|
24.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 274/1 |
ДИРЕКТИВА (ЕС) 2022/1999 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 19 октомври 2022 година
относно единните процедури за проверка на автомобилния превоз на опасни товари (кодифициран текст)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 91 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
след консултация с Комитета на регионите,
в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),
като имат предвид, че:
|
(1) |
Директива 95/50/ЕО на Съвета (3) е била неколкократно и съществено изменяна (4). С оглед постигане на яснота и рационалност посочената директива следва да бъде кодифицирана. |
|
(2) |
Проверките на автомобилния превоз на опасни товари се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 1100/2008 на Европейския парламент и на Съвета (5), както и в съответствие с Регламент (ЕИО) № 3912/92 на Съвета (6). |
|
(3) |
Процедурите на държавите членки за проверка и техните определения, свързани с автомобилния превоз на опасни товари, следва да бъдат такива, че да позволяват ефективна проверка на спазването на предвидените в Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (7) стандарти за безопасност. |
|
(4) |
Държавите членки следва да осигурят достатъчно равнище на проверките на съответните превозни средства на цялата си територия, като същевременно се въздържат от увеличаване на броя на проверките, когато е възможно. |
|
(5) |
Проверките следва да се извършват, като се използва списък от общи елементи, приложим при превоза на опасни товари навсякъде в Съюза. |
|
(6) |
Необходимо e да се предвиди списък от нарушения, които всички държави членки считат за достатъчно тежки, за да доведат до прилагане по отношение на съответните превозни средства на подходящи мерки в зависимост от обстоятелствата или изискванията за безопасност, включително, когато е целесъобразно, до отказ съответните превозни средства да бъдат допуснати в Съюза. |
|
(7) |
За да се осигури спазването на стандартите за безопасност при автомобилния превоз на опасни товари, е необходимо да се предвиди извършване на проверки в предприятията като превантивна мярка или при установяване на пътя на тежки нарушения на законодателството относно автомобилния превоз на опасни товари. |
|
(8) |
Съответните проверки следва да обхващат всички пратки с опасни товари, които се превозват по пътищата изцяло или частично на територията на държавите членки, независимо от мястото на отпътуване или местоназначението на товарите, както и държавата, където е регистрирано превозното средство. |
|
(9) |
При тежки или повторни нарушения може да се поиска от компетентните органи на държавата членка, където е регистрирано превозното средство или където е установено предприятието, да предприемат подходящи мерки и те следва да уведомят държавата членка, която е отправила съответното искане, за всички последващи мерки, които са взети. |
|
(10) |
Прилагането на настоящата директива следва да се наблюдава въз основа на представен от Комисията доклад. |
|
(11) |
С цел настоящата директива да се адаптира към научния и техническия напредък, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз с цел изменение на приложения I, II и III към настоящата директива, по-специално за да се вземат предвид измененията на Директива 2008/68/ЕО. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (8). По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. |
|
(12) |
Доколкото целта на настоящата директива, а именно постигането на високо ниво на безопасност по отношение на превоза на опасни стоки, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, a поради обхвата или последиците от дейстието може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящата директива не надхвърля необходимото за постигането на тази цел. |
|
(13) |
Настоящата директива не засяга задълженията на държавите членки относно сроковете за транспониране в националното право на директивите, посочени в приложение IV, част Б, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
1. Настоящата директива се прилага за извършваните от държавите членки проверки на автомобилния превоз на опасни товари с превозни средства, които пътуват на тяхна територия или влизат в тях от трета държава.
Тя не се прилага за превоза на опасни товари с превозни средства, които принадлежат на въоръжените сили или за които въоръжените сили отговарят.
2. Настоящата директива не засяга правото на държавите членки, като вземат надлежно предвид правото на Съюза, да извършват проверки на вътрешния и международния превоз на опасни товари в рамките на тяхната територия, когато превозът се осъществява с превозни средства, попадащи извън приложното поле на настоящата директива.
