30.7.2021 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 274/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/1229 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 14 юли 2021 година
относно механизма за отпускане на заеми в публичния сектор в рамките на Механизма за справедлив преход
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 175, трета алинея и член 322, параграф 1 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Сметната палата (1),
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),
след консултация с Комитета на регионите,
в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),
като имат предвид, че:
(1) |
На 11 декември 2019 г. Комисията прие съобщение, озаглавено „Европейският зелен пакт“, в което очерта пътна карта, с която представи нова стратегия за растеж за Европа и определи амбициозни цели за противодействие на изменението на климата и за опазване на околната среда. В съответствие с целта на Съюза в областта на климата до 2030 г., както е определена в Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета (4), и за постигане на неутралност по отношение на климата в Съюза най-късно до 2050 г. по ефективен и социално справедлив начин, с Европейския зелен пакт беше обявен Механизъм за справедлив преход, с който да се осигурят ресурси за справяне с предизвикателството на процеса на преход към постигането на целта на Съюза в областта на климата до 2030 г. и на целта за неутралност по отношение на климата в Съюза до 2050 г., като същевременно никой не бъде изоставен. Най-уязвимите региони и хора са най-изложени на вредните последици от изменението на климата и влошаването на състоянието на околната среда. Преходът към неутрална по отношение на климата икономика е източник на нови икономически възможности със значителен потенциал за създаване на работни места, по-специално в територии, които понастоящем зависят от изкопаеми горива. Освен това той може да допринесе за повишаване на енергийната сигурност и издръжливост. Преходът обаче може да доведе и до краткосрочни социални и икономически разходи в териториите, подложени на интензивен процес на декарбонизация, които вече са отслабени от разрушителните икономически и социални последици от кризата, предизвикана от COVID-19. |
(2) |
Управлението на прехода ще изисква значителни структурни промени както на национално, така и на регионално равнище. За да бъде успешен, преходът трябва да намали неравенствата, да създаде нетен ефект на заетост с нови висококачествени работни места и да бъде справедлив и социално приемлив за всички, като същевременно укрепва конкурентоспособността. В това отношение е от решаващо значение най-неблагоприятно засегнатите от прехода територии, и по-специално въгледобивните региони, да могат да получат подкрепа, за да диверсифицират и съживят своите местни икономики и да създадат устойчиви възможности за заетост за засегнатите работници. |
(3) |
На 14 януари 2020 г. Комисията прие съобщение, озаглавено „План за инвестиции за устойчива Европа — План за инвестиции на Европейския зелен пакт“, с което предложи Механизъм за справедлив преход, съсредоточен върху регионите и секторите, които са най-силно засегнати от прехода поради зависимостта им от изкопаеми горива, като например въглища, торф и битуминозни шисти, или поради зависимостта им от промишлени процеси с висок интензитет на емисиите на парникови газове, но които разполагат с по-малък капацитет за финансиране на необходимите инвестиции. Създаването на Механизъм за справедлив преход беше потвърдено и в заключенията на Европейския съвет от 21 юли 2020 г. Механизмът за справедлив преход се състои от три стълба: Фонд за справедлив преход (ФСП), изпълняван при споделено управление, специална схема за справедлив преход в рамките на InvestEU и механизъм за отпускане на заеми в публичния сектор с цел мобилизиране на допълнителни инвестиции в съответните региони. Тези три стълба предоставят допълнителна подкрепа за посочените региони с цел насърчаване на прехода към неутрална по отношение на климата икономика на Съюза до 2050 г. |
(4) |
За по-доброто програмиране и изпълнение на ФСП трябва да бъдат изготвени териториални планове за справедлив преход, в които да бъдат определени основните стъпки и времевата рамка на процеса на преход и да бъдат посочени териториите, които са най-неблагоприятно засегнати от прехода към неутрална по отношение на климата икономика и които имат по-малък капацитет за справяне с предизвикателствата на прехода. Териториалните планове за справедлив преход трябва да бъдат изготвени съвместно със съответните местни и регионални органи и в тях трябва да участват всички съответни партньори в съответствие с член 8 от Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета (5). Те могат да бъдат изменяни заедно със съответните програми, получаващи подкрепа от ФСП, съгласно член 24 от посочения регламент, за да бъдат включвани нови територии, които може да бъдат сериозно засегнати от прехода по начин, който не е бил предвиден към момента на първоначалното им приемане. |
(5) |
Следва да се създаде механизъм за отпускане на заеми в публичния сектор (наричан по-нататък „Механизмът“). Той представлява третият стълб на Механизма за справедлив преход, чиято цел е да оказва подкрепа за инвестициите, извършвани от субектите от публичния сектор, като се има предвид ключовата роля на публичния сектор за преодоляване на неефективността на пазара. Тези инвестиции следва да отговарят на потребностите от развитие, произтичащи от предизвикателствата на прехода, описани в одобрените от Комисията териториални планове за справедлив преход. Дейностите, които се предвижда да бъдат подкрепяни чрез Механизма, следва да бъдат съгласувани с дейностите, подкрепяни от другите два стълба на Механизма за справедлив преход, и да ги допълват. За да се съгласува продължителността на Механизма с тази на многогодишната финансова рамка от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г. (наричана по-нататък „МФР за периода 2021—2027“), определена с Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета (6), Механизмът следва да бъде създаден за срок от седем години. |
(6) |
С цел да се засилят сближаването и икономическата диверсификация на засегнатите от прехода територии, Механизмът следва да обхваща широк кръг от устойчиви инвестиции, при условие че те допринасят за удовлетворяване на потребностите от развитие на тези територии, породени от прехода към постигане на целта на Съюза в областта на климата до 2030 г., посочена в Регламент (ЕС) 2021/1119, и към неутралност по отношение на климата в Съюза най-късно до 2050 г., както е описано в териториалните планове за справедлив преход. За да се подобри ефективността на Механизма, той следва да може да подпомага допустими проекти, при които етапът на изпълнение е започнал преди подаването на заявлението от бенефициерите на Механизма. Механизмът не следва да подкрепя инвестиции, които се отнасят до някоя от дейностите, изключени съгласно член 9 от Регламент (ЕС) 2021/1056 на Европейския парламент и на Съвета (7), но може да подкрепя инвестиции в енергия от възобновяеми източници и екологосъобразна и устойчива мобилност, включително насърчаването на зеления водород, ефикасни мрежи за централно отопление, научноизследователска дейност в публичния сектор, цифровизация, екологична инфраструктура за интелигентно управление на отпадъците и водите, като може да подкрепя устойчивата енергия, енергийната ефективност и мерките за интегриране, включително саниране и преобразуване на сгради, обновяването и възстановяването на градската среда, преминаването към кръгова икономика, рехабилитацията и обеззаразяването на земя и екосистеми, като се взема предвид принципът „замърсителят плаща“, биологичното разнообразие, както и инфраструктура за повишаване на квалификацията и за преквалификация, за обучение и за социални дейности, включително заведения за полагане на грижи и социално жилищно настаняване. |
