) и v) от Директива 2014/59/ЕС. За да се гарантира тяхната съгласуваност, терминът „инструменти на приемливите задължения“ следва да се разбира и като позоваване на „приемливи задължения“, както е посочено в член 45б и член 45е, параграф 2, буква а) от Директива 2014/59/ЕС, независимо от остатъчния срок до падежа на тези задължения, а терминът „институция“ следва да се отнася и за всеки субект, за който се прилага МИПЗ съгласно член 45, параграф 1 от същата директива. |
|
(4) |
Член 28, параграф 1, буква б), член 52, параграф 1, буква в) и член 63, буква в) от Регламент (ЕС) № 575/2013 обвързват приемливостта на инструментите на собствените средства с условието те да не се финансират пряко или непряко от институцията. Съгласно Регламент (ЕС) 2019/876, с който в Регламент (ЕС) № 575/2013 бе въведен член 72б, параграф 2, буква в), това условие беше разширено, така че да обхване инструментите на приемливите задължения, с разликата че в съответствие със стандарта за общ капацитет за поемане на загуби (ОКПЗ) инструментите на приемливите задължения не следва да бъдат пряко или непряко финансирани от субекта за преструктуриране. С член 72б, параграф 7, първа алинея, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013 на ЕБО се възлага да определи чрез проекти на регулаторни технически стандарти приложимите форми и естеството на непрякото финансиране на инструментите на приемливите задължения. Съгласно член 72б, параграф 7, втора алинея от посочения регламент тези проекти на регулаторни технически стандарти трябва да бъдат изцяло приведени в съответствие с делегирания акт, посочен в член 28, параграф 5, първа алинея, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013, а именно Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014. Поради това разпоредбите на посочения делегиран регламент следва да се прилагат и за инструментите на приемливите задължения. |
|
(5) |
Критерият за приемливост на прякото и непрякото финансиране не позволява придобиването на собственост върху инструменти на собствените средства и инструменти на приемливите задължения, финансирани пряко или непряко от институция или субект за преструктуриране. Без този критерий загубите биха могли да се върнат обратно при тези субекти, което би могло да намали или неутрализира осигуреното чрез инструментите компенсиране на загуби. Рискът от подобно неблагоприятно обратно прехвърляне на загуби съществува и в рамките на банковите групи и групите за преструктуриране, например в контекста на емитирането и записването на инструменти, които отговарят на предвиденото в член 45е от Директива 2014/59/ЕС ново вътрешно изискване за МИПЗ. Поради това правилата относно прякото и непрякото финансиране на инструментите на собствените средства и на приемливите задължения следва да обхващат веригите на финансиране, при които съществуват рискове в рамките на дадена група, независимо дали тези вериги включват външен инвеститор, или не. На практика е необходимо да се обхванат случаите на кръгово финансиране в рамките на групата, за да се избегне заобикалянето на правилата за пряко и непряко финансиране на инструментите на собствените средства и на приемливите задължения, което би могло да се случи, например когато финансирането се предоставя чрез дъщерни предприятия на институцията или на субекта за преструктуриране или от други субекти, които са взаимозависими с институцията или субекта за преструктуриране. Следователно, за да се заключи, че капиталовите инструменти или задължения са пряко или непряко финансирани от институцията, емитираща тези инструменти или задължения, не следва да е необходимо финансирането да се предоставя от самата институция. Следователно дадено финансиране може да бъде определено като пряко или непряко и когато то се предоставя от субект, включен в обхвата на пруденциалната или счетоводната консолидация на институцията, институционалната защитна схема или мрежата от институции, свързани с централен орган, към който принадлежи институцията, или в обхвата на допълнителния надзор върху институцията. Тази разпоредба следва да се прилага независимо от това дали съответният друг субект принадлежи към друга група за преструктуриране. |
|
(6) |
С Регламент (ЕС) 2017/2401 на Европейския парламент и на Съвета (6) беше премахнато определението на „допълнителен спред“ от член 242 от Регламент (ЕС) № 575/2013. Тъй като в член 12, параграф 3 от Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 този термин се използва чрез позоваване на член 242 от Регламент (ЕС) № 575/2013, е необходимо член 12, параграф 3 от посочения делегиран регламент да бъде изменен, като в него се въведе определение на термина „допълнителен спред“. |
|
(7) |
Съгласно член 52, параграф 1, буква ж) и член 63, буква з) от Регламент (ЕС) № 575/2013 приемливостта на инструментите на допълнителния капитал от първи ред и на капитала от втори ред е обвързана с липсата на стимул за обратното изкупуване на главницата по тях. С въведения чрез Регламент (ЕС) 2019/876 член 72б, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) № 575/2013 това изискване беше разширено, за да обхване и инструментите на приемливите задължения, с тази разлика че в посочените в член 72в, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013 случаи за инструментите на приемливите задължения се допускат стимули за обратно изкупуване. Това изменение следва да бъде отразено в Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014. |
|
(8) |
По отношение на позициите, свързани с индекси, с Регламент (ЕС) 2019/876 бе въведен член 76 в Регламент (ЕС) № 575/2013. С него се разширява обхватът на предварителното разрешение, което се дава от компетентния орган, като се позволява на институцията да използва консервативна оценка на базисната експозиция на институцията към инструменти, включени в индекси, така че да обхване и инструментите на приемливите задължения на институциите. Това изменение следва да бъде отразено в Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014. Поради това разпоредбите на посочения регламент относно „достатъчно консервативните“ прогнозни оценки, използвани като алтернатива на изчисляването на базисните експозиции към инструменти на собствените средства, включени в индекси, както и значението на „оперативна тежест“ следва да бъдат изменени, за да се прилагат и за инструментите на приемливите задължения. |
