|
7.10.2021 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 355/135 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2021/1765 НА СЪВЕТА
от 5 октомври 2021 година
за позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз за периода 2021—2026 година в рамките на Специализирания комитет по рибарство, създаден със Споразумението за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43 във връзка с член 218, параграф 9 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
На 29 април 2021 г. Съветът прие Решение (ЕС) 2021/689 (1) за сключването на Споразумението за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна (2) (наричано по-нататък „Споразумението за търговия и сътрудничество“). Споразумението за търговия и сътрудничество влезе в сила на 1 май 2021 г. |
|
(2) |
С член 8, параграф 1, буква р) от Споразумението за търговия и сътрудничество се създава Специализираният комитет по рибарството. Неговите правомощия са определени в член 8, параграф 4 от Споразумението за търговия и сътрудничество. |
|
(3) |
С член 8, параграф 4, буква е) от Споразумението за търговия и сътрудничество Специализираният комитет по рибарството се оправомощава да създава, наблюдава, координира и закрива работни групи. |
|
(4) |
В съответствие с член 8, параграф 10 от Споразумението за търговия и сътрудничество и чрез дерогация от член 8, параграф 9 от същото споразумение Специализираният комитет по рибарството може да приемe и впоследствие да изменя свои собствени правила, които да уреждат неговата работа. |
|
(5) |
В член 508 от Споразумението за търговия и сътрудничество са изброени по неизчерпателен начин задачите и областите на компетентност на Специализирания комитет по рибарството. |
|
(6) |
Специализираният комитет по рибарството отговаря за приемането на мерки, включително решения и препоръки, в подкрепа на целите, посочени в член 494 от Споразумението за търговия и сътрудничество, и по-специално целта да се гарантира, че риболовните дейности за споделените запаси във водите на страните са екологично устойчиви в дългосрочен план и допринасят за постигане на икономически и социални ползи при пълно зачитане на правата и задълженията на независими крайбрежни държави, упражнявани от страните, и целта за експлоатиране на споделените запаси при количества, които са предвидени по такъв начин, че да поддържат и постепенно възстановяват популациите на улавяните видове над равнищата на биомаса, при които може да се постигне максимален устойчив улов (МУУ). Мерките могат да придобият обвързващ характер по отношение на Съюза. |
|
(7) |
В Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3) се предвижда задължение за Съюза да гарантира, че дейностите, свързани с риболова и аквакултурите, са екологично устойчиви в дългосрочен план и се управляват по начин, който съответства на целите за постигане на икономически и социални ползи и ползи за заетостта, както и за осигуряване на продоволственото снабдяване. В регламента се предвижда, че Съюзът трябва да прилага екосистемен подход, да взема мерки за управление и опазване въз основа на най-добрите налични научни становища, да оказва подкрепа за развитието на научните познания и становища, постепенно да премахне изхвърлянето на улов и да насърчава методи за риболов, които допринасят за по-селективен риболов, за избягване и, доколкото е възможно, за намаляване на нежелания улов, както и за риболов, който има слабо въздействие върху морските екосистеми и рибните ресурси. В Регламент (ЕС) № 1380/2013 се предвижда изрично, че Съюзът трябва да прилага тези цели и принципи при осъществяването на своите външни отношения в областта на рибарството, без да се засягат специфичните разпоредби, приети съгласно член 218 от Договора за функционирането на Европейския съюз („ДФЕС“), като в регламента се определят принципите и целите на управлението на запасите от общ интерес за Съюза и за трети държави, както и разпоредби относно споразуменията за обмен и съвместно управление. |
|
(8) |
Целесъобразно е да бъде определена позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Специализирания комитет по рибарството по отношение на актовете на Специализирания комитет по рибарството, пораждащи правни последици. |
|
(9) |
Съветът следва да определи и уточни тази позиция в съответствие с приложимите разпоредби на Договорите, Решение (ЕС) 2021/689 и настоящото решение. Настоящото решение следва да се отнася за позицията на Съюза в рамките на Специализирания комитет по рибарството за периода 2021—2026 г., с изключение на създаването или закриването на работни групи в областта на рибарството и годишните консултации относно възможностите за риболов, които ще бъдат предмет на отделни решения съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС. Настоящото решение не изключва възможността за приемане на отделни решения съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС по други особено важни въпроси. |
|
(10) |
Съгласно член 218, параграф 10 от ДФЕС Европейският парламент получава незабавно изчерпателна информация. |
|
(11) |
Предвид изменящия се характер на рибните ресурси, обхванати от Споразумението за търговия и сътрудничество, и произтичащата от това необходимост в позицията на Съюза да се вземат под внимание новите обстоятелства, включително новата научна и друга важна информация, представяна преди или по време на заседанията на Специализирания комитет по рибарството, следва да бъдат предвидени разпоредби относно сътрудничеството и координацията във връзка с уточняването на позицията на Съюза за периода 2021—2026 г., които да са съобразени с принципа на лоялно сътрудничество между институциите на Съюза, залегнал в член 13, параграф 2 от Договора за Европейския съюз. Въз основа на практиката, изградена във връзка с консултациите относно възможностите за риболов за 2021 г., тези разпоредби относно сътрудничеството и координацията следва да гарантират редовното и пълноценно участие на Съвета и неговите подготвителни органи в съответствие с процедурите, предвидени в Решение (ЕС) 2021/689, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Специализирания комитет по рибарството, създаден с член 8, параграф 1, буква р) от Споразумението за търговия и сътрудничество, е определена в приложения I и II към настоящото решение.
Член 2
Позицията на Съюза, посочена в член 1, се уточнява допълнително в съответствие с приложение III.