(7) |
Развиването на инфраструктурата може да включва и трансгранични проекти и решения, водещи до повишена издръжливост на екологични бедствия, по-специално на бедствия, които се засилват от изменението на климата. Следва да се отдава предпочитание на всеобхватния инвестиционен подход, особено за териториите, в които свързаните с прехода потребности са големи. Инвестициите в други сектори също може да бъдат подкрепяни, ако са в съответствие с одобрените териториални планове за справедлив преход. Чрез подкрепата за инвестициите, които не генерират достатъчен поток от собствени приходи, за да покрият инвестиционните си разходи, Механизмът следва да има за цел да предостави на субектите от публичния сектор допълнителните ресурси, необходими за преодоляване на териториалните, социалните, икономическите и екологичните предизвикателства, които ще произтекат от приспособяването към прехода. За да спомогне за определянето на инвестициите, които отговарят на условията за финансиране по Механизма и които са с голямо положително въздействие върху околната среда, включително във връзка с биологичното разнообразие, при извършване на оценката на Механизма Комисията следва да вземе предвид таксономията на ЕС за екологично устойчиви икономически дейности. Всички финансови партньори следва да използват, когато е приложимо, таксономията на ЕС за екологични устойчиви икономически дейности, включително принципа за ненанасяне на значителни вреди, за да се осигури прозрачност във връзка с устойчивите проекти. |
(8) |
Зачитането на основните права и спазването на Хартата на основните права на Европейския съюз, и по-специално на равенството между половете, следва да бъде гарантирано по целесъобразност в хода на подготовката, оценяването, изпълнението и мониторинга на допустимите проекти по линия на Механизма. По същия начин бенефициерите и Комисията следва да избягват и всякаква дискриминация, основана на пол, расов или етнически произход, религия или убеждения, увреждане, възраст или сексуална ориентация, в хода на изпълнението на Механизма. Целите на Механизма следва да бъдат преследвани в съответствие с целите на ООН за устойчиво развитие, Европейския стълб на социалните права, принципа „замърсителят плаща“, Парижкото споразумение, прието съгласно Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата (8) (наричано по-нататък „Парижкото споразумение“) и принципа за ненанасяне на значителни вреди. |
(9) |
Хоризонталните финансови правила, приети от Европейския парламент и Съвета на основание член 322 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), се прилагат за настоящия регламент. Тези правила са установени с Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (9) (наричан по-нататък „Финансовият регламент“) и определят по-специално процедурата за съставяне и изпълнение на бюджета чрез безвъзмездни средства, награди, поръчки, непряко управление, финансови инструменти, бюджетни гаранции, финансова помощ и възстановяване на разходите на външните експерти, и предвиждат контрол върху отговорността на финансовите участници. Правилата, приети на основание на член 322 от ДФЕС, също включват общ режим на обвързаност с условия с цел защита на бюджета на Съюза. |
(10) |
Механизмът следва да осигурява подкрепа под формата на безвъзмездни средства, предоставени от Съюза, комбинирани със заеми, отпуснати от финансов партньор в съответствие с неговите правила, политики за кредитиране и процедури. Финансовият пакет за компонента за безвъзмездни средства, изпълняван от Комисията при пряко управление, следва да бъде под формата на финансиране, което не е свързано с разходи, в съответствие с член 125 от Финансовия регламент. Тази форма на финансиране следва да помогне за стимулиране на организаторите на проекти да участват и да допринасят за постигането на целите на Механизма по ефикасен начин съобразно размера на заема. Компонентът за заеми следва да се осигурява от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ). Механизмът следва да може да бъде разширен, за да се даде възможности други финансови партньори да осигуряват компонента за заеми, когато са налични допълнителни средства за компонента за безвъзмездни средства или когато това е необходимо за правилното изпълнение на Механизма. В такива случаи Комисията следва да информира държавите членки и Европейския парламент относно намерението да разшири Механизма и да подбере допълнителни финансови партньори, като вземе предвид техния капацитет за изпълнение на целите на Механизма, за принос на техни собствени ресурси и за осигуряване на подходящо географско покритие. |
(11) |
Следва да бъдат подписани административни споразумения между Комисията и финансовите партньори. В тези споразумения следва да бъдат определени редът и условията за извършване на оценката и мониторинга на проектите, както и съответните права и задължения на всяка страна, включително подробните договорености за одити, докладване и комуникация. Договореностите относно комуникацията следва да включват по-специално задължение за публикуване на информация за всеки отделен проект или схема за заеми, получаващи подкрепа по Механизма. |
(12) |
Отговаряйки на инвестиционните нужди на териториите, които са най-неблагоприятно засегнати от прехода към неутрална по отношение на климата икономика, Механизмът следва да осигури ключов принос за интегриране на действията в областта на климата. Следователно ресурсите от компонента за безвъзмездни средства на Механизма ще допринесат за постигането на целите по отношение на климата в същата степен като ФСП. |
(13) |
Сумата в размер на 250 000 000 EUR от компонента за безвъзмездни средства на Механизма следва да бъде финансирана от бюджета на Съюза в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 и следва да представлява основната референтна сума по смисъла на точка 18 от Междуинституционалното споразумение от 16 декември 2020 г. между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление и относно новите собствени ресурси, включително пътна карта за въвеждането на нови собствени ресурси (10), за Европейския парламент и Съвета в хода на годишната бюджетна процедура. |
(14) |
Сумата в размер на 275 000 000 EUR от компонента за безвъзмездни средства на Механизма следва да бъде финансирана чрез възстановени суми, произтичащи от финансовите инструменти, създадени съгласно програмите, посочени в приложение I към настоящия регламент. Тези приходи произтичат от прекратени програми, независими от Механизма, и следва да се считат за външни целеви приходи чрез дерогация от член 21, параграф 3, буква е) от Финансовия регламент на основание член 322, параграф 1 от ДФЕС. |
(15) |
Сумата в размер на 1 000 000 000 EUR от компонента за безвъзмездни средства на Механизма следва да бъде финансирана от предвидимия излишък от провизиите за гаранцията на ЕС, създадена с Регламент (ЕС) 2015/1017 на Европейския парламент и на Съвета (11). Поради това следва да се направи дерогация от член 213, параграф 4, буква а) от Финансовия регламент, в който се предвижда задължение всеки излишък в провизиите за бюджетна гаранция да бъде върнат в бюджета, за да може този излишък да бъде предназначен за Механизма. Тези целеви приходи следва да се считат за външни целеви приходи чрез дерогация от член 21, параграф 3, буква е) от Финансовия регламент на основание член 322, параграф 1 от ДФЕС. |
(16) |