|
(9) |
С Регламент (ЕС) 2019/876 се вмъква член 78, параграф 1, втора алинея в Регламент (ЕС) № 575/2013, за да се даде възможност на компетентните органи да предоставят на институциите общо предварително разрешение да намалят собствените средства с предварително определен размер и за ограничен период от време. Поради това е необходимо от Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 да бъдат премахнати предварителните условия и ограничения, които са приложими по отношение на предварителното разрешение за целите на поддържането на пазара, тъй като тези предварителни условия и ограничения вече са включени в режима на общото предварително разрешение, предвиден в член 78, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013. |
|
(10) |
Режимите на предварително разрешение за намаляване на собствените средства, предвидени в член 78 от Регламент (ЕС) № 575/2013, и за намаляване на инструментите на приемливите задължения, предвидени в член 78а от същия регламент, имат за цел да гарантират спазването на регулаторните изисквания, свързани със собствените средства, както и със собствените средства и приемливите задължения, и притежават редица сходни характеристики. Поради това е необходимо да се стандартизират процесите, следвани от компетентните органи и органите за преструктуриране, както за общото предварително разрешение, посочено в член 78, параграф 1, втора алинея и член 78а, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013, така и за всички други посочени в тези членове разрешения. Освен това, за да се гарантира, че са взети предвид особеностите на всяко предварително разрешение и че тези разрешения се използват по подходящия за конкретните им цели начин, е необходимо да се предвиди, че от компетентните органи и органите за преструктуриране следва да се изисква да определят периода, за който е дадено предварително разрешение, различно от общото предварително разрешение, като за така определения период следва да се предвиди максимален срок. |
|
(11) |
С член 78, параграф 1, втора алинея и член 78а, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013 се изисква общото предварително разрешение за намаляване на собствените средства и инструментите на приемливите задължения да бъде предоставено за определен срок, който не надвишава една година. По отношение на заявленията за подновяване на общо предварително разрешение, което все още не е изтекло, не следва да е необходимо същото ниво на проверка или взаимодействие между органите както при заявленията за първоначално разрешение, при условие че институцията не е поискала увеличение на предварително определения при предоставянето на първоначалното разрешение размер и не е променила обосновката, предоставена при заявлението за първоначалното разрешение. Следователно при тези конкретни обстоятелства съдържанието на заявлението, което трябва да бъде подадено от институциите, и сроковете за подаване на заявлението следва да бъдат намалени. |
|
(12) |
Съгласно член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 от институциите се изисква да получат предварително разрешение от органа за преструктуриране, с оглед упражняването на кол опция, изкупуването, изплащането или обратното изкупуване на инструменти на приемливите задължения. Съгласно член 78а, параграф 1 от същия регламент разрешението може да бъде предоставено само ако са изпълнени редица условия, включително условието институцията да замени инструментите на приемливите задължения с инструменти на собствените средства или на приемливите задължения със същото или по-високо качество при условия, които не накърняват капацитета на институцията да генерира доход. В член 78а, параграф 3, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013 се изисква стандартите, в които се уточнява значението на израза „не накърняват капацитета на институцията да генерира доход“ в контекста на инструментите на приемливите задължения, да бъдат изцяло съгласувани със съответния им еквивалент относно собствените средства. Поради това е необходимо да се уточни, че и за двата вида инструменти следва да се използва едно и също значение за израза „не накърняват капацитета на институцията да генерира доход“. |
|
(13) |
Необходимо е общите режими на предварително разрешение за инструментите на собствените средства и приемливите задължения да се приведат в съответствие, за да се гарантира, че тези режими се прилагат съгласувано в целия Съюз. Поради това предварително определеният размер, който се установява от органите за преструктуриране при предоставяне на общото предварително разрешение за намаляване на инструментите на приемливите задължения, следва да подлежи на ограничения, без органите за преструктуриране да бъдат възпрепятствани да установяват по-ниски предварително определени размери за дадена институция, когато това е оправдано от конкретните обстоятелства по случая. Необходимо е също така институциите да бъдат възпрепятствани да извършват дейности на равнището на инструментите на собствените средства и приемливите задължения, които не са съобразени с факта, че част от инструментите на собствените сродства и приемливите задължения няма да бъде на разположение за покриване на загуби при нужда. В случай на общо предварително разрешение предварително определеният размер, за който съответният орган е дал своето разрешение, следва да бъде приспаднат от момента на издаване на лиценза. |
|
(14) |
Необходимо е да се осигури пропорционално третиране на институциите, чиито планове за преструктуриране предвиждат ликвидация чрез обичайно производство по несъстоятелност и за които органът за преструктуриране е определил минималното капиталово изискване и изискване за приемливи задължения по член 45, параграф 1 от Директива 2014/59/ЕС на равнище, което не надвишава необходимото за покриване на загубите. Поради това тези институции следва да могат да поискат разрешение, включително общо предварително разрешение, за намаляване на инструментите на приемливите задължения въз основа на опростен режим на подаване на заявление. С този режим следва да се предвиди намаляване на изискванията за предоставяне на информация, като за да се намали допълнително административната тежест за тези институции и за органите за преструктуриране, следва да се счита, че предварителното разрешение е дадено при липсата на отговор от органа за преструктуриране. Като се има предвид, че не е необходимо тези институции да емитират инструменти на приемливите задължения, за да изпълнят минималното капиталово изискване и изискване за приемливи задължения, предварително определеният размер на инструментите на приемливите задължения, които трябва да бъдат намалени, не следва да подлежи на същите ограничения, както за другите институции. |