Член 2
За целите на настоящата директива се прилагат следните определения:
|
а) |
„превозно средство“ означава всяко моторно превозно средство, предназначено за движение по пътищата, независимо от това дали е напълно комплектовано, което има най-малко четири колела и максимална конструктивна скорост над 25 km/h, и неговите ремаркета, с изключение на релсови превозни средства, селскостопански и горски трактори и всички самоходни машини; |
|
б) |
„опасни товари“ означава опасни товари съгласно определението в член 1, буква b) от Спогодбата за международен превоз на опасни товари по шосе (ADR), сключена в Женева на 30 септември 1957 г. и в приложения А и B към тази спогодба, посочени в раздел I.1 от приложение I към Директива 2008/68/ЕО; |
|
в) |
„превоз“ означава всяка пътна транспортна операция, която се извършва от превозно средство изцяло или частично по обществената пътна мрежа на територията на дадена държава членка, включително товаренето и разтоварването на товари съгласно Директива 2008/68/ЕО, без да се засягат правилата, предвидени в законодателствата на държавите членки във връзка с отговорността при такива операции; |
|
г) |
„предприятие“ означава всяко физическо или юридическо лице със стопанска или нестопанска цел, всяко сдружение или група от лица без правосубектност, със стопанска или нестопанска цел, и всяко образувание, зависещо от публичната власт, независимо дали последното има правосубектност или зависи от орган, който има правосубектност, които превозват, товарят или разтоварват опасни товари или възлагат превоза на такива товари и които временно съхраняват, събират, опаковат или приемат опасни товари като част от транспортни операции, и които се намират на територията на Съюза; |
|
д) |
„проверка“ означава всяка проверка, контрол, инспекция, удостоверяване или формалност, извършвани от компетентните органи от съображения за безопасност при превоза на опасни товари. |
Член 3
1. Държавите членки гарантират, че представителна част от пратките с опасни товари, които се превозват с автомобилен транспорт, подлежи на предвидените в настоящата директива проверки, за да се установи тяхното съответствие със законодателството относно автомобилния превоз на опасни товари.
2. Такива проверки се извършват на територията на държавите членки в съответствие с член 3 от Регламент (ЕО) № 1100/2008 и член 1 от Регламент (ЕИО) № 3912/92.
Член 4
1. За извършването на предвидените в настоящата директива проверки държавите членки ползват контролния списък, съдържащ се в приложение I. На водача на превозното средство се предоставя екземпляр от този контролен списък или удостоверение от проверяващия орган с резултатите от проверката, които се представят при поискване, за да се опростят или, когато е възможно, да се избегнат последващи проверки.
Първа алинея не засяга правото на държавите членки да предприемат специални мерки за задълбочени проверки.
2. Проверките се извършват на случаен принцип и обхващат колкото е възможно по-обширна част от пътната мрежа.
3. Избраните за проверка места позволяват превозните средства, при които е установено нарушение, да бъдат приведени в съответствие или – по преценка на проверяващия орган – да бъдат спрени от движение незабавно или на специално определено от същия орган място, без да се застрашава безопасността.
4. Когато е целесъобразно и при условие че не представлява заплаха за безопасността, от превозваните товари могат да се вземат проби за проверка в признати от компетентните органи лаборатории.
5. Продължителността на проверките не надхвърля разумен срок.
Член 5
Без да се засягат другите наказания, които могат да бъдат наложени, превозните средства, по отношение на които са установени едно или повече нарушения на правилата за превоз на опасни товари, и по-специално посочените в приложение II нарушения, могат да бъдат спрени от движение незабавно или на специално определено от проверяващия орган място и от тях да се изиска да бъдат приведени в съответствие, преди да продължат пътуването, или да бъдат подложени на други подходящи мерки, в зависимост от обстоятелствата или изискванията за безопасност, включително, когато е целесъобразно, отказ такива превозни средства да бъдат допуснати в Съюза.
Член 6
1. Могат да се извършват проверки и в помещенията на предприятията като превантивна мярка или когато по пътищата са установени нарушения, които застрашават безопасността при превоза на опасни товари.
Целта на тези проверки е да се гарантира, че условията за безопасност при автомобилния превоз на опасни товари са съобразени със съответното законодателство.
2. Когато при автомобилния превоз на опасни товари бъдат установени едно или повече нарушения, и по-специално изброените в приложение II, съответният превоз се привежда в съответствие, преди товарите да напуснат предприятието, или се прилагат други подходящи мерки.
Член 7
1. Държавите членки се подпомагат взаимно, за да се осигури правилното действие на настоящата директива.
2. Тежките или повторните нарушения, които застрашават безопасността на превоза на опасни товари и са извършени от превозно средство или предприятие, което не е местно, се докладват на компетентните органи на държавата членка, където превозното средство е регистрирано или където предприятието е установено.