В съответствие с член 12, параграф 4, буква в) от Финансовия регламент бюджетните кредити, съответстващи на външни целеви приходи, могат да бъдат автоматично пренесени в следващата програма или действие. Тази разпоредба позволява да се постигне съответствие между многогодишния график на целевите приходи и процеса на изпълнение на проектите, финансирани от Механизма. |
(17) |
Следва да бъдат предвидени и ресурси за консултантска подкрепа с цел насърчаване на подготовката, разработването и изпълнението на допустими проекти и ранната подготовка на проекти, преди бенефициерът да подаде искането по Механизма. Част от тези ресурси следва да бъдат заделени за подпомагане на собствените способности на бенефициерите да осигурят устойчивостта на допустимите проекти. |
(18) |
С цел да се гарантира, че всички държави членки могат да се възползват от компонента за безвъзмездни средства, следва да се създаде механизъм за предварително разпределяне на националните дялове по време на първия етап, както е посочено в приложение I към Регламент (ЕС) 2021/1056. За да се съгласува тази цел с необходимостта от оптимизиране на икономическото въздействие на Механизма и неговото изпълнение, тези национални дялове обаче следва да не се разпределят предварително за периода след 31 декември 2025 г. След това оставащите налични ресурси за компонента за безвъзмездни средства следва да се предоставят, без да има предварително разпределен национален дял и на конкурентна основа на равнището на Съюза, като същевременно се осигури предвидимост за инвестициите и се следва подход, основан на нуждите, както и на регионалното сближаване. |
(19) |
Условията за допустимост и критериите за отпускане следва да бъдат определени в работната програма и в поканата за представяне на предложения. Тези условия за допустимост и критерии за отпускане следва да отчитат относимостта на проекта в контекста на потребностите от развитие, описани в териториалните планове за справедлив преход, общата цел за насърчаване на регионалното и териториалното сближаване, както и значението на компонента за безвъзмездни средства за жизнеспособността на проекта. В работните програми следва да бъдат определени и критерии за отпускане в случаите, когато ресурсите са недостатъчни за подкрепа на допустимите проекти. Следва да се отдава приоритет на проектите в по-слабо развитите региони, на проектите, които допринасят пряко за постигането на целите на Съюза в областта на климата, и на проектите, насърчавани от субекти от публичния сектор, приели планове за декарбонизация, като по целесъобразност се спазва тази йерархия на критериите. По този начин подкрепата от Съюза по Механизма следва да се предоставя само на държавите членки, които имат поне един одобрен териториален план за справедлив преход. В работната програма и поканите за представяне на предложения следва да се вземат предвид и териториалните планове за справедлив преход, представени от държавите членки, за да се гарантира съгласуваност между различните стълбове на Механизма. За да се оптимизира въздействието на Механизма, отделните проекти, подкрепяни от него, следва да не получават подкрепа от други програми на Съюза, освен във връзка с подготовката на проекти. За състоящите се от разграничими отделни проекти операции обаче, проектите могат да бъдат подкрепяни от различни програми на Съюза в съответствие с приложимите правила за допустимост. |
(20) |
За да се оптимизира ефективността на помощта от Съюза и да се предотврати подмяната на потенциалната подкрепа и инвестиции от алтернативни източници, подкрепата по Механизма следва да се предоставя само за проекти, които не генерират достатъчни потоци от приходи за покриване на инвестиционните им разходи. Посочените приходи следва да съответстват на приходите, които не са бюджетни трансфери и са генерирани пряко от дейностите, извършвани по проекта, като продажби, такси или пътни такси и допълнителни икономии, генерирани от модернизирането на съществуващи активи. |
(21) |
Тъй като при компонента за безвъзмездни средства следва да се вземат под внимание различните потребности от развитие на регионите в държавите членки, тази подкрепа следва да бъде адаптирана в полза на по-слабо развитите региони. Като се има предвид фактът, че субектите от публичния сектор в по-слабо развитите региони като цяло имат по-малък капацитет за публични инвестиции, ставките за безвъзмездните средства, прилагани към заемите, предоставяни на такива субекти, следва да бъдат сравнително по-високи. |
(22) |
За да се гарантира ефективното изпълнение на Механизма, може да бъде необходимо да се осигури консултантска подкрепа за подготовката, разработването и изпълнението на проекти. Тази подкрепа следва да се предоставя чрез консултантския център InvestEU за допустимите проекти и за подготовката на проекти преди подаването на заявленията, като се обръща специално внимание на бенефициерите, които имат по-нисък административен капацитет или се намират в по-слабо развити региони. Също така следва да бъде възможно такава подкрепа да се предоставя и по други програми на Съюза. |
(23) |
За да се измери ефективността на Механизма и способността му да изпълни целите си и да се спомогне за подготовката на евентуалното му удължаване след 2027 г., Комисията следва да извърши междинна и окончателна оценка, включително с преценка на възможността за приемане на разпоредби за оценка на въздействието върху равенството между половете, ако е целесъобразно, и следва да представи доклади за оценка на Европейския парламент и на Съвета. Съгласно точки 22 и 23 от Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (12) Механизмът следва да се подложи на оценка въз основа на информацията, събрана в съответствие със специалните изисквания за мониторинг, като същевременно се избягват административната тежест, по-специално за държавите членки, и свръхрегулирането. |
(24) |
За да се ускори изпълнението и да се гарантира, че ресурсите се използват своевременно, в настоящия регламент следва да се предвидят специални гаранции, които да бъдат включени в споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства. Предвид тази цел, в съответствие с принципа на пропорционалност, Комисията следва да може да намалява или прекратява всякаква подкрепа от Съюза в случай на сериозна липса на напредък в изпълнението на проекта. Финансовият регламент се прилага за Механизма. С цел да се осигури съгласуваност при изпълнението на програмите за финансиране на Съюза, Финансовият регламент следва да се прилага спрямо компонента за безвъзмездни средства и спрямо ресурсите за консултантска подкрепа, предоставяни по Механизма. |
(25) |
В съответствие с Финансовия регламент, Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета (13) и регламенти (EO, Евратом) № 2988/95 (14), (Евратом, ЕО) № 2185/96 (15) и (ЕС) 2017/1939 (16) на Съвета финансовите интереси на Съюза трябва да се защитават посредством пропорционални мерки, включително посредством мерки, свързани с предотвратяване, разкриване, коригиране и разследване на нередности, включително на измами, със събиране на изгубени, недължимо платени или неправилно използвани средства и, когато е целесъобразно, с налагане на административни санкции. По-специално, в съответствие с регламенти (Евратом, ЕО) № 2185/96 и (ЕС, Евратом) № 883/2013 Европейската служба за борба с измамите (OLAF) има правомощието да извършва административни разследвания, включително проверки и инспекции на място, с цел установяване наличието на измама, корупция или друга незаконна дейност, засягаща финансовите интереси на Съюза. В съответствие с Регламент (ЕС) 2017/1939 на Европейската прокуратура са предоставени правомощия да извършва разследване и наказателно преследване за престъпления срещу финансовите интереси на Съюза, както е предвидено в Директива (ЕС) 2017/1371 на Европейския парламент и на Съвета (17). В съответствие с Финансовия регламент всички лица или субекти, получаващи средства на Съюза, трябва да оказват пълно съдействие за защита на финансовите интереси на Съюза, да предоставят правата и достъпа, необходими на Комисията, на OLAF, на Сметната палата и, по отношение на държавите членки, участващи в засилено сътрудничество съгласно Регламент (ЕС) 2017/1939, и на Европейската прокуратура и да гарантират, че всички трети лица, участващи в изпълнението на средствата на Съюза, предоставят равностойни права. |