|
(15) |
С член 78а, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013 се възлага на ЕБО да разработи регулаторни технически стандарти за определяне на процедурата за предоставяне на разрешение за намаляване на инструментите на приемливите задължения и за определяне на процеса на сътрудничество между компетентния орган и органа за преструктуриране. За да се гарантира спазването на изискванията за собствени средства и приемливи задължения, предвидени в Регламент (ЕС) № 575/2013, Директива № 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (7) и Директива 2014/59/ЕС, процесът на сътрудничество между компетентния орган и органа за преструктуриране следва да включва консултация с компетентния орган по полученото от органа за преструктуриране заявление за предварително разрешение. Тази консултация следва да се проведе по начин, който позволява на компетентния орган да изрази информирано становище по консултацията, включително когато е необходимо неговото съгласие за определяне на маржа, с който собствените средства и приемливите задължения на институцията трябва да надхвърлят съответните изисквания, като се осигури подходящ обмен на информация и достатъчно време за отговор по консултацията. |
|
(16) |
Преди Регламент (ЕС) 2019/876 да влезе в сила, в член 79, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 бе предвидено, че компетентният орган може временно да отмени разпоредбите относно приспаданията за инструменти на собствените средства, когато институцията е държала тези инструменти в предприятие от финансовия сектор за целите на операция по финансово подпомагане с цел реорганизиране и спасяване на този субект. Регламент (ЕС) 2019/876, с който се изменя член 79, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013, разширява обхвата на временното освобождаване, което компетентните органи могат да предоставят по отношение на позициите на институциите в инструменти на приемливите задължения в дадена институция. В резултат на това разпоредбите на Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 относно това временно освобождаване следва да бъдат изменени, за да се прилагат и по отношение на позициите на институциите в инструменти на приемливите задължения в институции. |
|
(17) |
Поради това Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 следва да бъде съответно изменен. |
|
(18) |
Настоящият регламент е изготвен въз основа на проектите на регулаторни технически стандарти, представени на Комисията от ЕБО. |
|
(19) |
ЕБО проведе открити обществени консултации по проектите на регулаторни технически стандарти, въз основа на които е изготвен настоящият регламент, анализира свързаните с тях потенциални разходи и ползи и поиска становище от Групата на участниците в банковия сектор, създадена по силата на член 37 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета (8). |
|
(20) |
В съответствие с процедурата, предвидена в член 10 от Регламент (ЕС) № 1093/2010, Комисията одобри с изменения представения от ЕБО проект на регулаторни технически стандарт, като изложи причините за тези изменения. ЕБО предостави официално становище, с което прие предложените изменения, с изключение на тези, свързани с въвеждането на изрична забрана за непряко вътрешногрупово финансиране и въвеждането на механизъм за мълчаливо съгласие за общото предварително разрешение за намаляване на приемливите задължения на субекти, чието МИПЗ не надвишава капиталовите изисквания. |
|
(21) |
След внимателна оценка на аргументите, предоставени от ЕБО в подкрепа на възражението му срещу въвеждането на разпоредба относно вътрешногруповото финансиране в постановителната част на техническите стандарти, Комисията остава на мнение, че забраната на непрякото финансиране следва изрично да обхваща всички съответни вериги на финансиране, независимо дали те включват външен инвеститор. |
|
(22) |
Комисията отчита напълно значението на осигуряването на пропорционално третиране на субектите, чието МИПЗ не надвишава капиталовите изисквания. Въпреки това подаването на заявление, с което се иска предварително разрешение за намаляване на приемливите им задължения, е присъща характеристика на режима на предварително разрешение, както е посочено в член 78а, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013, и следователно не може да бъде отменено. Независимо от това, за да се сведе до минимум административната тежест за тези субекти и техните органи за преструктуриране, на първите следва да бъде разрешено да подават опростено заявление за искане на предварително разрешение, а на вторите — да предоставят такова разрешение посредством мълчаливо съгласие, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014
Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 се изменя, както следва:
|
1) |
Заглавието се изменя, както следва: „Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 на Комисията от 7 януари 2014 година за допълване на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за капиталовите изисквания и изискванията за приемливи задължения за институциите“ ; |
|
2) |
член 1 се изменя, както следва:
|
|
3) |
в глава I се вмъква следният член 1а: „Член 1а Прилагане на настоящия регламент по отношение на субектите, обект на минималното капиталово изискване и изискване за приемливи задължения, както и на приемливите задължения, посочени в Директива 2014/59/ЕС За целите на прилагането на членове 8, 9 и 20 и глава IV, раздел 2 от настоящия регламент субектите, обект на минималното капиталово изискване и изискване за приемливи задължения, посочено в член 45, параграф 1 от Директива 2014/59/ЕС, се считат за „институции“, а „приемливите задължения“, посочени в член 45б и член 45е, параграф 2, буква а) от същата директива — за „инструменти на приемливите задължения.““ |
