25.10.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 275/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/2036 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 19 октомври 2022 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 575/2013 и Директива 2014/59/ЕС по отношение на пруденциалното третиране на глобални системно значими институции, които са обект на стратегия за преструктуриране с множество входни точки, и методи за непряко записване на инструменти, приемливи за покриване на минималното изискване за собствен капитал и приемливи задължения

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейската централна банка (1),

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),

в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),

като имат предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2019/876 на Европейския парламент и на Съвета (4), Регламент (ЕС) 2019/877 на Европейския парламент и на Съвета (5) и Директива (ЕС) 2019/879 на Европейския парламент и на Съвета (6) беше изменена рамката на Съюза за преструктурирането на кредитни институции и инвестиционни посредници чрез съответните изменения на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (7), Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета (8) и Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (9). Тези изменения бяха необходими, за да се въведат в Съюза международните „договорености относно общия капацитет за поемане на загуби (ОКПЗ)“, публикувани от Съвета за финансова стабилност на 9 ноември 2015 г. (наричани по-нататък „стандартът за ОКПЗ“), за глобалните системно значими банки, наричани „глобални системно значими институции“ (Г-СЗИ) в рамката на Съюза, и да се подобри прилагането на минималното изискване за собствен капитал и приемливи задължения (МИПЗ) за всички банки. Изменената рамка на Съюза за преструктурирането на банки следва да осигури по-голям дял на частните финансови средства при поемането на загуби и рекапитализирането на изпадналите във финансови затруднения и впоследствие подложените на преструктуриране банки.

(2)

В член 12а от Регламент (ЕС) № 575/2013 се предвижда, че Г-СЗИ, които са обект на стратегия за преструктуриране, при която на преструктуриране подлежи повече от един субект от групата (наричана по-нататък „стратегия за преструктуриране с множество входни точки“), изчисляват своето свързано с риска изискване за собствен капитал и приемливи задължения при теоретичното допускане, че ще бъде преструктуриран само един субект от групата, а загубите и нуждите от рекапитализация на дъщерните предприятия от тази група ще се прехвърлят към субекта за преструктуриране (наричана по-нататък „стратегия за преструктуриране с една входна точка“). Подобно изискване е предвидено в член 45г, параграф 4 от Директива 2014/59/ЕС по отношение на допълнителното изискване за собствен капитал и приемливи задължения, което може да бъде наложено от органите за преструктуриране съгласно параграф 3 от същия член. В съответствие със стандарта за ОКПЗ при изчисляването следва да се вземат предвид всички субекти от трети държави — част от Г-СЗИ, които, ако бяха установени в Съюза, биха били субекти за преструктуриране.

(3)

В съответствие с член 45з, параграф 2, трета алинея от Директива 2014/59/ЕС и стандарта за ОКПЗ сборът на действителните изисквания за собствен капитал и приемливи задължения на Г-СЗИ, която е обект на стратегия за преструктуриране с множество входни точки, не трябва да бъде по-нисък от теоретичното изискване за групата при стратегия за преструктуриране с една входна точка. За да се приведат в съответствие разпоредбите на Регламент (ЕС) № 575/2013 с тези на Директива 2014/59/ЕС и за да се гарантира че органите за преструктуриране действат винаги в съответствие с посочената директива и вземат предвид както установените в Регламент (ЕС) № 575/2013 изисквания за собствен капитал и приемливи задължения, така и всяко допълнително изискване за собствен капитал и приемливи задължения, определено по силата на член 45г от Директива 2014/59/ЕС, следва да бъде изменен член 12а от Регламент (ЕС) № 575/2013, а член 92а, параграф 3 от посочения регламент следва да бъде заличен. Това не следва да пречи на органите за преструктуриране да смятат за неподходяща или несъвместима със стратегията за преструктуриране на Г-СЗИ корекцията за свеждане до минимум или премахване на разликата между сбора на действителните изисквания за собствен капитал и приемливи задължения на тази група, обект на стратегия за преструктуриране с множество входни точки, и нейното теоретично изискване при стратегия за преструктуриране с една входна точка, когато първата стойност е по-висока от втората. За да се осигури съгласуваност между член 12а от Регламент (ЕС) № 575/2013 и член 45з, параграф 2 от Директива 2014/59/ЕС, при изчислението, посочено в член 45з, параграф 2 от посочената директива, следва да се вземат предвид и всички субекти от трети държави, които са част от Г-СЗИ и които, ако бяха установени в Съюза, биха били субекти за преструктуриране.