(26) |
С цел да бъдат изменени някои несъществени елементи на настоящия регламент, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС във връзка с ключовите показатели за качество на изпълнението за мониторинг на изпълнението и напредъка на Механизма. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество. По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. |
(27) |
За да се гарантират еднакви условия за изпълнението на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия по отношение на работните програми и на условията и процедурите за подбор на финансови партньори, различни от ЕИБ. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (18). |
(28) |
Доколкото целта на настоящия регламент, а именно да се предостави подкрепа в полза на територии, които са най-неблагоприятно засегнати от прехода към неутралност по отношение на климата, като се отговори на съответните потребности от развитие чрез мобилизиране на публични инвестиции, не може да бъде постигната в достатъчна степен самостоятелно от държавите членки, поради трудностите за субектите от публичния сектор да подкрепят инвестиции, които не генерират достатъчно потоци от приходи, за да покрият инвестиционните им разходи, а поради необходимостта от съгласувана рамка за изпълнение при пряко управление, могат да бъдат постигнати по-добре на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тази цел, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Предмет и приложно поле
С настоящия регламент се създава механизъм за отпускане на заеми в публичния сектор (наричан по-нататък „Механизмът“) за продължителността на МФР за периода 2021—2027 г. за оказване на подкрепа на субекти от публичния сектор чрез съчетаване на безвъзмездни средства от бюджета на Съюза със заеми, предоставени от финансовите партньори, и се определят целите на Механизма. С настоящия регламент се определят правилата за компонента за безвъзмездни средства на Механизма, като се обхващат по-специално бюджетът на Механизма, формите на подкрепа от Съюза и разпоредбите относно допустимостта.
Механизмът предоставя подкрепа в полза на териториите на Съюза, които са изправени пред сериозни социални, икономически и екологични предизвикателства, произтичащи от прехода към целта на Съюза в областта на климата до 2030 г. и целта за неутралност по отношение на климата в Съюза до 2050 г.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
1) |
„административно споразумение“ означава правен инструмент, с който се създава рамката за сътрудничество между Комисията и финансов партньор и в който се определят съответните задачи и отговорности за изпълнението на Механизма в съответствие с настоящия регламент; |
2) |
„бенефициер“ означава правен субект, създаден в държава членка като публичноправен субект или създаден като частноправен субект, на когото е възложено предоставянето на обществена услуга, с който Комисията е подписала споразумение за отпускане на безвъзмездни средства по Механизма; |
3) |
„финансови партньори“ означава ЕИБ, други международни финансови институции, национални насърчителни банки и финансови институции, включително и частни финансови институции, с които Комисията подписва административно споразумение за сътрудничество в рамките на Механизма; |
4) |
„проект“ означава всяко действие, което е определено от Комисията като допустимо да получава подкрепа от Съюза по Механизма, предназначено е да изпълни неделима задача от точно икономическо или техническо естество и има предварително определена цел и определен период от време, през който то трябва да бъде изпълнено и окончателно завършено; |
5) |
„териториален план за справедлив преход“ означава план, изготвен в съответствие с член 11 от Регламент (ЕС) 2021/1056 и одобрен от Комисията; |
6) |
„схема за заем“ означава заем, предоставен на бенефициер от финансови партньори, който е предназначен за финансиране на набор от няколко предварително определени проекта по Механизма; |
7) |
„по-слабо развит регион“ означава по-слабо развит регион, както определен в член 108, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/1060. |
Член 3
Цели
1. Общата цел на Механизма е да се преодолеят сериозните социални, икономически и екологични предизвикателства, произтичащи от прехода към целите на Съюза в областта на климата и енергетиката до 2030 г. и към целта за неутралност по отношение на климата в Съюза най-късно до 2050 г., определени в Регламент (ЕС) 2021/1119, в полза на териториите на Съюза, посочени в териториалните планове за справедлив преход.
2. Специфичната цел на Механизма е да се увеличат инвестициите в публичния сектор, които са насочени към посрещане на потребностите от развитие на териториите, посочени в териториалните планове за справедлив преход, чрез улесняване на финансирането на проекти, които не генерират достатъчни потоци от приходи за покриване на инвестиционните им разходи, за да се предотврати подмяната на потенциална подкрепа и инвестиции от алтернативни източници.
3. В стремежа към постигане на специфичната цел, посочена в параграф 2, настоящият регламент има също за цел да гарантира предоставянето на консултантска подкрепа за подготовката, разработването и изпълнението на допустими проекти, когато това е необходимо, включително подкрепа за подготовката на проекти преди подаването на заявлението. Тази консултантска подкрепа се предоставя в съответствие с правилата и методите за изпълнение за консултантския център InvestEU, създаден съгласно член 25 от Регламент (ЕС) 2021/523 на Европейския парламент и на Съвета (19).
Член 4
Хоризонтални принципи
1. Зачитането на основните права и спазването на Хартата на основните права на Европейския съюз, и по-специално на равенството между половете, се гарантира по целесъобразност през целия процес на подготовка, оценка, изпълнение и мониторинг на допустимите проекти.
2. Бенефициерите и Комисията избягват всякаква дискриминация, основана на пол, расов или етнически произход, религия или убеждения, увреждане, възраст или сексуална ориентация, в хода на изпълнението на Механизма. По-специално, когато е приложимо, достъпността за хората с увреждания се взема под внимание през целия процес на подготовка и изпълнение на допустимите проекти.
3. Целите на Механизма се преследват в съответствие с целите на ООН за устойчиво развитие, Европейския стълб на социалните права, принципа „замърсителят плаща“, Парижкото споразумение и принципа за ненанасяне на значителни вреди.
Член 5
Бюджет
1. Без да се засягат допълнителните ресурси, разпределени в бюджета на Съюза за периода 2021—2027 г., компонентът за безвъзмездни средства на Механизма се финансира от:
а) |
ресурси от бюджета на Съюза в размер на 250 000 000 EUR по текущи цени; и |
б) |
целеви приходи, както са посочени в параграф 2, до максимален размер от 1 275 000 000 EUR по текущи цени. |
2. Целевите приходи, посочени в параграф 1, буква б), се осигуряват чрез възстановени суми, произтичащи от финансови инструменти, създадени по програмите, посочени в приложение I към настоящия регламент, до максимален размер от 275 000 000 EUR и от излишъка от провизиите за гаранцията на ЕС, създадена с Регламент (ЕС) 2015/1017, до максимален размер от 1 000 000 000 EUR.