|
4) |
заглавието на глава II се заменя със следното: „ГЛАВА II ЕЛЕМЕНТИ НА СОБСТВЕНИТЕ СРЕДСТВА И ПРИЕМЛИВИТЕ ЗАДЪЛЖЕНИЯ“ ; |
|
5) |
в глава II заглавието на раздел 1 се заменя със следното: „ РАЗДЕЛ 1 Елементи и инструменти на базовия собствен капитал от първи ред и на приемливите задължения “; |
|
6) |
в член 4, параграф 2 се вмъква следната буква ка):
|
|
7) |
в член 4, параграф 2 буква с) се заменя със следното:
|
|
8) |
членове 8 и 9 се заменят със следното: „Член 8 Непряко финансиране на капиталовите инструменти за целите на член 28, параграф 1, буква б), член 52, параграф 1, буква в) и член 63, буква в), както и на задължения за целите на член 72б, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. За непряко финансиране на капиталови инструменти по член 28, параграф 1, буква б), член 52, параграф 1, буква в) и член 63, буква в), както и на задължения по член 72б, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) № 575/2013 се приема финансирането, което не е пряко. 2. За целите на параграф 1 пряко финансиране има тогава, когато институция предоставя заем или друго финансиране под някаква форма на инвеститор, които се използват за придобиване на собственост върху капиталовите инструменти или задълженията на институцията. 3. Пряко е и финансирането, отпуснато за други цели, освен за придобиване на собственост върху капиталовите инструменти или задълженията на институцията, на физическо или юридическо лице, което притежава квалифицираното дялово участие в институцията съгласно посоченото в член 4, параграф 1, точка 36 от Регламент (ЕС) № 575/2013 или което се смята за свързано лице по смисъла на определенията в параграф 9 от Международен счетоводен стандарт 24 „Оповестяване на свързани лица“, прилаган в Съюза в съответствие с Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета (*1), като бъдат взети предвид евентуалните допълнителни насоки, предоставени за капиталови инструменти от компетентния орган или за задължения от органа за преструктуриране в консултация с компетентния орган, ако институцията не е в състояние да докаже следното:
Член 9 Приложими форми и естество на непрякото финансиране на капиталовите инструменти за целите на член 28, параграф 1, буква б), член 52, параграф 1, буква в) и член 63, буква в), както и на задълженията за целите на член 72б, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. Приложимите форми и естеството на непрякото финансиране на придобиването на собственост върху капиталови инструменти и задължения на институция включват всеки един от следните елементи:
2. Финансирането се приема за непряко за целите на параграф 1, ако, когато е приложимо, са изпълнени и следните условия:
За целите на буква а), подточка ii) инвеститор се счита за включен в обхвата на изчислението на разширена агрегирана основа, когато съответният капиталов инструмент или задължение е обект на консолидацията или изчислението на разширена агрегирана основа по член 49, параграф 3, буква а), подточка iv) от Регламент (ЕС) № 575/2013 по начин, който елиминира многократното използване на елементи на собствените средства или на приемливите задължения и създаването на собствени средства или приемливи задължения между членовете на механизъм за институционална защита. Когато от компетентните органи не е получено разрешението по член 49, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013, това условие се счита за изпълнено, когато субектите по параграф 1, буква а) и институцията са членове на един и същ механизъм за институционална защита и тези субекти приспадат средствата, предоставени за придобиване на собственост върху капиталови инструменти или задължения на институцията, в съответствие с член 36, параграф 1, букви е)—и), член 56, букви а)—г) и член 66, букви а)—г) за капиталовите инструменти или съответно в съответствие с член 72д, букви а)—г) от Регламент (ЕС) № 575/2013 за задълженията. 2а. Приложимите форми и естеството на непрякото финансиране на придобиването на собственост върху капиталови инструменти и задължения на институция включват кръгово финансиране в рамките на групата. За тези цели кръгово финансиране в рамките на групата означава всяко едно от следните:
3. При определянето на това дали придобиването на собственост върху капиталови инструменти или задължения включва пряко или непряко финансиране по член 8 размерът се разглежда нетно от индивидуално оценените провизии за обезценка. 4. За да се избегне приемането за пряко или непряко финансиране, както е посочено в член 8, и когато заемът или друга форма на финансиране или гаранции е предоставен на физическо или юридическо лице, което има квалифицирано дялово участие в кредитната институция или се смята за свързано лице, както е посочено в член 8, параграф 3, институцията гарантира постоянно, че заемът или другата форма на финансиране или гаранции не се предоставят с оглед придобиване на пряка или непряка собственост върху капиталови инструменти или задължения на тази институция. Когато заемът или друга форма на финансиране или гаранции се предоставят на други видове страни, институцията полага максимални усилия, за да упражнява този контрол. 5. При взаимоспомагателните дружества, кооперативните дружества и сходни институции, когато за получаването на заем клиентът е задължен по силата на национално право или на устава на институцията да запише капиталови инструменти, този заем не се смята за пряко или непряко финансиране, ако са изпълнени следните условия:
(*1) Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 19 юли 2002 г. за прилагането на международните счетоводни стандарти (ОВ L 243, 11.9.2002 г., стр. 1)." (*2) Директива 2002/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2002 г. относно допълнителния надзор на кредитните институции, застрахователните предприятия и на инвестиционните посредници към един финансов конгломерат (ОВ L 35, 11.2.2003 г., стр. 1).“;" |
|
9) |