(4)

В член 92б от Регламент (ЕС) № 575/2013 се посочва, че изискването за собствен капитал и приемливи задължения за съществените дъщерни предприятия на Г-СЗИ извън ЕС, които не са субекти за преструктуриране, може да се изпълнява, inter alia, с инструменти на приемливите задължения. От друга страна, посочените в член 72б, параграф 2, букви в), к), л) и м) от Регламент (ЕС) № 575/2013 критерии за инструментите на приемливите задължения предполагат емитентът да бъде субект за преструктуриране. Следва да се гарантира, че тези съществени дъщерни предприятия могат да емитират дългови инструменти, които удовлетворяват всички критерии за признаване, съгласно първоначалния замисъл.

(5)

В съответствие с член 72д, параграф 4, първа алинея от Регламент (ЕС) № 575/2013 е възможно орган за преструктуриране да разреши на дадена Г-СЗИ, която е обект на стратегия за преструктуриране с множество входни точки, да приспадне някои позиции в инструменти на собствения капитал и инструменти на приемливите задължения на дъщерните си предприятия, които не принадлежат към същата група за преструктуриране, като приспадне по-ниска коригирана сума, определена от него. В член 72д, параграф 4, втора алинея от посочения регламент се постановява, че в такива случаи разликата между коригирания и първоначалния размер се приспада от капацитета за поемане на загуби и за рекапитализация на съответните дъщерни предприятия. В съответствие със стандарта за ОКПЗ този подход следва да отчита свързаните и несвързаните с риска изисквания за собствен капитал и приемливи задължения за съответното дъщерно предприятие. Освен това този подход следва да се прилага за всички дъщерни предприятия от трети държави, които са част от тази Г-СЗИ, доколкото те подлежат на режим на преструктуриране, който според съответния орган за преструктуриране в Съюза е правно обвързващ и прилага международно приетите стандарти, по-конкретно документа на Съвета за финансова стабилност, озаглавен „Ключовите характеристики на ефективните режими за преструктуриране на финансови институции“, публикуван през октомври 2011 г., и стандарта за ОКПЗ.

(6)

Директива (ЕС) 2019/879 изменя Директива 2014/59/ЕС, за да въведе конкретни правила за непряко записване на приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси, т.е. на собствен капитал и задължения, които отговарят на условията на член 45е, параграф 2 от Директива 2014/59/ЕС, в рамките на групите за преструктуриране. С цел да се приведат в действие тези правила и да се гарантира, че непрякото записване се извършва по обоснован от пруденциална гледна точка ред, на Европейския банков орган (ЕБО), създаден с Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета (10), бе възложено съгласно член 45е, параграф 6 от Директива 2014/59/ЕС да разработи проект на регулаторни технически стандарти за определяне на методите за такова непряко записване на приемливи ресурси. Както обаче ЕБО изтъкна в писмото си до Комисията от 25 януари 2021 г., наличието на няколко несъответствия между изискванията във връзка с предвиденото в Директива 2014/59/ЕС оправомощаване и действащите пруденциални разпоредби на Регламент (ЕС) № 575/2013 не позволява прилагането на необходимото пруденциално третиране и оттам — изпълнението на мандата в първоначално предвидения вид. ЕБО в частност отбеляза, че Регламент (ЕС) № 575/2013 не предвижда приспадане на приемливите за вътрешното МИПЗ ресурси, поради което е невъзможно да се приложи подходящо рисково тегло във всички случаи, обхванати от мандата по Директива 2014/59/ЕС. Подобни проблеми бяха установени и при предвиденото в Регламент (ЕС) № 575/2013 изискване за отношението на ливъридж. С оглед на тези правни ограничения разработените от ЕБО методи следва да бъдат включени пряко в Регламент (ЕС) № 575/2013. Следователно член 45е, параграф 6 от Директива 2014/59/ЕС следва да бъде заличен.