Компетентните органи на държавата членка, в която са установени тежки или повторни нарушения, могат да поискат от компетентните органи на държавата членка, където е регистрирано превозното средство или където е установено предприятието, да предприемат подходящи мерки по отношение на нарушителя или нарушителите.
Компетентните органи на държавата членка, където е регистрирано превозното средство или където е установено предприятието, уведомяват компетентните органи на държавата членка, в която са установени нарушенията, за всички мерки, взети по отношение на съответния превозвач или предприятие.
Член 8
Ако изводите от пътна проверка на регистрирано в друга държава членка превозно средство дават основания да се допусне, че са извършени тежки или повторни нарушения, които не могат да бъдат разкрити в хода на проверката поради липса на необходимите данни, компетентните органи на съответните държави членки си оказват взаимно помощ за изясняване на ситуацията.
Когато за тази цел компетентната държава членка извърши проверка в предприятието, останалите заинтересовани държави членки се уведомяват за резултатите.
Член 9
1. Всяка държава членка изпраща на Комисията за всяка календарна година, не по-късно от дванадесет месеца след края на годината, доклад, изготвен въз основа на съдържащия се в приложение III към настоящата директива образец на стандартен формуляр, относно прилагането на Директива 95/50/ЕО и на настоящата директива, съдържащ следните данни:
|
а) |
когато е възможно, установения или разчетен обем на превозваните с автомобилен превоз опасни товари в превозени тонове или в тонове/километри; |
|
б) |
броя на извършените проверки; |
|
в) |
броя на проверените превозни средства по място на регистрация (превозни средства с национална регистрация, регистрирани в други държави членки и в трети държави); |
|
г) |
броя на регистрираните нарушения за рисковата категория, посочена в приложение II; |
|
д) |
вида и броя на наложените наказания. |
2. Комисията изпраща на Европейския парламент и на Съвета, за пръв път през 1999 г. и впоследствие най-малко веднъж на три години, доклад за прилагането на Директива 95/50/ЕО и на настоящата директива от държавите членки, като включва данните по параграф 1.
Член 10
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 11 за изменение на приложения I, II и III към настоящата директива с цел да ги адаптира към научния и техническия напредък в областите, попадащи в приложното поле на настоящата директива, по-специално с цел отчитане на измененията на Директива 2008/68/ЕО.
Член 11
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 10, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 26 юли 2019 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 10, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4. Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.
5. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.
6. Делегиран акт, приет съгласно член 10, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
Член 12
Държавите членки изпращат на Комисията текста на основните разпоредби от националното право, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 13
Директива 95/50/ЕО, изменена с актовете, посочени в приложение IV, част А, се отменя, без да се засягат задълженията на държавите членки относно сроковете за транспониране в националното право на директивите, посочени в приложение IV, част Б.
Позоваванията на отменената директива се считат за позовавания на настоящата директива и се четат съгласно таблицата на съответствиeтo, изложена в приложение V.
Член 14
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 15
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Страсбург на 19 октомври 2022 година.
За Европейския парламент
Председател
R. METSOLA
За Съвета
Председател
M. BEK
(1) ОВ C 105, 4.3.2022 г., стр. 148.
(2) Позиция на Европейския парламент от 13 септември 2022 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 4 октомври 2022 г.
(3) Директива 95/50/ЕО на Съвета от 6 октомври 1995 г. относно единните процедури за проверка на автомобилния превоз на опасни товари (ОВ L 249, 17.10.1995 г., стр. 35).
(4) Вж. приложение IV, част А.
(5) Регламент (ЕО) № 1100/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2008 г. относно премахване на извършвания контрол по границите на държавите-членки в областта на шосейния и вътрешноконтиненталния воден транспорт (ОВ L 304, 14.11.2008 г., стр. 63).
(6) Регламент (ЕИО) № 3912/92 на Съвета от 17 декември 1992 г. относно контрола, осъществяван в рамките на Общността в областта на шосейния и вътрешния воден транспорт по отношение на транспортните средства, регистрирани или пуснати в движение от трета страна (ОВ L 395, 31.12.1992 г., стр. 6).
(7) Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно вътрешния превоз на опасни товари (ОВ L 260, 30.9.2008 г., стр. 13).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Контролен списък
(посочен в член 4)
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Нарушения
За целите на настоящата директива следният неизчерпателен списък, разделен на три рискови категории (като категория I е категорията с най-тежки нарушения), дава насоки за това какво се определя като нарушение.