3. Ресурсите и целевите приходи, посочени в параграф 1, могат да бъдат допълвани с финансови вноски от държавите членки, от трети държави и от органи, различни от създадените съгласно ДФЕС или Договора за създаване на Европейска общност за атомна енергия. Тези финансови вноски представляват външни целеви приходи по смисъла на член 21, параграф 5 от Финансовия регламент.
4. Чрез дерогация от член 21, параграф 3, буква е) от Финансовия регламент посочените в параграф 2 от настоящия член ресурси, произтичащи от възстановени суми, представляват външни целеви приходи по смисъла на член 21, параграф 5 от Финансовия регламент. Чрез дерогация от член 213, параграф 4, буква а) от Финансовия регламент посочените в параграф 2 от настоящия член ресурси, произтичащи от излишъка от провизиите за гаранцията на ЕС, представляват външни целеви приходи по смисъла на член 21, параграф 5 от Финансовия регламент.
5. До 2 % от ресурсите, посочени в параграф 1, може да се използват за техническа и административна помощ за изпълнението на Механизма, като например дейности по подготовка, мониторинг, контрол, одит и оценка, включително във връзка с корпоративни информационно-технологични системи, както и за административни разходи и такси на финансовите партньори.
6. До 35 000 000 EUR от посочените в параграф 1 ресурси се предоставят за дейностите, определени в член 3, параграф 3, като най-малко 10 000 000 EUR от тази сума се предоставят в подкрепа на административния капацитет на бенефициерите, по-специално в по-слабо развитите региони.
7. Бюджетните задължения за действия, които надхвърлят една финансова година, могат да се разпределят за няколко години под формата на годишни траншове.
ГЛАВА II
ПОДКРЕПА ОТ СЪЮЗА
Член 6
Форма на подкрепа от Съюза и метод на изпълнение
1. Подкрепата от Съюза по Механизма се предоставя под формата на безвъзмездни средства в съответствие с дял VIII от Финансовия регламент.
2. Подкрепата от Съюза по Механизма се изпълнява при пряко управление в съответствие с Финансовия регламент.
Член 7
Наличие на ресурси
1. Ресурсите, посочени в член 5, параграфи 1 и 3, се използват — след приспадане на провизия за техническите и административните разходи, посочени в член 5, параграф 5 — за финансиране на проекти в съответствие с параграфи 2 и 3.
2. За безвъзмездните средства, отпуснати в съответствие с покани за представяне на предложения, публикувани не по-късно от 31 декември 2025 г., подкрепата от Съюза, отпусната за допустими проекти в дадена държава членка, не може да надвишава националните дялове, определени в приложение I към Регламент (ЕС) 2021/1056.
3. За безвъзмездните средства, отпуснати в съответствие с покани за представяне на предложения, публикувани след 1 януари 2026 г., подкрепата от Съюза, отпусната за допустими проекти, се предоставя без предварително разпределен национален дял и на конкурентна основа на равнището на Съюза до изчерпване на оставащите ресурси. При отпускането на такива безвъзмездни средства се отчита необходимостта от гарантиране на предвидимост на инвестициите и насърчаване на регионалната конвергенция, като се обръща специално внимание на по-слабо развитите региони в съответствие с критериите за отпускане, посочени в член 14, параграф 2.
Член 8
Административни споразумения с финансови партньори
Преди изпълнението на Механизма с даден финансов партньор Комисията и финансовият партньор подписват административно споразумение. В споразумението се определят съответните права и задължения на всяка страна по споразумението, включително договореностите за одити и комуникация, и по-специално задължението за публикуване на информация за всеки проект, финансиран чрез Механизма, и за обхвата на схемите за заеми.
ГЛАВА III
ДОПУСТИМОСТ
Член 9
Допустими проекти
1. За подкрепа от Съюза по Механизма са допустими само проектите, които допринасят за постигането на целите, посочени в член 3, и отговарят на всички условия, както следва:
а) |
проектите постигат измеримо въздействие и включват показатели за крайния продукт, доколкото това е целесъобразно, при преодоляването на сериозни социални, икономически и екологични предизвикателства, произтичащи от прехода към целите на Съюза в областта на климата и енергетиката до 2030 г. и целта за неутралност по отношение на климата в Съюза най-късно до 2050 г., и са от полза за територии, посочени в териториален план за справедлив преход, дори ако проектите не се намират на тези територии; |
б) |
проектите не получават подкрепа по линия на други програми на Съюза; |
в) |
проектите получават заем от финансов партньор по Механизма; и |
г) |
проектите не генерират достатъчни потоци от приходи за покриване на инвестиционните им разходи, за да се предотврати подмяната на потенциална подкрепа и инвестиции от алтернативни източници; |
2. Чрез дерогация от параграф 1, буква б) проектите, получаващи подкрепа от Съюза по Механизма, могат да получават и подкрепа от други програми на Съюза за консултантска и техническа помощ за тяхната подготовка, разработване и изпълнение.
3. По Механизма не се предоставя подкрепа за дейности, изключени съгласно член 9 от Регламент (ЕС) 2021/1056.
Член 10
Лица и образувания, отговарящи на условията за допустимост
Независимо от критериите, посочени в член 197 от Финансовия регламент, единствено правни субекти, създадени в дадена държава членка като публичноправни субекти или създадени като частноправни субекти, на които е възложено предоставянето на обществена услуга, отговарят на условията за допустимост да кандидатстват като потенциални бенефициери съгласно настоящия регламент.
ГЛАВА IV
БЕЗВЪЗМЕЗДНИ СРЕДСТВА
Член 11
Безвъзмездни средства
1. Безвъзмездните средства са под формата на финансиране, което не е свързано с разходи, в съответствие с член 125, параграф 1, буква а) от Финансовия регламент.
2. Размерът на безвъзмездните средства не може да надхвърля 15 % от размера на заема, предоставен от финансовия партньор по Механизма. За проекти, които се намират на територии в по-слабо развити региони, размерът на безвъзмездните средства не може да надвишава 25 % от размера на заема, предоставен от финансовия партньор по Механизма.
3. Плащанията на отпуснатите безвъзмездни средства могат да бъдат разделени на няколко транша, свързани с постигнатия напредък в изпълнението, съгласно предвиденото в споразумението за отпускане на безвъзмездни средства.
Член 12
Намаляване или прекратяване на финансирането с безвъзмездни средства
1. В допълнение към основанията, посочени в член 131, параграф 4 от Финансовия регламент, след консултация с финансовия партньор Комисията може да намали размера на безвъзмездните средства или да прекрати споразумението за отпускане на безвъзмездни средства, ако в срок от две години от датата на подписване на споразумението за отпускане на безвъзмездни средства икономически най-значимият договор за доставки, строителство или услуги не е подписан, а сключването на такъв договор е предвидено съгласно споразумението за отпускане на безвъзмездни средства.