(7)

С оглед на непрякото записване на приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси от субектите за преструктуриране съгласно изменената рамка на Съюза за преструктурирането на банки, от междинните субекти следва да се изиска да приспадат всички позиции в приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси, емитирани от субекти, които сами по себе си не са субекти за преструктуриране, но принадлежат към същата група за преструктуриране. По този начин се осигурява подходящо функциониране на вътрешните механизми за поемане на загуби и рекапитализация в рамките на групата и се избягва двойно отчитане на приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси на тези субекти за целите на спазването от междинния субект на собственото му вътрешно МИПЗ. Без тези приспадания подходящото провеждане на избраната стратегия за преструктуриране може да бъде застрашено, доколкото междинният субект би могъл да използва не само собствения си капацитет за поемане на загуби и рекапитализация, но и капацитета на други субекти, които сами по себе си не са субекти за преструктуриране, но принадлежат към същата група за преструктуриране, преди междинният субект или другите субекти да са изгубили икономическата си жизнеспособност. За да се гарантира, че задължението за приспадане е съобразено с обхвата на субектите, които може да се използват от субекта за преструктуриране за непряко записване на приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси, и за да се избегне регулаторният арбитраж, междинните субекти следва да приспадат позициите си в приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси, емитирани от всички субекти, които принадлежат към същата група за преструктуриране и които може да подлежат на изискване за спазване на вътрешното МИПЗ, а не само позициите си в ресурси, емитирани от техните дъщерни предприятия. Същите задължения следва да се прилагат и в случай на непряко емитиране на приемливи ресурси, що се отнася до спазването на изискването за собствен капитал и приемливи задължения за значими дъщерни предприятия на Г-СЗИ извън ЕС, предвидено в член 92б от Регламент (ЕС) № 575/2013, когато е уместно.

(8)

За да се осигури пропорционалност на режима на приспадане, междинните субекти следва да могат да избират комбинацията от инструменти, състоящи се от собствен капитал или приемливи задължения, с които финансират придобиването на собственост върху приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси. Това ще даде възможност на междинните субекти напълно да избягнат всякакви приспадания от собствения си капитал, докато продължават да емитират достатъчно приемливи задължения. Поради това приспаданията следва първо да се прилагат към елементите на приемливите задължения на междинните субекти. Когато от междинния субект се изисква да спазва вътрешното МИПЗ съгласно Директива 2014/59/ЕС на индивидуална основа, приспаданията следва да се прилагат за приемливите задължения, отговарящи на условията на член 45е, параграф 2 от посочената директива. Ако подлежащата на приспадане стойност надхвърля стойността на елементите на приемливите задължения на междинните субекти, останалата част следва да се приспадне от техните елементи на базовия собствен капитал от първи ред, допълнителния капитал от първи ред и капитала от втори ред, като се започне от елементите на капитала от втори ред в съответствие с член 66, буква д) от Регламент (ЕС) № 575/2013. В такъв случай е необходимо приспаданията, съответстващи на остатъчната стойност, да се прилагат също при изчисляването на собствения капитал за целите на посочените в Регламент (ЕС) № 575/2013 и в Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (11) изисквания. В противен случай може да бъдат завишени коефициентите на платежоспособност на междинните субекти, които са емитирали собствен капитал вместо приемливи задължения, за да финансират придобиването на собственост върху приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси. Освен това чрез запазването на еднакво третиране на позициите в приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси за пруденциални цели и за целите на преструктурирането се избягва ненужно увеличаване на сложността, като институциите ще могат да продължат да изчисляват, докладват и оповестяват само един набор обща рискова експозиция и мярка за общата експозиция за пруденциални цели и за целите на преструктурирането. Поради това член 49, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 следва да бъде съответно изменен.

(9)

За да се осигури в по-висока степен пропорционалността на режима на приспадане, той не следва да се прилага в изключителните случаи, когато съгласно член 45е, параграф 1, трета алинея и член 45е, параграф 4 от Директива 2014/59/ЕС вътрешното МИПЗ се прилага само на консолидирана основа по отношение на позициите в приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси, емитирани от субекти, включени в периметъра на консолидацията. Същото изключение следва да се прилага, когато изискването за собствен капитал и приемливи задължения за съществени дъщерни предприятия на Г-СЗИ извън ЕС, посочено в член 92б от Регламент (ЕС) № 575/2013, се спазва на консолидирана основа в съответствие с член 11, параграф 3a от посочения регламент.

