24.5.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 136/57 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2023/1007 НА СЪВЕТА
от 25 април 2023 година
за позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз на шестнадесетото заседание на Конференцията на страните по Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане по отношение на някои изменения на членове от конвенцията и приложения към нея
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 192, параграф 1 във връзка с член 218, параграф 9 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1) |
Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане (1) (наричана по-нататък „конвенцията“) влезе в сила през 1992 г. и беше сключена от името на Съюза с Решение 93/98/ЕИО на Съвета (2). |
(2) |
В съответствие с конвенцията Конференцията на страните при необходимост разглежда и приема изменения на конвенцията и приложенията към нея. |
(3) |
По време на петнадесетото си заседание през юни 2022 г. Конференцията на страните обсъди предложение за приемане на изменения на член 6, параграф 2 от конвенцията, представено от Руската федерация. Това предложение има за цел установяването на 30-дневен срок, в който държавата вносител трябва да отговори на уведомителя за превоз на отпадъци, и включва една друга промяна, представена като редакционна. Конференцията на страните реши да отложи разглеждането на това предложение за следващото заседание на Конференцията на страните. |
(4) |
От името на Съюза беше представено предложение за изменение на приложение IV и на някои позиции в приложения II и IX към конвенцията и то беше обсъдено от Конференцията на страните по време на нейното петнадесето заседание. Предложението има за цел, наред с другото, да бъдат изменени и уточнени описанията на операциите по обезвреждане, изброени в приложение IV към конвенцията, и по-специално: да се включи общо въведение, в което ясно да се разграничат понятията „невъзможност за оползотворяване“ и „оползотворяване“; да се включат подзаглавия и уводни текстове, в които се обяснява смисълът на „операции, които не водят до възможност за оползотворяване“ (приложение IV, раздел A) и „операции по оползотворяване“ (приложение IV, раздел B); да се направи уточнение, че са обхванати всички операции по обезвреждане, които се извършват или могат да бъдат извършени на практика независимо от техния правен статут и от това дали те се считат за екологосъобразни, както и че са обхванати също така и операциите, които се извършват преди преминаване към други операции; да се актуализират и изяснят описанията на операциите в съответствие с научните, техническите и други промени, настъпили след приемането на конвенцията през 1989 г.; както и да се гарантира чрез въвеждането на всеобхватни разпоредби, че всички операции, които не са изрично посочени, са обхванати от изискванията на конвенцията. Конференцията на страните реши да разгледа допълнително това предложение на следващото заседание на Конференцията на страните. |
(5) |
По отношение на предложението за изменения в член 6, параграф 2 от конвенцията, представено от Руската федерация, Съюзът следва да не го подкрепи, тъй като измененията не биха спомогнали за решаването на проблемите, които Съюзът счита за приоритетни с оглед на функционирането на процедурата за „предварително обосновано съгласие“ по конвенцията. Наред с това, тъй като процедурата за влизане в сила на измененията на основния текст на конвенцията е дълга и сложна, би било непропорционално да се започне такава процедура, която би довела до изменение с много малка или никаква добавена стойност. |
(6) |
По отношение на предложението за изменение на приложение IV и на някои позиции в приложения II и IX Съюзът следва да продължи да подкрепя приемането на това предложение. За да се постигне консенсус по предложението, би следвало Съюзът да прояви гъвкавост, по-специално по отношение на предложените мерки, за които е малко вероятно да получат достатъчна подкрепа, за да бъдат приети на шестнадесетото заседание на Конференцията на страните. Това включва например отлагане на обсъждането на спорните теми (като подготовката за повторна употреба и операциите, които са обект на всеобхватните разпоредби), търсене на съгласие по останалите аспекти на предложението и подкрепа за евентуални изменения, предложени от други страни, при условие че те биха могли да постигнат същите цели като тези, залегнали в предложенията на Съюза относно приложение IV към конвенцията. |
(7) |
Целесъобразно е да се определи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на шестнадесетото заседание на Конференцията на страните във връзка с посочените предложения, тъй като предвидените актове, ако бъдат приети, ще бъдат изменения както на текста на конвенцията, така и на приложенията към нея и поради това ще бъдат обвързващи за Съюза и ще засегнат съдържанието на правото на Съюза, а именно Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3) и Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета (4). |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза на шестнадесетото заседание на Конференцията на страните по Базелската конвенция, е следната:
а) |
Съюзът не подкрепя предложението за изменения на член 6, параграф 2 от конвенцията, внесено от Руската федерация. |
б) |
Съюзът продължава да подкрепя приемането на изменения на приложение IV и на някои позиции в приложения II и IX към конвенцията. Ако е необходимо за гарантирането на постигане на консенсус относно изменението на приложение IV към конвенцията, Съюзът може да прояви гъвкавост и да даде съгласието си да бъде изменено предложението, внесено за разглеждане на петнадесетото заседание на Конференцията на страните, и да подкрепи други евентуални изменения, които биха могли да постигнат същите цели като тези, залегнали в предложенията на Съюза относно приложение IV към конвенцията, и които не накърняват правния режим на Съюза относно управлението и превоза на отпадъци. |
Член 2
Уточнения на позицията, посочена в член 1, буква б), могат да бъдат договаряни от представителите на Съюза в зависимост от хода на шестнадесетото заседание на Конференцията на страните и след консултация с държавите членки в рамките на координационни срещи на място, без допълнително решение на Съвета.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Люксембург на 25 април 2023 година.
За Съвета
Председател
P. KULLGREN
(1) ОВ L 39, 16.2.1993 г., стр. 3.
(2) Решение на Съвета от 1 февруари 1993 г. за сключване от името на Общността на Конвенцията за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане (Базелска конвенция) (ОВ L 39, 16.2.1993 г., стр. 1).
(3) Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно отпадъците и за отмяна на определени директиви (ОВ L 312, 22.11.2008 г., стр. 3).
(4) Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. относно превози на отпадъци (ОВ L 190, 12.7.2006 г., стр. 1).