При определянето на категорията на съответния риск трябва да се отчитат конкретните обстоятелства, които се определят по личната преценка на пътния контролен орган/служител.
Нарушенията, които не са изброени в рисковите категории, се класифицират съгласно описанията на категориите.
В случай че са налице няколко нарушения за транспортна единица, за отчитането (в съответствие с определения образец на стандартен формуляр в приложение III) се прилага единствено рисковата категория с най-тежкото нарушение (съгласно точка 32 от приложение I).
1. Рискова категория I
При неспазване на съответните изисквания на ADR се създава високо ниво на опасност за смърт, тежки телесни повреди или съществено замърсяване на околната среда; такова нарушение нормално би довело до предприемането на съответните неотложни и подходящи мерки за отстраняване на проблема, като спиране на превозното средство от движение.
За нарушение се счита:
|
1. |
транспортирането на забранени за транспортиране материали; |
|
2. |
изтичането на опасни вещества; |
|
3. |
превоз със забранено или неподходящо средство за транспортиране; |
|
4. |
превоз в насипно състояние в контейнер, чиято конструкция не позволява да бъде обслужван; |
|
5. |
превоз в превозно средство, което не притежава съответния сертификат за одобрение; |
|
6. |
превозното средство не отговаря вече на стандартите за одобрение и представлява непосредствена опасност (в противен случай се включва в рискова категория II); |
|
7. |
използването на неодобрени опаковки; |
|
8. |
опаковката не отговаря на приложимите инструкции за опаковане; |
|
9. |
специалните изисквания за смесени опаковки не са били спазени; |
|
10. |
правилата за осигуряване и съхраняване на товара не са били спазени; |
|
11. |
правилата за натоварване на смесени товари не са били спазени; |
|
12. |
липсва съответствие с допустимата степен на запълване на цистерните или пакетите; |
|
13. |
липсва съответствие с изискванията, ограничаващи количествата, превозвани в една транспортна единица; |
|
14. |
липсва обозначение за наличието на опасни товари при техния превоз (например документи, маркировки и етикети върху опаковките, табели и маркировки върху превозното средство); |
|
15. |
превоз без всякакви табели и маркировки върху превозното средство; |
|
16. |
липсва информация за превозваното вещество, която позволява да се определи като опасност от рискова категория I (например № по UN, точно наименование на пратката, опаковаща група); |
|
17. |
водачът не притежава валидно свидетелство за професионална подготовка; |
|
18. |
използва се огън или липсва защита от светлина; |
|
19. |
не се спазва забраната за тютюнопушене. |
2. Рискова категория II
При неспазване на съответните изисквания на ADR се създава опасност от телесна повреда или замърсяване на околната среда; такова нарушение нормално би довело до предприемането на подходящи мерки за отстраняване на проблема, като например отстраняване на проблема на мястото на проверката или най-късно след приключването на съответната траспортна операция.
За нарушения се считат:
|
1. |
транспортната единица се състои от повече от едно ремарке/полуремарке; |
|
2. |
превозното средство не отговаря вече на стандартите за одобрение, но не представлява непосредствена опасност; |
|
3. |
превозното средство няма работещи пожарогасители съгласно изискванията; за работещ даден пожарогасител може да се счита и когато липсват само запечатващата пломба и/или обозначение за срока на годност; това обаче не се прилага, когато пожарогасителят видимо не е работещ, например манометърът е на 0; |
|
4. |
превозното средство не притежава оборудването, изисквано по ADR, или по писмените инструкции; |
|
5. |
липсва съответствие с датите за извършване на изпитванията и проверките и сроковете на годност на опаковките, IBC контейнерите или големите опаковки; |
|
6. |
превозване на пакети с повредена опаковка, IBC контейнери или големи опаковки или повредена непочистена празна опаковка; |
|
7. |
превозване на пакетирани товари в контейнер, чиято конструкция не позволява да бъде обслужван; |
|
8. |
резервоари/контейнери цистерни (включително празните и непочистените), които не са правилно затворени; |
|
9. |
превоз на комбинация от опаковки, където най-външната опаковка не е правилно затворена; |
|
10. |
неправилно поставен етикет, маркировка или табела; |
|
11. |
липсват писмени инструкции съгласно ADR или писмените инструкции не се отнасят до превозваните товари; |
|
12. |
превозното средство не е надзиравано или паркирано правилно. |
3. Рискова категория III
Когато неспазването на съответните изисквания води до ниско ниво на опасност от телесна повреда или замърсяване на околната среда и когато не е необходимо да се предприемат подходящи мерки за отстраняване на проблема на пътя, а отстраняването може да стане впоследствие в предприятието.