(10)

Чрез непрякото записване на приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси, следва да се гарантира, че загубите на станало икономически нежизнеспособно дъщерно предприятие действително се прехвърлят към субекта за преструктуриране и съответното дъщерно предприятие се рекапитализира от този субект. Това означава, че тези загуби не следва да се поемат от междинния субект, който следва да бъде само звено, чрез което тези загуби се прехвърлят към субекта за преструктуриране. Следователно, включително и за да се гарантира, че резултатът от непрякото записване е еквивалентен на резултата от изцяло пряко записване, както е предвидено в мандата, посочен в член 45е, параграф 6 от Директива 2014/59/ЕС, за целите на изчисляването на общата рискова експозиция на междинния субект, рисковите тегла не следва да се прилагат за експозициите, приспаднати съгласно новия режим на приспадане, който ще бъде въведен в член 72д от Регламент (ЕС) № 575/2013. В същия дух тези експозиции следва да бъдат изключени от изчисляването на мярката за общата експозиция на междинния субект. Третирането, което се състои в неприлагане на рискови тегла и изключване на тези експозиции от мярката за общата експозиция, следва да се прилага единствено за експозициите, които се приспадат в съответствие с новия режим на приспадане, който ще бъде въведен в член 72д от посочения регламент, поради привеждането в действие на подхода на непряко записване на приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси.

(11)

Образците за публичното оповестяване на хармонизирана информация относно МИПЗ и относно изискването за собствен капитал и приемливи задължения на съществени дъщерни предприятия на Г-СЗИ извън ЕС, посочени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/763 на Комисията (12), следва да бъдат изменени, така че да отразяват новия режим на приспадане за приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси. Освен това образците за оповестяване следва да бъдат изменени, така че да включват общата рискова експозиция и мярката за общата експозиция, които междинните субекти биха имали, ако не бяха изключили приспаднатите по този нов режим на приспадане експозиции.

(12)

Доколкото целите на настоящия регламент — пълно хармонизиране на пруденциалното третиране на позициите на междинните субекти в приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси на субекти от същата група за преструктуриране и целеви изменения на изискванията за собствен капитал и приемливи задължения за Г-СЗИ и за съществените дъщерни предприятия на Г-СЗИ извън ЕС, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а поради обхвата на действието могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели.

(13)

За да бъдат оценени надлежно потенциалните нежелани последици от непрякото записване на приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси, включително новия режим на приспадане, и за да се гарантира съразмерно третиране и равнопоставеност между различните видове структури на банковите групи, особено на институциите, които имат оперативно дружество между холдинга и неговите дъщерни предприятия, и на субектите, чийто план за преструктуриране предвижда тяхната ликвидация чрез обичайно производство по несъстоятелност в случай на неизпълнение на задълженията, Комисията следва да преразгледа възможно най-скоро прилагането на непрякото записване на приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси от различните видове структури на банковите групи. Комисията следва надлежно да оцени възможните структурни решения на всички установени проблеми, например разширяване на възможността субектите, които сами по себе си не са субекти за преструктуриране, да спазват своите МИПЗ на консолидирана основа. В придружаващото законодателно предложение, което Комисията може да приеме, следва надлежно да се вземе предвид датата на прилагане на специалното третиране за непрякото записване на приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси, така че то да може да бъде осъществено преди член 72д, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 575/2013 да стане приложим. За предпочитане е това законодателно предложение да бъде специално за целта.

(14)

За да се гарантира, че институциите разполагат с достатъчно време да осъществят специалното третиране за непрякото записване на приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси, включително новия режим на приспадане, и че пазарите могат да поемат допълнителни емисии на приемливи за вътрешното МИПЗ ресурси, когато това е необходимо, разпоредбите, с които се установява това третиране, следва да започнат да се прилагат на 1 януари 2024 г. в съответствие с крайния срок за спазване на МИПЗ.