в член 12 параграф 3 се заменя със следното: „3. В тази връзка свързаната с бъдещ приход призната печалба от продажбата отговаря на очаквания бъдещ „допълнителен спред“, определен като разликата между финансовите постъпления от такси и други подобни приходи, получени във връзка със секюритизираните експозиции, и всички съответни разходи и разноски.“ |
|
10) |
заглавието на глава III се заменя със следното: „ГЛАВА III ДОПЪЛНИТЕЛЕН КАПИТАЛ ОТ ПЪРВИ РЕД И КАПИТАЛ ОТ ВТОРИ РЕД И ПРИЕМЛИВИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ“; |
|
11) |
член 20 се заменя със следното: „Член 20 Форма и естество на стимулите за обратно изкупуване за целите на член 52, параграф 1, буква ж), член 63, буква з), член 72б, параграф 2, буква ж) и член 72в, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. „Стимули за обратно изкупуване“ означава всички характеристики, които към датата на емитиране създават очакването, че има вероятност за обратно изкупуване на капиталовия инструмент или задължението. 2. Стимулите по параграф 1 биват следните:
|
|
12) |
член 25 се заменя със следното: „Член 25 Необходима степен на консерватизъм при оценките за изчисляване на експозициите, използвани като алтернатива на базисните експозиции за целите на член 76, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. Прогнозната оценка е достатъчно консервативна, когато е изпълнено някое от следните условия:
2. За целите на параграф 1 се прилага следното:
|
|
13) |
в член 26 параграф 1 се заменя със следното: „1. За целите на член 76, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013 „оперативна тежест“ означава ситуации, при които по преценка на компетентните органи е неоправдано постоянното прилагане на подхода на прозрачност по отношение на участията в капиталови инструменти на предприятия от финансовия сектор или на инструментите на приемливите задължения в институции. В преценката си относно ситуациите на оперативна тежест компетентните органи отчитат ниската степен на същественост и краткосрочния характер на позициите. Краткосрочният характер изисква от институцията да докаже значителната ликвидност на индекса.“ |
|
14) |
Раздел 2 се заменя със следното: „ РАЗДЕЛ 2 Разрешение за намаляване на собствените средства и приемливите задължения
Член 27 Значение на „отговарящ на капацитета на институцията да генерира доход“ за целите на член 78, параграф 1, буква а) и член 78, параграф 4, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013 Понятието „отговарящ на капацитета на институцията да генерира доход“ по член 78, параграф 1, буква а) и член 78, параграф 4, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013 означава, че след замяната на инструментите или свързаните с тях премийни резерви от емисии, посочени в член 77, параграф 1 от същия регламент, с капиталови инструменти с равностойно или по-високо качество оценената от компетентния орган рентабилност на институцията продължава към съответната дата и в обозримо бъдеще да бъде стабилна или без видима отрицателна промяна. В оценката на компетентния орган се отчита капацитетът на институцията да генерира доход при неблагоприятна конюнктура. Член 28 Изисквания към процеса, включително ограничения и процедури за подаване на заявление от институция за намаляване на собствените средства съгласно член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. Изкупуването, намаляването и обратното изкупуване на инструменти на собствените средства не се обявяват на притежателите им, преди институцията да е получила предварително разрешение от компетентния орган. 2. Когато вероятността за действията, посочени в член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013, е достатъчно висока и след предварително разрешение от компетентния орган, институцията приспада от съответните елементи на собствените си средства подлежащите на изкупуване, намаляване или обратно изкупуване суми или сумите на свързаните с тях премийни резерви от емисии, които ще бъдат намалени или разпределени, според случая, от съответните елементи на собствените си средства, преди да настъпи действителното изкупуване, намаляване, обратно изкупуване или разпределение. За достатъчно висока се приема конкретно вероятността, когато институцията публично обяви намерението си да изкупи, да преоцени или да изкупи обратно инструмент на собствените средства. 3. При общо предварително разрешение, както е посочено в член 78, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013, предварително определената сума, за която компетентният орган е дал разрешение, се приспада от съответните елементи на собствените средства на институцията от момента на издаване на лиценза. 4. Когато подават заявление за предварително разрешение, включително общото предварително разрешение по член 78, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013, за действията, изброени в член 77, параграф 1 от същия регламент, и когато съответните инструменти на собствените средства са закупени с цел прехвърлянето им на служители на институцията като част от възнаграждението им, институциите информират съответните им компетентни органи, че тези инструменти са закупени за тази конкретна цел. Чрез дерогация от параграфи 2 и 3 тези инструменти се приспадат от съответните елементи на собствените средства на институцията за времето, през което са държани от институцията. Такова приспадане не е необходимо, когато разходите, свързани с действие по настоящия параграф, са вече включени в собствените средства в резултат на междинен или годишен финансов отчет. 5. Компетентният орган дава предварително разрешение, различно от общото предварително разрешение по член 78, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013, за определен период от време, необходим за извършване на някое от действията, изброени в член 77, параграф 1 от същия регламент, който не надвишава една година. 6. Параграфи 1—5 обхващат прилагането на пруденциалните изисквания на консолидирана, подконсолидирана и индивидуална основа, според случая. Член 29 Подаване на заявление от институция за намаляване на собствените средства съгласно член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. Институцията подава до компетентния орган заявление за предварително разрешение, включително общото предварително разрешение по член 78, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013, преди да предприеме някое от действията, посочени в член 77, параграф 1 от същия регламент. 2. Параграф 1 обхваща прилагането на пруденциалните изисквания на консолидирана, подконсолидирана и индивидуална основа, според случая. Член 30 Съдържание на подаваното от институцията заявление за целите на член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. Заявлението, посочено в член 29, е придружено от всеки един от следните елементи:
За целите на буква д) информацията обхваща период от най-малко три години, като по отношение на задълженията включва, според случая, отделни данни за размерите на:
2. Ако прецени, че вече има достъп до някои сведения по параграф 1, компетентният орган може да не ги поиска. 3. Параграфи 1 и 2 обхващат прилагането на изискванията на индивидуална, консолидирана и подконсолидирана основа, според случая. Член 30а Допълнителна информация, подавана със заявлението за общо предварително разрешение за действията, изброени в член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. Когато се иска общо предварително разрешение, както е посочено в член 78, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013, за действие по член 77, параграф 1, буква а) от същия регламент, в заявлението се посочва размерът на всяка съответна емисия на базов собствен капитал от първи ред, предмет на това заявление. 2. Когато се иска общо предварително разрешение за действие по член 77, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 575/2013, институцията посочва в заявлението всеки един от следните елементи:
3. Заявлението за общо предварително разрешение за действие по член 77, параграф 1, букви а) и в) от Регламент (ЕС) № 575/2013 може да включва инструменти на собствените средства, които все още не са емитирани, при условие че се посочи информацията по параграф 2, букви а) и б), според случая, която трябва да бъде предоставена на компетентния орган след съответната емисия. 4. Параграф 1, 2 и 3 обхващат прилагането на пруденциалните изисквания на консолидирана, подконсолидирана и индивидуална основа, според случая. Член 30б Информация, подавана със заявлението за подновяване на общо предварително разрешение за действията, изброени в член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. Преди изтичането на срока на общото предварително разрешение, посочено в член 78, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013, институцията може да подаде заявление за еднократното му подновяване за срок до една допълнителна година, при условие че институцията не поиска увеличение на предварително определения размер, установен при предоставянето на общото предварително разрешение, и не променя посочената в заявлението за първоначалното общо предварително разрешение обосновка по член 30, параграф 1, буква а). 2. Когато подава заявление за подновяване на общото предварително разрешение по параграф 1, институцията се освобождава от задължението да предостави информацията, посочена в член 30, параграф 1, букви а) — г), е), ж) и и). Член 31 Срокове по отношение на подаваното от институцията заявление и обработката му от компетентния орган за целите на член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. Във връзка с предварително разрешение, различно от общото предварително разрешение по член 78, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013, институцията предава на компетентния орган пълно заявление и информацията, посочена в член 30, най-малко четири месеца преди датата, на която на притежателите на инструментите ще бъде съобщено някое от действията, изброени в член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013. 2. Във връзка с общо предварително разрешение по член 78, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013 институцията предава на компетентния орган пълно заявление и информацията, посочена в членове 30 и 30а, най-малко четири месеца преди датата, на която ще бъде извършено някое от действията, изброени в член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013. 3. Чрез дерогация от параграф 2, когато се иска подновяване на общото предварително разрешение по член 78, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013 и член 30б, институцията предава на компетентния орган заявлението и информацията, изисквана съгласно членове 30, 30а и 30б, най-малко три месеца преди изтичането на срока, за който е било предоставено първоначалното общо предварително разрешение. 4. При изключителни обстоятелства компетентните органи могат за всеки отделен случай да разрешат на институциите да подават заявлението по параграфи 1, 2 и 3 в по-кратък от определения по тези параграфи срок. 5. Компетентният орган обработва заявлението в рамките на срока по параграфи 1, 2 и 3 или на този по параграф 4. Компетентните органи взимат под внимание получената в рамките на този срок нова налична информация, която според тях е съществена. Компетентните органи обработват заявлението, едва след като се уверят, че институцията им е предоставила цялата информация, изисквана съгласно член 30 и, когато е приложимо, съгласно членове 30а и 30б. Член 32 Заявления за изкупуване, намаляване и обратно изкупуване от взаимоспомагателни дружества, кооперативни дружества, спестовни институции или сходни институции за целите на член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. При изкупуване на инструменти на базовия собствен капитал от първи ред от взаимоспомагателни дружества, кооперативни дружества, спестовни институции или сходни институции, заявлението по член 29, параграфи 1 и 2, както и информацията по член 30, параграф 1, се предоставят на компетентния орган със същата честота, с която компетентният орган на институцията разглежда изкупуванията. 2. Компетентният орган може да предостави предварително разрешение за действия по член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 за предварително определен размер на изкупуването, намален с размера на записаните нови изплатени инструменти на базовия собствен капитал от първи ред, за период до една година. Този предварително определен размер може да достигне 2 % от базовия собствен капитал от първи ред, ако органът се увери, че това действие не застрашава настоящата или бъдещата платежоспособност на институцията.