2. Ако подкрепата от Съюза е съчетана със схеми за заеми или ако не е предвиден договор за доставки, договор за строителство или договор за услуги, параграф 1 не се прилага.
В такива случаи, след консултация с финансовия партньор, Комисията може да намали размера на безвъзмездните средства или да прекрати споразумението за отпускане на безвъзмездни средства и да си възстанови всички свързани с него изплатени суми в съответствие с условията на споразумението за отпускане на безвъзмездни средства.
ГЛАВА V
УСЛУГИ ЗА КОНСУЛТАНТСКА ПОДКРЕПА
Член 13
Услуги за консултантска подкрепа
1. Консултантската подкрепа съгласно настоящия регламент се изпълнява при непряко управление в съответствие с правилата и методите за изпълнение, предвидени за консултантския център InvestEU.
2. Необходимите дейности в подкрепа на подготовката, разработването и изпълнението на проекти отговарят на условията за предоставяне на консултантска подкрепа и се финансират в съответствие с член 5, параграф 6.
ГЛАВА VI
ПРОГРАМИРАНЕ, МОНИТОРИНГ, ОЦЕНКА И КОНТРОЛ
Член 14
Работни програми
1. Механизмът се изпълнява чрез работни програми, създадени в съответствие с член 110 от Финансовия регламент.
2. Работните програми включват критерии за отпускане, които се прилагат винаги когато общият размер на поисканата подкрепа под формата на безвъзмездни средства за допустими проекти би надхвърлил наличните ресурси. Тези критерии включват, доколкото е приложимо, приоритети за:
а) |
проекти, които се подкрепят от бенефициери, намиращи се в по-слабо развити региони; |
б) |
проекти, които допринасят пряко за постигането на целите на Съюза в областта на климата и енергетиката до 2030 г. и целта за неутралност по отношение на климата в Съюза най-късно до 2050 г.; и |
в) |
проекти, които се подкрепят от бенефициери, приели планове за декарбонизация. |
3. Работните програми се приемат от Комисията чрез актове за изпълнение. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 20.
Член 15
Подбор на финансови партньори, различни от ЕИБ
1. Комисията определя условията и процедурите за подбор на финансови партньори, различни от ЕИБ, посредством актове за изпълнение. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 20.
2. Условията за подбор на финансови партньори, различни от ЕИБ, отразяват целите на Механизма.
3. По-специално, при подбора Комисията взема предвид капацитета на възможните финансови партньори:
а) |
да гарантират, че политиката им на кредитиране е в съответствие с екологичните и социалните стандарти на Съюза, с целите на Съюза в областта на климата и енергетиката до 2030 г. и с целта за неутралност по отношение на климата в Съюза до 2050 г.; |
б) |
да допринасят с достатъчно собствени ресурси за максимално увеличаване на въздействието на безвъзмездните средства от Съюза; |
в) |
да гарантират подходящо географско покритие на Механизма и да дават възможност за финансиране на по-малки индивидуални проекти; |
г) |
да изпълняват стриктно изискванията, предвидени в член 155, параграфи 2 и 3 от Финансовия регламент, във връзка с изпирането на пари, финансирането на тероризма, избягването на данъци, данъчните измами, отклонението от данъчно облагане и юрисдикциите, които не оказват съдействие; |
д) |
да гарантират прозрачност и подходяща видимост по отношение на всеки проект, финансиран чрез Механизма. |
4. Комисията публикува списъка на финансовите партньори, подбрани в съответствие с настоящия член.
Член 16
Мониторинг и докладване
1. В приложение II са определени ключови показатели за качество на изпълнението с цел мониторинг на изпълнението на Механизма и напредъка му към постигането на целите, определени в член 3.
2. Системата за докладване във връзка с качеството на изпълнението осигурява ефективното, ефикасно и навременно събиране на данни относно показателите, посочени в параграф 1. Бенефициерите и финансовите партньори предоставят на Комисията данните във връзка с тези показатели съответно съгласно споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства и административните споразумения.
3. До 31 октомври всяка година, считано от 2022 г., Комисията представя доклад за изпълнението на Механизма. В този доклад се предоставя информация за степента на изпълнение на Механизма по отношение на неговите цели, условия и показатели за качество на изпълнението.
4. Когато в доклада за междинната оценка, посочен в член 17, параграф 2, се установи, че определените в приложение II показатели не дават възможност за правилна оценка на Механизма, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове съгласно член 19 за изменение на ключовите показатели за качеството на изпълнението, определени в приложение II.
Член 17
Оценка
1. Оценките на изпълнението на Механизма и на способността му да постигне целите, определени в член 3, се извършват достатъчно своевременно, така че да позволят предприемането на подходящи действия.
2. До 30 юни 2025 г. се извършва междинна оценка и доклад за нея се представя на Европейския парламент и на Съвета. При междинната оценка се оценява по-специално:
а) |
до каква степен предоставената по Механизма подкрепа от Съюз е допринесла за посрещане на нуждите на териториите, изпълняващи териториалните планове за справедлив преход; |
б) |
как са били взети предвид хоризонталните принципи, посочени в член 4; |
в) |
необходимостта от извършване на оценка на въздействието върху равенството между половете; |
г) |
прилагането на условията за допустимост, посочени в член 9, и как са били приложени задълженията за видимост; |
д) |
въз основа на подкрепяните от Механизма проекти, степента, в която Механизмът е допринесъл за постигането на екологичните цели, определени в член 9 от Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета (20), като се вземат предвид приложимите критерии за проверка, предвидени в посочения регламент. |
Докладът за междинната оценка може да бъде придружен от законодателно предложение, в което се вземат предвид по-специално възможните корекции на условията за допустимост.
3. В края на периода на изпълнение и във всеки случай не по-късно от 31 декември 2031 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета окончателен доклад за оценка на резултатите и дългосрочното въздействие на Механизма, в който се оценяват също така въпросите, посочени в параграф 2.
Член 18
Одити
1. Одитите на използването на предоставената по Механизма подкрепа от Съюза, извършвани от лица или субекти, включително лица или субекти, различни от тези, на които институциите или органите на Съюза са възложили извършването на одити, съставляват основата на общата увереност съгласно член 127 от Финансовия регламент.
2. Бенефициерите и финансовите партньори, действащи в съответствие със съответните си споразумения за отпускане на безвъзмездни средства и административни споразумения, предоставят на Комисията и на всички определени одитори всички налични документи, които са им необходими за изпълнението на одитните им задачи.