(15)

Поради това Регламент (ЕС) № 575/2013 и Директива 2014/59/ЕС следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменения на Регламент (ЕС) № 575/2013

Регламент (ЕС) № 575/2013 се изменя, както следва:

1)

В член 4, параграф 1 се вмъква следната точка:

„130a)

„съответен орган на трета държава“ означава орган на трета държава по смисъла на член 2, параграф 1, точка 90 от Директива 2014/59/ЕС;“;

2)

Член 12а се заменя със следното:

„Член 12а

Консолидирано изчисляване за Г-СЗИ с множество субекти за преструктуриране

Когато най-малко два субекта, които са Г-СЗИ и са част от една и съща Г-СЗИ, са субекти за преструктуриране или са субекти от трета държава, които щяха да бъдат субекти за преструктуриране, ако бяха установени в Съюза, институцията майка от ЕС на тази Г-СЗИ изчислява размера на собствения капитал и приемливите задължения, посочени в член 92а, параграф 1, буква а):

а)

за всеки субект за преструктуриране или субект от трета държава, който би бил субект за преструктуриране, ако беше установен в Съюза;

б)

за институцията майка от ЕС, все едно че тя е единственият субект за преструктуриране от тази Г-СЗИ.

Изчислението, посочено в първа алинея, буква б), се извършва въз основа на консолидационното състояние на институцията майка от ЕС.

Органите за преструктуриране действат в съответствие с член 45г, параграф 4 и член 45з, параграф 2 от Директива 2014/59/ЕС.“;

3)

В член 49, параграф 2 се добавя следната алинея:

„Настоящият параграф не се прилага за приспаданията, посочени в член 72д, параграф 5.“

4)

В член 72б, параграф 2 се добавя следната алинея:

„За целите на член 92б позоваванията на субекта за преструктуриране в първа алинея, букви в), к), л) и м) от настоящия параграф се разбират и като позовавания на институцията, която е съществено дъщерно предприятие на Г-СЗИ извън ЕС.“

5)

Член 72д се изменя, както следва:

а)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Когато обхваната от член 92а институция майка от ЕС или институция майка в държава членка има преки, непреки или синтетични позиции в инструменти на собствения капитал или инструменти на приемливите задължения на едно или повече дъщерни предприятия, които не се числят към нейната група за преструктуриране, органът за преструктуриране на тази институция майка, след надлежно отчитане на становището на органите за преструктуриране — или на съответните органи на трета държава — на съответните дъщерни предприятия, може да ѝ разреши да приспадне тези позиции чрез приспадане на по-малък размер, определен от органа за преструктуриране на тази институция майка. Този коригиран размер е не по-малък от размера (m), изчислен, както следва:

 

mi = max{0; OPi + LPi – max{0; β · [Oi + Li – max{ri · aRWAi; wi · aLREi}]}}

където:

i

=

индекс, обозначаващ дъщерното предприятие;

OPi

=

размер на инструментите на собствения капитал, емитирани от дъщерно предприятие i и държани от институцията майка;

LPi

=

размер на инструментите на приемливите задължения, емитирани от дъщерно предприятие i и държани от институцията майка;

β

=

процентен дял от инструментите на собствения капитал и инструментите на приемливите задължения, емитирани от дъщерно предприятие i и държани от предприятието майка, изчислен, както следва:

Formula
;

Oi

=

размер на собствения капитал на дъщерно предприятие i, без да се отчита приспадането, изчислено в съответствие с настоящия параграф;

Li

=

размер на приемливите задължения на дъщерно предприятие i, без да се отчита приспадането, изчислено в съответствие с настоящия параграф;

ri

=

отношението, приложимо към дъщерно предприятие i на равнището на неговата група за преструктуриране в съответствие с член 92а, параграф 1, буква а) от настоящия регламент и член 45в, параграф 3, първа алинея, буква а) от Директива 2014/59/ЕС, а за дъщерните предприятия от трета държава — равностойно изискване за преструктуриране, приложимо спрямо дъщерно предприятие i в третата държава, в която се намира главното му управление, доколкото това изискване е изпълнено с инструменти, които биха били считани за собствен капитал или приемливи задължения съгласно настоящия регламент;

aRWAi

=

общата рискова експозиция на субект i, който е Г-СЗИ, изчислена в съответствие с член 92, параграф 3, като се отчитат корекциите, посочени в член 12а, или — за дъщерните предприятия от трета държава — изчислена в съответствие с приложимите местни разпоредби;