За нарушения се считат:
|
1. |
размерът на табелите или етикетите или размерът на буквите, цифрите или символите върху табелите или етикетите не отговарят на установените в нормативните актове; |
|
2. |
в транспортната документация липсва информация, различна от тази за рискова категория I/точка 16; |
|
3. |
сертификатът за обучение не се намира в превозното средство, но има доказателства, че водачът го притежава. |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Образец на стандартен формуляр на доклада във връзка с нарушенията и наказанията, който се изпраща до Комисията
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ЧАСТ A
Отменената директива и списък на нейните последващи изменения
(посочени в член 13)
|
Директива 95/50/ЕО на Съвета (ОВ L 249, 17.10.1995 г., стр. 35). |
|
|
Директива 2001/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 168, 23.6.2001 г., стр. 23). |
|
|
Директива 2004/112/ЕО на Комисията (ОВ L 367, 14.12.2004 г., стр. 23). |
|
|
Директива 2008/54/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 162, 21.6.2008 г., стр. 11). |
|
|
Регламент (ЕС) 2019/1243 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 198, 25.7.2019 г., стр. 241). |
само точка IX, подточка 1 от приложението |
ЧАСТ Б
Срокове за транспониране в националното право
(посочени в член 13)
|
Директива |
Срок за транспониране |
|
95/50/ЕО |
1 януари 1997 г. |
|
2001/26/ЕО |
23 декември 2001 г. |
|
2004/112/ЕО |
14 декември 2005 г. |
|
2008/54/ЕО |
– |
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Таблица на съответствието
|
Директива 95/50/ЕО |
Настоящата директива |
|
Член 1 |
Член 1 |
|
Член 2, уводна част |
Член 2, уводна част |
|
Член 2, първо тире |
Член 2, буква а) |
|
Член 2, второ тире |
Член 2, буква б) |
|
Член 2, трето тире |
Член 2, буква в) |
|
Член 2, четвърто тире |
Член 2, буква г) |
|
Член 2, пето тире |
Член 2, буква д) |
|
Член 3, параграф 1 |
Член 3, параграф 1 |
|
Член 3, параграф 2 |
Член 3, параграф 2 |
|
Член 4, параграф 1, първо изречение |
Член 4, параграф 1, първа алинея |
|
Член 4, параграф 1, второ изречение |
Член 4, параграф 1, втора алинея |
|
Член 4, параграфи 2 – 5 |
Член 4, параграфи 2 – 5 |
|
Член 5 |
Член 5 |
|
Член 6, параграф 1 |
Член 6, параграф 1, първа алинея |
|
Член 6, параграф 2, първа алинея |
Член 6, параграф 1, втора алинея |
|
Член 6, параграф 2, втора алинея |
Член 6, параграф 2 |
|
Член 7 |
Член 7 |
|
Член 8, първо изречение |
Член 8, първа алинея |
|
Член 8, второ изречение |
Член 8, втора алинея |
|
Член 9, параграф 1, уводна част |
Член 9, параграф 1, уводна част |
|
Член 9, параграф 1, първо тире |
Член 9, параграф 1, буква а) |
|
Член 9, параграф 1, второ тире |
Член 9, параграф 1, буква б) |
|
Член 9, параграф 1, трето тире |
Член 9, параграф 1, буква в) |
|
Член 9, параграф 1, четвърто тире |
Член 9, параграф 1, буква г) |
|
Член 9, параграф 1, пето тире |
Член 9, параграф 1, буква д) |
|
Член 9, параграф 2 |
Член 9, параграф 2 |
|
Член 9а |
Член 10 |
|
Член 9аа |
Член 11 |
|
Член 10, параграф 1 |
- |
|
Член 10, параграф 2 |
Член 12 |
|
- |
Член 13 |
|
Член 11 |
Член 14 |
|
Член 12 |
Член 15 |
|
Приложения I, II и III |
Приложения I, II и III |
|
- |
Приложение IV |
|
- |
Приложение V |