3. Външният одит на дейностите, предприети в съответствие с настоящия регламент във връзка с използването на предоставената по Механизма подкрепа от Съюза, се извършва от Сметната палата съгласно член 287 от ДФЕС. За тази цел на Сметната палата се предоставя, по нейно искане, достъп до всички документи или информация, необходими за изпълнението на нейните одитни задачи, включително информацията за оценките на заявленията и резултатите от тях, съгласно член 287, параграф 3 от ДФЕС.
Член 19
Упражняване на делегирането
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 16, параграф 4, се предоставя на Комисията до 31 декември 2028 г.
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 16, параграф 4, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4. Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.
5. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.
6. Делегиран акт, приет съгласно член 16, параграф 4, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
Член 20
Процедура на комитет
1. Комисията се подпомага от комитета, създаден с член 115, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/1060. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
ГЛАВА VII
ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 21
Информация, комуникация и видимост
1. Бенефициерите и финансовите партньори осигуряват видимостта на подкрепата от Съюза, предоставяна по Механизма, по-специално когато популяризират проектите и резултатите от тях, като предоставят целева информация на различни видове публика, включително на медиите и обществеността.
2. Комисията осъществява информационни и комуникационни дейности по отношение на Механизма, на финансираните проекти и на резултатите от тези проекти. Това включва по-специално информиране на държавите членки за намерението на Комисията да отвори Механизма за финансови партньори, различни от ЕИБ, и информиране на държавите членки за публикуваните покани за представяне на предложения, както и повишаване на осведомеността за техническата и административната подкрепа, предоставяна на бенефициерите. Финансовите средства, разпределени на Механизма, допринасят също така за комуникацията по политическите приоритети на Съюза, доколкото тези приоритети са свързани с целите, посочени в член 3. Комисията публикува и редовно актуализира списъка на проектите, финансирани от Механизма.
Член 22
Преходни разпоредби
Ако е необходимо, в бюджета могат да се записват бюджетни кредити и след 2027 г. за покриване на разходите, предвидени в член 5, параграф 5, за да се даде възможност за управление на действията, които не са приключили до 31 декември 2027 г.
Член 23
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 14 юли 2021 година.
За Европейския парламент
Председател
D. M. SASSOLI
За Съвета
Председател
A. LOGAR
(1) ОВ C 373, 4.11.2020 г., стр. 1.
(2) ОВ C 429, 11.12.2020 г., стр. 240.
(3) Позиция на Европейския парламент от 24 юни 2021 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 12 юли 2021 г.
(4) Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 2021 г. за установяване на рамката за постигане на неутралност по отношение на климата и за изменение на Регламенти (ЕО) № 401/2009 и (ЕС) 2018/1999 (Европейски закон за климата) (ОВ L 243, 9.7.2021 г., стр. 1).
(5) Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 г. за установяване на общоприложимите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд плюс, Кохезионния фонд, Фонда за справедлив преход и Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури, както и на финансовите правила за тях и за фонд „Убежище, миграция и интеграция“, фонд „Вътрешна сигурност“ и Инструмента за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика (ОВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 159).
(6) Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета от 17 декември 2020 година за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2021—2027 (ОВ L 433 I, 22.12.2020 г., стр. 11).
(7) Регламент (ЕС) 2021/1056 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 г. за създаване на Фонда за справедлив преход (ОВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 1).
(8) ОВ L 282, 19.10.2016 г., стр. 4.
(9) Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).
(10) ОВ L 433 I, 22.12.2020 г., стр. 28.
(11) Регламент (ЕС) 2015/1017 на Европейския парламент и на Съвета от 25 юни 2015 г. за Европейския фонд за стратегически инвестиции, Европейския консултантски център по инвестиционни въпроси и Европейския портал за инвестиционни проекти и за изменение на регламенти (ЕС) № 1291/2013 и (ЕС) № 1316/2013 — Европейски фонд за стратегически инвестиции (ОВ L 169, 1.7.2015 г., стр. 1).
(12) ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.
(13) Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).
(14) Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 г. относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (ОВ L 312, 23.12.1995 г., стр. 1).
(15) Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2).
(16) Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета от 12 октомври 2017 г. за установяване на засилено сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура (ОВ L 283, 31.10.2017 г., стр. 1).
(17) Директива (ЕС) 2017/1371 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2017 г. относно борбата с измамите, засягащи финансовите интереси на Съюза, по наказателноправен ред (ОВ L 198, 28.7.2017 г., стр. 29).
(18) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
(19) Регламент (ЕС) 2021/523 на Европейския парламент и на Съвета от 24 март 2021 г. за създаване на програмата InvestEU и за изменение на Регламент (ЕС) 2015/1017 (ОВ L 107, 26.3.2021 г., стр. 30).
(20) Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2020 г. за създаване на рамка за улесняване на устойчивите инвестиции и за изменение на Регламент (ЕС) 2019/2088 (ОВ L 198, 22.6.2020 г., стр. 13).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Финансови инструменти, от които може да се използват възстановени суми за Механизма
A. Капиталови инструменти:
— |
Европейски механизъм за технологии (ETF98): Решение 98/347/ЕО на Съвета от 19 май 1998 г. относно мерките за финансова помощ за малките и средните предприятия (МСП), които са иновационни и създават работни места — инициативата за растеж и заетост (ОВ L 155, 29.5.1998 г., стр. 43); |
— |
Проект за трансфер на технологии (TTP): Решение на Комисията за приемане на решение за допълнително финансиране относно финансирането на действия на дейността „Вътрешен пазар на стоки и отраслови политики“ на Генерална дирекция „Предприятия и промишленост“ за 2007 г. и приемане на рамково решение относно финансирането на подготвителното действие „Европейският съюз поема ролята си в глобализирания свят“ и четири пилотни проекта „Еразъм за млади предприемачи“, „Мерки за насърчаване на сътрудничеството и партньорствата между микропредприятия и МСП“, „Трансфер на технологии“ и „Най-добри европейски дестинации“ на Генерална дирекция „Предприятия и промишленост“ за 2007 г. (C(2007) 531); |
— |
Европейски механизъм за технологии (ETF01): Решение 2000/819/ЕО на Съвета от 20 декември 2000 г. относно многогодишна програма за предприятия и предприемачество, и по-специално за малките и средните предприятия (МСП) (2001—2005 г.) (ОВ L 333, 29.12.2000 г., стр. 84); |
— |
Механизъм за висок растеж и иновации на МСП (GIF): Решение № 1639/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 2006 г. за създаване на Рамкова програма за конкурентоспособност и иновации (2007—2013 г.) (ОВ L 310, 9.11.2006 г., стр. 15); |