wi

=

отношението, приложимо спрямо дъщерно предприятие i на равнището на неговата група за преструктуриране в съответствие с член 92а, параграф 1, буква б) от настоящия регламент и член 45в, параграф 3, първа алинея, буква б) от Директива 2014/59/ЕС, а за дъщерните предприятия от трети държави — равностойно изискване за преструктуриране, приложимо спрямо дъщерно предприятие i в третата държава, в която се намира главното му управление, доколкото това изискване е изпълнено с инструменти, които биха се считали за собствен капитал или приемливи задължения съгласно настоящия регламент;

aLREi

=

мярката за общата експозиция на субект i, който е Г-СЗИ, изчислена в съответствие с член 429, параграф 4, или — за дъщерните предприятия от трета държава — изчислена в съответствие с приложимите местни разпоредби.

Когато в съответствие с първа алинея на институцията майка е разрешено да приспада коригирания размер, разликата между размера на позициите в инструменти на собствения капитал и инструменти на приемливите задължения, посочен в първа алинея, и този коригиран размер се приспада от дъщерното предприятие.“;

б)

добавя се следният параграф:

„5.   Институциите и субектите, посочени в член 1, параграф 1, букви б), в) и г) от Директива 2014/59/ЕС, приспадат от елементите на приемливите задължения позициите си в инструменти на собствения капитал и инструменти на приемливите задължения, ако е спазено всяко едно от следните условия:

а)

инструментите на собствения капитал и инструментите на приемливите задължения са собственост на институция или субект, който не е субект за преструктуриране, а е дъщерно предприятие на субект за преструктуриране или на субект от трета държава, който би бил субект за преструктуриране, ако беше установен в Съюза;

б)

от институцията или субекта, посочен в буква а), се изисква да спазва изискванията, посочени в член 92б от настоящия регламент или в член 45е от Директива 2014/59/ЕС;

в)

инструментите на собствения капитал и инструментите на приемливите задължения, които са собственост на институцията или субекта, посочени в буква а), са били емитирани от институция или субект, посочени в член 92б, параграф 1 от настоящия регламент или в член 45е, параграф 1 от Директива 2014/59/ЕС, които не са субект за преструктуриране и принадлежат на същата група за преструктуриране като институцията или субекта, посочени в буква а).

Чрез дерогация от първата алинея позициите в инструменти на собствения капитал и инструменти на приемливите задължения не се приспадат, когато от институцията или субекта, посочени в първа алинея, буква а), се изисква да спазват посоченото в първа алинея, буква б) изискване на консолидирана основа и институцията или субектът, посочени в първа алинея, буква в) са включени в консолидацията на институцията или субекта, посочени в първа алинея, буква а) в съответствие с първа част, дял II, глава 2.

За целите на настоящия параграф позоваването на елементите на приемливите задължения се разбира като позоваване на някое от следните:

а)

елементите на приемливите задължения, взети предвид за целите на спазване на изискването, посочено в член 92б;

б)

задълженията, които отговарят на условията, посочени в член 45е, параграф 2, буква а) от Директива 2014/59/ЕС.

За целите на настоящия параграф позоваването на инструментите на собствения капитал и на инструментите на приемливите задължения се разбира като позоваване на някое от следните:

а)

инструментите на собствения капитал и инструментите на приемливите задължения, които отговорят на условията, посочени в член 92б, параграфи 2 и 3;

б)

собственият капитал и задълженията, които отговарят на условията, посочени в член 45е, параграф 2 от Директива 2014/59/ЕС.“

6)

В член 92а параграф 3 се заличава.