Член 32а Значение на „отговарящ на капацитета на институцията да генерира доход“ за целите на член 78а, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013 Понятието „отговарящ на капацитета на институцията да генерира доход“ по член 78а, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013 означава, че след замяната на инструментите на приемливите задължения с инструменти на собствените средства или на приемливите задължения със същото или по-високо качество оценената от органа за преструктуриране рентабилност на институцията продължава към съответната дата и в обозримо бъдеще да бъде стабилна или без видима отрицателна промяна. В оценката на органа за преструктуриране се отчита капацитетът на институцията да генерира доход при неблагоприятна конюнктура. Член 32б Изисквания към процеса, включително ограничения и процедури за подаване на заявление от институция за намаляване на инструментите на приемливите задължения съгласно член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. Упражняването на кол опция, намаляването, изкупуването и обратното изкупуване на инструменти на приемливите задължения не се обявяват на притежателите им, преди институцията да е получила предварително разрешение от органа за преструктуриране. 2. Когато вероятността за действията, посочени в член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013, е достатъчно висока и след предварително разрешение от органа за преструктуриране, институцията приспада сумите, които подлежат на откупуване, изкупуване, изплащане или обратно изкупуване, от инструментите на приемливите задължения на институцията, преди да настъпи действителното упражняване на кол опцията, намаляване, изкупуване и обратно изкупуване. За достатъчно висока се приема конкретно вероятността, когато институцията публично обяви намерението си да откупи, изкупи, изплати или изкупи обратно инструмент на приемливите задължения. 3. При общо предварително разрешение, както е посочено в член 78а, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013, предварително определената сума, за която органът за преструктуриране е дал разрешение, се приспада от инструментите на приемливите задължения на институцията от момента на издаване на лиценза. 4. Органът за преструктуриране дава предварително разрешение, различно от общото предварително разрешение по член 78а, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013, за определен период от време, необходим за извършване на някое от действията, изброени в член 77, параграф 2 от същия регламент, който не надвишава една година. 5. Когато се иска общо предварително разрешение, както е посочено в член 78а, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013, предварително определената сума, за която е предоставено общото предварително разрешение, не надвишава 10 % от общия размер на непогасените инструменти на приемливите задължения. 6. Параграфи 1—5 обхващат прилагането на капиталовите изисквания и изискванията за приемливи задължения на консолидирана, подконсолидирана и индивидуална основа, според случая. Член 32в Подаване на заявление от институция за намаляване на инструментите на приемливите задължения съгласно член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. Институцията подава до органа за преструктуриране заявление за предварително разрешение, включително общото предварително разрешение по член 78а, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013, преди да предприеме действие, посочено в член 77, параграф 2 от същия регламент. 2. Параграф 1 обхваща прилагането на капиталовите изисквания и изискванията за приемливи задължения на индивидуална, консолидирана и подконсолидирана основа, според случая. Член 32г Съдържание на подаваното от институцията заявление за целите на член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. Заявлението, посочено в член 32в, е придружено от всеки един от следните елементи:
2. Ако прецени, че вече има достъп до някои сведения по параграф 1, органът за преструктуриране може да не ги поиска. 3. Параграфи 1 и 2 обхващат прилагането на капиталовите изисквания и изискванията за приемливи задължения на индивидуална, консолидирана и подконсолидирана основа, според случая. Член 32д Допълнителна информация, подавана със заявлението за общо предварително разрешение за действията, изброени в член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. Когато се иска общо предварително разрешение, както е посочено в член 78а, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013, за действие по член 77, параграф 2 от същия регламент, институцията посочва в заявлението общия размер на непогасените инструменти на приемливите задължения, включително общия размер на непогасените инструменти на приемливите задължения, които отговарят на условията по член 88а от Регламент (ЕС) № 575/2013 или член 45б, параграф 3 от Директива 2014/59/ЕС. 2. Заявлението за общо предварително разрешение за действие по член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 може да включва инструменти на приемливите задължения, които все още не са емитирани, при условие че се посочи окончателният размер по параграф 1, който трябва да бъде предоставен на компетентния орган след съответната емисия. Член 32е Информация, подавана със заявлението за подновяване на общо предварително разрешение за действията, изброени в член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. Преди изтичането на срока на общото предварително разрешение, предоставено съгласно член 78а, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013, институцията може да подаде заявление за еднократното му подновяване за срок до една допълнителна година, при условие че институцията не поиска увеличение на предварително определения размер, установен при предоставянето на първоначалното общо предварително разрешение, и не променя посочената в заявлението обосновка по член 32 г., параграф 1, буква а). 2. Когато подава заявление за подновяване на общо предварително разрешение по параграф 1, институцията се освобождава от задължението да предостави информацията, посочена в член 32г, параграф 1, букви а), б), в), д), е) и з). Член 32ж Срокове по отношение на подаваното от институцията заявление и обработката му от органа за преструктуриране за целите на член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. Във връзка с предварително разрешение, различно от общото предварително разрешение по член 78а, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013, институцията предава на органа за преструктуриране пълно заявление и информацията, посочена в член 32г, най-малко четири месеца преди датата, на която на притежателите на инструментите ще бъде съобщено някое от действията, изброени в член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013. 2. Във връзка с общо предварително разрешение по член 78а, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013 институцията предава на органа за преструктуриране пълно заявление и информацията, посочена в членове 32г и 32д, най-малко четири месеца преди датата, на която ще бъде извършено някое от действията, изброени в член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013. 3. Чрез дерогация от параграф 2, когато се иска подновяване на общото предварително разрешение по член 78а, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013 и член 32е, институцията предава на органа за преструктуриране пълно заявление и информацията, изисквана съгласно членове 32г, 32д и 32е, най-малко три месеца преди изтичането на срока, за който е било предоставено първоначалното общо предварително разрешение. 4. При изключителни обстоятелства органите за преструктуриране могат за всеки отделен случай да разрешат на институциите да подават заявлението по параграфи 1, 2 и 3 в по-кратък от определения по тези параграфи срок. 5. Органът за преструктуриране обработва заявлението в рамките на срока по параграфи 1, 2 и 3 или на този по параграф 4. Органите за преструктуриране взимат под внимание получената в рамките на този срок нова налична информация, която според тях е съществена. Органите за преструктуриране обработват заявлението, едва след като се уверят, че институцията им е предоставила цялата информация, изисквана съгласно член 32 г. и, когато е приложимо, съгласно членове 32д и 32е. Член 32з Опростени изисквания за институциите, за които органът за преструктуриране е определил минималното капиталово изискване и изискване за приемливи задължения по член 45, параграф 1 от Директива 2014/59/ЕС на равнище, което не надвишава необходимото за покриване на загубите 1. Чрез дерогация от членове 32г, 32д и 32е, когато посоченото в член 32в заявление е подадено от институция, за която органът за преструктуриране е определил минималното капиталово изискване и изискване за приемливи задължения по член 45, параграф 1 от Директива 2014/59/ЕС на равнище, което не надвишава необходимото за покриване на загубите в съответствие с член 45в, параграф 2, първа алинея, буква а) от същата директива, заявлението е придружено от всеки един от следните елементи:
2. Общото предварително разрешение по член 78а, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013, предоставено след подаването на заявление съгласно параграф 1, не подлежи на предвиденото в член 32б, параграф 5 от настоящия регламент ограничение. 3. Чрез дерогация от член 32ж институциите, посочени в параграф 1, подават заявлението по член 32в до органа за преструктуриране най-малко три месеца преди датата, на която на притежателите на инструментите ще бъде съобщено някое от действията, изброени в член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013, или по отношение на заявления за общо предварително разрешение по член 78а, параграф 1, втора алинея от посочения регламент — най-малко три месеца преди датата, на която ще бъде извършено някое от действията, изброени в член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013. 4. Когато в рамките на предвидените в параграф 3 срокове органът за преструктуриране не е представил писмени възражения срещу заявлението по член 32в, разрешението се счита за предоставено. 5. Настоящият член обхваща прилагането на капиталовите изисквания и изискванията за приемливи задължения на индивидуална, консолидирана и подконсолидирана основа, според случая. Член 32и Процес на сътрудничество между компетентния орган и органа за преструктуриране при предоставяне на разрешението, посочено в член 78а от Регламент (ЕС) № 575/2013 1. Когато дадена институция подаде пълно заявление за предварително разрешение, включително общото предварително разрешение по член 78а, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013, органът за преструктуриране незабавно предава това заявление на компетентния орган, включително информацията, посочена в член 32г и, когато е приложимо, в член 32д, член 32е или член 32з. 2. Едновременно с предаването на информацията по параграф 1 органът за преструктуриране отправя до компетентния орган искане за консултация относно полученото заявление, включваща взаимен обмен на всякаква друга информация, необходима за оценката на заявлението от органа за преструктуриране или компетентния орган. 3. Компетентният орган и органът за преструктуриране договарят подходящ срок за предоставяне на отговор по консултацията по параграф 2, който не надвишава три месеца от момента на получаване на искането за консултация и който се съкращава на два месеца, когато консултацията се отнася до подновяване на общо предварително разрешение по член 32е или по член 32з. Преди да вземе решение относно разрешението, органът за преструктуриране взема предвид представените от компетентния орган становища. 4. Когато в съответствие с член 78а, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013 се изисква съгласието на компетентния орган, органът за преструктуриране съобщава на компетентния орган в срок от два месеца от искането за консултация по параграф 2 или в рамките на един месец, когато консултацията се отнася до подновяване на общо предварително разрешение по член 32е или по член 32з, предложения марж, с който според органа за преструктуриране е необходимо собствените средства и приемливите задължения на институцията да надхвърлят приложимите за нея капиталови изисквания след действието, посочено в член 77, параграф 2 от същия регламент. 5. В срок от три седмици или, когато консултацията се отнася до подновяване на общо предварително разрешение по член 32е или по член 32з — в срок от две седмици след получаване на съобщението по параграф 4, компетентният орган изпраща на органа за преструктуриране писменото си съгласие. Когато не е съгласен или частично не е съгласен с органа за преструктуриране, компетентният орган информира органа за преструктуриране в рамките на този срок, като посочва съответните причини. 6. Чрез дерогация от параграф 3, когато в съответствие с член 78а, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013 се изисква неговото съгласие, компетентният орган предоставя отговор на консултацията по параграф 2 едновременно с предаването на писменото си съгласие на органа за преструктуриране по параграф 5. 7. Чрез дерогация от параграфи 3—6, когато максималният срок за обработване на заявлението по параграф 1 е по-кратък от четири месеца в съответствие с член 32ж, параграфи 3 или 4, сроковете, посочени в параграфи 3, 4 и 5, се договарят между органа за преструктуриране и компетентния орган, като се взема предвид съответният максимален срок. 8. Органът за преструктуриране и компетентният орган се стремят да постигнат посоченото в параграф 5 съгласие, за да гарантират, че заявлението по параграф 1 ще бъде обработено при всички случаи в рамките на срока, посочен в член 32ж, параграфи 1, 2, 3 или 4. 9. Органът за преструктуриране съобщава своевременно на компетентния орган взетото решение относно разрешението. Органът за преструктуриране информира компетентния орган и в случай на оттегляне на общото предварително разрешение, когато институцията наруши някой от предвидените за целите на това разрешение критерии.“ |
|
15) |
в глава IV раздел 3 се изменя, както следва:
|
Член 2
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 11 октомври 2022 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) 2019/876 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на отношението на ливъридж, отношението на нетното стабилно финансиране, капиталовите изисквания и изискванията за приемливи задължения, кредитния риск от контрагента, пазарния риск, експозициите към централни контрагенти, експозициите към предприятия за колективно инвестиране, големите експозиции, изискванията за отчетност и оповестяване и на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 150, 7.6.2019 г., стр. 1).
(3) Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 на Комисията от 7 януари 2014 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за капиталовите изисквания за институциите (ОВ L 74, 14.3.2014 г., стр. 8).
(4) Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 190).
(5) Директива (ЕС) 2019/879 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за изменение на Директива 2014/59/ЕС по отношение на капацитета за поемане на загуби и рекапитализация на кредитните институции и инвестиционните посредници и на Директива 98/26/ЕО (ОВ L 150, 7.6.2019 г., стр. 296).
(6) Регламент (ЕС) 2017/2401 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2017 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 575/2013 относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници (ОВ L 347, 28.12.2017 г., стр. 1).
(7) Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).
(8) Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски банков орган), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/78/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 12).