— |
Механизъм за свързване на Европа (МСЕ): Регламент (ЕС) № 1316/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на Механизъм за свързване на Европа, за изменение на Регламент (ЕС) № 913/2010 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 680/2007 и (ЕО) № 67/2010 (ОВ L 348, 20.12.2013 г., стр. 129), изменен с Регламент (ЕС) 2015/1017 на Европейския парламент и на Съвета от 25 юни 2015 г. за Европейския фонд за стратегически инвестиции, Европейския консултантски център по инвестиционни въпроси и Европейския портал за инвестиционни проекти и за изменение на регламенти (ЕС) № 1291/2013 и (ЕС) № 1316/2013 — Европейски фонд за стратегически инвестиции (ОВ L 169, 1.7.2015 г., стр. 1); |
— |
COSME — Капиталов механизъм за растеж (КМР): Регламент (ЕС) № 1287/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на Програма за конкурентоспособност на предприятията и малките и средните предприятия (COSME) (2014—2020 г.) и за отмяна на Решение № 1639/2006/ЕО (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 33); |
— |
Капиталов механизъм по InnovFin:
|
— |
Компонент на EaSi в областта на инвестициите за изграждане на капацитет: Регламент (ЕС) № 1296/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно Програма на Европейския съюз за заетост и социални иновации („EaSI“) и за изменение на Решение № 283/2010/ЕС за създаване на Европейски механизъм за микрофинансиране за трудова заетост и социално приобщаване „Прогрес“ (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 238). |
Б. Гаранционни инструменти:
— |
Механизъм за гарантиране по отношение на МСП — SMEG 1998: Решение 98/347/ЕО на Съвета от 19 май 1998 г. относно мерките за финансова помощ за малките и средните предприятия (МСП), които са иновационни и създават работни места — инициативата за растеж и заетост (ОВ L 155, 29.5.1998 г., стр. 43); |
— |
Механизъм за гарантиране по отношение на МСП 2001 г. (SMEG01): Решение 2000/819/ЕО на Съвета от 20 декември 2000 г. относно многогодишна програма за предприятия и предприемачество, и по-специално за малките и средните предприятия (МСП) (2001—2005 г.) (ОВ L 333, 29.12.2000 г., стр. 84); |
— |
Механизъм за гарантиране по отношение на МСП 2007 г. (SMEG07): Решение № 1639/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 2006 г. за създаване на Рамкова програма за конкурентоспособност и иновации (2007—2013 г.) (ОВ L 310, 9.11.2006 г., стр. 15); |
— |
Европейски механизъм за микрофинансиране „Прогрес“ — Гаранции (EPMF-G): Решение № 283/2010/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 март 2010 г. за създаване на Европейски механизъм за микрофинансиране за трудова заетост и социално приобщаване „Прогрес“ (ОВ L 87, 7.4.2010 г., стр. 1); |
— |
Инструменти за споделяне на риска:
|
— |
Гаранция за EaSI: Регламент (ЕС) № 1296/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно Програма на Европейския съюз за заетост и социални иновации („EaSI“) и за изменение на Решение № 283/2010/ЕС за създаване на Европейски механизъм за микрофинансиране за трудова заетост и социално приобщаване „Прогрес“ (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 238); |
— |
Механизъм за гарантиране на заеми по COSME (COSME LGF): Регламент (ЕС) № 1287/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на Програма за конкурентоспособност на предприятията и малките и средните предприятия (COSME) (2014—2020 г.) и за отмяна на Решение № 1639/2006/ЕО (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 33); |
— |
Дългов механизъм по InnovFin:
|
— |
Механизъм за гарантиране на заеми за секторите на културата и творчеството (CCS GF): Регламент (ЕС) № 1295/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на програма „Творческа Европа“ (2014—2020 г.) и за отмяна на Решения № 1718/2006/ЕО, № 1855/2006/ЕО и № 1041/2009/ЕО (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 221); |
— |
Механизъм за гарантиране на студентски заеми (SLGF): Регламент (ЕС) № 1288/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на „Еразъм +“ — програма на Съюза в областта на образованието, обучението, младежта и спорта и за отмяна на решения № 1719/2006/ЕО, № 1720/2006/ЕО и № 1298/2008/ЕО (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 50); |
— |
Инструмент за частно финансиране за енергийна ефективност (PF4EE): Регламент (ЕС) № 1293/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на Програма за околната среда и действията по климата (LIFE) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 614/2007 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 185). |
В. Инструменти за споделяне на риска:
— |
Програма InnovFin:
|
— |
Дългов инструмент на Механизма за свързване на Европа (ДИ на МСЕ): Регламент (ЕС) № 1316/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на Механизъм за свързване на Европа, за изменение на Регламент (ЕС) № 913/2010 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 680/2007 и (ЕО) № 67/2010 (ОВ L 348, 20.12.2013 г., стр. 129); |
— |
Инструмент за финансиране на природен капитал (NCFF): Регламент (ЕС) № 1293/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на Програма за околната среда и действията по климата (LIFE) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 614/2007 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 185). |
Г. Специални инвестиционни механизми:
— |
Европейски механизъм за микрофинансиране „Прогрес“ – Fonds commun de placements – fonds d’investissements spécialisés (EPMF FCP-FIS): Решение № 283/2010/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 март 2010 г. за създаване на Европейски механизъм за микрофинансиране за трудова заетост и социално приобщаване „Прогрес“ (ОВ L 87, 7.4.2010 г., стр. 1); |
— |
Фонд „Marguerite“:
|
— |
Европейски фонд за енергийна ефективност (EEEF): Регламент (ЕС) № 1233/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2010 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 663/2009 за създаване на програма за подпомагане на икономическото възстановяване чрез предоставяне на финансова помощ от Общността на проекти в областта на енергетиката (ОВ L 346, 30.12.2010 г., стр. 5). |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Ключови показатели за качество на изпълнението (1)
1.
Размер на отпуснатите безвъзмездни средства
2.
Размер на подписаните заеми
2.1. |
Индивидуални заеми |
2.2. |
Схеми за заеми |
3.
Общ размер на мобилизираните инвестиции, разпределени по следния начин
3.1. |
Размер на мобилизираното частно финансиране |
3.2. |
Размер на мобилизираното публично финансиране |
4.
Брой на получаващите подкрепа проекти, групирани по
4.1. |
Държава |
4.2. |
Регион от ниво 2 по NUTS |
4.3. |
Подкрепяни територии, осъществяващи справедлив преход |
5.
Брой на проектите, получаващи финансиране от Механизма
6.
Брой на проектите по сектори
6.1. |
Транспорт |
6.2. |
Социална инфраструктура |
6.3. |
Комунални услуги (вода, отпадъчни води, централно отопление, електроенергия, управление на отпадъците) |
6.4. |
Пряка подкрепа за улесняване на прехода към неутралност по отношение на климата (енергия от възобновяеми източници, декарбонизация, енергийна ефективност) |
6.5. |
Цели, свързани с околната среда |
6.6. |
Градска инфраструктура и жилищно настаняване |
6.7. |
Други |
7.
Намалени емисии на парниковите газове, ако е приложимо
8.
Създаване на работни места, ако е приложимо
(1) Ако е приложимо, се прави разбивка на всички показатели по регион. Ако е приложимо, се прави разбивка на всички лични данни по пол.