7)

В член 113 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   За да се изчисли размерът на рисково претеглените експозиции, рисковите тегла се прилагат към всички експозиции, освен ако тези експозиции не са приспаднати от собствения капитал или са предмет на третирането, предвидено в член 72д, параграф 5, първа алинея, в съответствие с разпоредбите на раздел 2. Прилагането на рискови тегла е в зависимост от класа експозиции, към който е отнесена съответната експозиция, и от нейното кредитно качество в степента, посочена в раздел 2. Кредитното качество може да се определя с помощта на кредитните оценки на АВКО или на агенциите за експортно кредитиране, както е предвидено в раздел 3.“

8)

В член 151 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Размерът на рисково претеглените експозиции за кредитен риск за експозициите, спадащи към някой от класовете експозиции, посочени в член 147, параграф 2, букви а)—д) и буква ж), освен ако тези експозиции не са приспаднати от собствения капитал или са предмет на третирането, предвидено в член 72д, параграф 5, първа алинея, се изчислява в съответствие с подраздел 2.“

9)

В член 429а, параграф 1 се добавя следната буква:

„р)

експозициите, които подлежат на третирането, предвидено в член 72д, параграф 5, първа алинея.“

10)

В десета част, дял I, глава 1, раздел 3 се вмъква следният подраздел:

„Подраздел 3а

Приспадания от елементите на приемливите задължения

Член 477а

Приспадания от елементите на приемливите задължения

1.   Чрез дерогация от член 72д, параграф 4 и в срок до 31 декември 2024 г. органът за преструктуриране на институцията майка, след надлежно отчитане на становището на органите за преструктуриране — или на съответните органи на трети държави — на съответните дъщерни предприятия, може да разреши коригираната сума mi да се изчисли чрез използване на следното определение за ri, и wi:

ri

=

общото свързано с риска капиталово изискване, приложимо за дъщерно предприятие i в третата държава, в която се намира главното му управление, доколкото това изискване е изпълнено с инструменти, които биха се считали за собствен капитал съгласно настоящия регламент;

wi

=

общото несвързано с риска изискване за капитала от първи ред, приложимо за дъщерно предприятие i в третата държава, в която се намира главното му управление, доколкото това изискване е изпълнено с инструменти, които биха се считали за капитал от първи ред съгласно настоящия регламент.

2.   Органът за преструктуриране може да предостави разрешението, посочено в параграф 1, когато дъщерното предприятие е установено в трета държава, която все още не е въвела приложим местен режим за преструктуриране, ако е изпълнено поне едно от следните условия:

а)

към момента няма и в непосредствен план не се предвижда да има съществени практически или правни пречки за бързо прехвърляне на активи от дъщерното предприятие към институцията майка;

б)

съответният орган на третата държава на дъщерното предприятие е предоставил становище на органа за преструктуриране на институцията майка, че активи, равни на сумата, която дъщерното предприятие трябва да приспадне в съответствие с член 72д, параграф 4, втора алинея, могат да бъдат прехвърлени от дъщерното предприятие към институцията майка.“

Член 2

Изменения на Директива 2014/59/ЕС

Директива 2014/59/ЕС се изменя, както следва:

1)

В член 45г параграф 4 се заменя със следното:

„4.   За целите на член 45з, параграф 2, когато няколко Г-СЗИ субекта, които са част от една и съща Г-СЗИ, са субекти за преструктуриране или са субекти от трета държава, които щяха да бъдат субекти за преструктуриране, ако бяха установени в Съюза, съответните органи за преструктуриране изчисляват посочения в параграф 3 от настоящия член размер:

а)

за всеки субект за преструктуриране или субект от трета държава, който щеше да бъде субект за преструктуриране, ако беше установен в Съюза;

б)

за предприятието майка от Съюза, при допускане че то е единственият субект за преструктуриране от тази Г-СЗИ.“

2)

В член 45е параграф 6 се заличава.

3)

В член 45з параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Когато няколко Г-СЗИ субекта, които са част от една и съща Г-СЗИ, са субекти за преструктуриране или са субекти от трета държава, които щяха да бъдат субекти за преструктуриране, ако бяха установени в Съюза, органите за преструктуриране, посочени в параграф 1, обсъждат и — когато е целесъобразно и в съответствие със стратегията за преструктуриране на Г-СЗИ — съгласуват прилагането на член 72д от Регламент (ЕС) № 575/2013, както и корекциите за свеждане до минимум или премахване на разликата между сбора на сумите, посочени в член 45г, параграф 4, буква а) от настоящата директива и в член 12а, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013 за отделните субекти за преструктуриране или субекти от трети държави, и сбора на сумите, посочени в член 45г, параграф 4, буква б) от настоящата директива и в член 12а, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013.

Тези корекции могат да се прилагат при спазване на следните условия:

а)

корекцията може да се приложи по отношение на разликите в изчислението на размерите на общата рискова експозиция между съответните държави членки или трети държави чрез корекция на нивото на изискването;

б)

корекцията не се прилага с цел премахване на разлики, произтичащи от експозиции между различни групи за преструктуриране.

Сборът на сумите, посочени в член 45г, параграф 4, буква а) от настоящата директива и в член 12а, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013, за отделните субекти за преструктуриране или субекти от трети държави, които щяха да бъдат субекти за преструктуриране, ако бяха установени в Съюза, не е по-малък от сбора на сумите, посочени в член 45г, параграф 4, буква б) от настоящата директива и в член 12а, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013.“

4)

В член 129 се добавя следната алинея:

„До 31 декември 2022 г. Комисията прави преглед на въздействието на непрякото записване на инструменти, които отговарят на минималното изискване за собствен капитал и приемливи задължения, върху еднаквите условия на конкуренция между различните видове структури на банковите групи, включително когато групите имат оперативно дружество между холдинговото дружество, идентифицирано като субект за преструктуриране, и неговите дъщерни предприятия. Комисията прави оценка по-специално на следното:

а)

възможността да се позволи на субектите, които сами по себе си не са субекти за преструктуриране, да спазват минималното изискване за собствен капитал и приемливи задължения на консолидирана основа;

б)

третирането съгласно правилата, уреждащи минималното изискване за собствен капитал и приемливи задължения, на субектите, чийто план за преструктуриране предвижда, че те ще бъдат ликвидирани чрез обичайно производство по несъстоятелност;

в)

целесъобразността на ограничаването на размера на приспаданията, изисквани съгласно член 72д, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 575/2013.

Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за резултатите от междинния преглед. Когато е целесъобразно, докладът се придружава от законодателно предложение, като се взема предвид датата на прилагане на член 72д, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 575/2013.“

Член 3

Транспониране

1.   Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с член 2, точки 1 и 3, до 15 ноември 2023 г. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.

Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящия регламент или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.

2.   Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с член 2, точки 1 и 3 от настоящия регламент.

Член 4

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 14 ноември 2022 г.

Член 1, точка 3, точка 5, буква б) и точки 7, 8 и 9 обаче се прилагат от 1 януари 2024 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Страсбург на 19 октомври 2022 година.

За Европейския парламент

Председател

R. METSOLA

За Съвета

Председател

M. BEK


(1)   ОВ C 122, 17.3.2022 г., стр. 33.

(2)   ОВ C 152, 6.4.2022 г., стр. 111.

(3)  Позиция на Европейския парламент от 13 септември 2022 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 4 октомври 2022 г.

(4)  Регламент (ЕС) 2019/876 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на отношението на ливъридж, отношението на нетното стабилно финансиране, капиталовите изисквания и изискванията за приемливи задължения, кредитния риск от контрагента, пазарния риск, експозициите към централни контрагенти, експозициите към предприятия за колективно инвестиране, големите експозиции, изискванията за отчетност и оповестяване и на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 150, 7.6.2019 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) 2019/877 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 806/2014 по отношение на капацитета за поемане на загуби и рекапитализация на кредитните институции и инвестиционните посредници (ОВ L 150, 7.6.2019 г., стр. 226).

(6)  Директива (ЕС) 2019/879 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за изменение на Директива 2014/59/ЕС по отношение на капацитета за поемане на загуби и рекапитализация на кредитните институции и инвестиционните посредници и на Директива 98/26/ЕО (ОВ L 150, 7.6.2019 г., стр. 296).

(7)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).

(8)  Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2014 г. за установяването на еднообразни правила и еднообразна процедура за преструктурирането на кредитни институции и някои инвестиционни посредници в рамките на Единния механизъм за преструктуриране и Единния фонд за преструктуриране и за изменение на Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 225, 30.7.2014 г., стр. 1).

(9)  Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 190).

(10)  Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски банков орган), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/78/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 12).

(11)  Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).

(12)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/763 на Комисията от 23 април 2021 г. за определяне на техническите стандарти за изпълнение за прилагането на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета и Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на предоставянето на информация на надзорните органи и публичното оповестяване на минималното изискване за собствени средства и приемливи задължения (ОВ L 168, 12.5.2021 г., стр. 1).