Член 3
Настоящото решение се прилага до 31 декември 2026 г. То подлежи на преоценка при необходимост и по целесъобразност се преразглежда от Съвета по предложение на Комисията. При всички случаи решението се преразглежда не по-късно от 31 декември 2022 г.
Член 4
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Люксембург на 5 октомври 2021 година.
За Съвета
Председател
A. ŠIRCELJ
(1) OВ L 149, 30.4.2021 г., стр. 2.
(2) OВ L 149, 30.4.2021 г., стр. 10.
(3) Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 1954/2003 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2371/2002 и (ЕО) № 639/2004 на Съвета и Решение 2004/585/ЕО на Съвета (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 22).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Принципи
Позицията на Съюза в рамките на Специализирания комитет по рибарството, създаден с член 8, параграф 1, буква р) от Споразумението за търговия и сътрудничество, е съобразена със следните принципи:
|
a) |
Съюзът действа в съответствие с целите и принципите, които си е поставил в рамките на общата политика в областта на рибарството (ОПОР), за да се гарантира, че риболовните дейности са екологично устойчиви в дългосрочен план и се управляват по начин, който съответства на целите за постигане на икономически и социални ползи и ползи за заетостта, по-специално чрез целите, свързани с постигането на МУУ, както е посочено в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, и приложимите многогодишни планове, и в съответствие с подхода на предпазливост, да се насърчи прилагането на екосистемен подход към управлението на рибарството, да се предотврати и намали, доколкото е възможно, нежеланият улов и постепенно да се премахне изхвърлянето на улов, да се сведе до минимум въздействието на риболовните дейности върху морските екосистеми и техните местообитания, както и да се осигури — посредством насърчаване на икономически жизнеспособен и конкурентоспособен сектор на рибарството в Съюза — справедлив жизнен стандарт за хората, чийто поминък зависи от риболовните дейности, при отчитане на интересите на потребителите; той действа и в съответствие с членове 28 и 33 от посочения регламент относно управлението на запасите от общ интерес; |
|
б) |
Съюзът осигурява привеждането в оперативно състояние на Специализирания комитет по рибарството, включително изготвянето или изменението на неговия процедурен правилник; |
|
в) |
Съюзът се стреми да гарантира, че актовете или мерките, пораждащи правни последици, приети от Специализирания комитет по рибарството, са в съответствие с международното право, включително Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право, Споразумението на Организацията на обединените нации за трансгранично преминаващите и далекомигриращите рибни запаси и Споразумението на ФАО за мерките на пристанищната държава, както и с международните ангажименти на Съюза; |
|
г) |
Съюзът гарантира, че приетите от Специализирания комитет по рибарството актове или мерки, пораждащи правни последици, са в съответствие с член 494 от Споразумението за търговия и сътрудничество, включително насърчаването на дългосрочната устойчивост и оптималното използване на споделените запаси, използването на най-добрите налични научни становища, предоставяни принципно от Международния съвет за изследване на морето (ICES), като основа за решенията за опазване и управление, и прилагането на пропорционални и недискриминационни мерки за опазване на живите морски ресурси и управлението на рибните ресурси, като същевременно се запазва регулаторната автономност на страните, цели се постигането на равнопоставени условия на конкуренция за флотовете на ЕС и на Обединеното кралство и се търси общ подход в правилата на страните; |
|
д) |
Съюзът насърчава позиции, които са в съответствие с най-добрите практики и с позициите, изразени на други форуми и при многостранни и двустранни консултации за североизточната част на Атлантическия океан, и насърчава координацията с други страни и с Комисията по риболова в североизточната част на Атлантическия океан (NEAFC); |
|
е) |
Съюзът действа в съответствие със заключенията на Съвета от 19 март 2012 г. във връзка със Съобщението на Комисията относно външното измерение на общата политика в областта на рибарството; |
|
ж) |
Съюзът се стреми да насърчава навременното въвеждане от страните в съответните им правни уредби на мерките, приети по силата на Споразумението за търговия и сътрудничество, като се отчитат приложимите за тях вътрешни процедури. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Насоки за позицията на Съюза
1.
Съюзът извършва следните действия в рамките на Специализирания комитет по рибарството:|
a) |
провежда дискусии и оказва сътрудничество във връзка с устойчивото управление на рибарството; |
|
б) |
разглежда мерки за управление и опазване в областта на рибарството, включително спешни мерки и мерки за осигуряване на селективност при риболовните дейности. Това следва да включва търсене на общ подход по отношение на техническите мерки и, когато е целесъобразно, обсъждане на всички мерки, нотифицирани от едната страна на другата страна; |
|
в) |
обмисля подходи за събирането на данни за научни цели и за целите на управлението на рибарството, споделянето на такива данни, включително на информация, свързана с наблюдението, контрола и налагането на спазване, както и се консултира с научни органи относно най-добрите налични научни становища; |
|
г) |
разглежда мерки за осигуряване на спазването на приложимите правила, включително програми за съвместен контрол, наблюдение и следене, както и обмен на данни, за да се улеснят мониторингът на усвояването на възможностите за риболов, както и контролът и правоприлагането; |
|
д) |
разработва и приема насоки за определяне на временни равнища на общ допустим улов (ОДУ) за специални запаси съгласно посоченото в член 499, параграф 6 от Споразумението за търговия и сътрудничество относно временните ОДУ, като се вземат предвид трудностите, свързани с извършването на риболовни дейности, насочени едновременно към всички запаси в контекста на смесен риболов при МУУ, и по-специално в случаите, в които е много трудно да се избегне ефектът на блокиращите видове, и при необходимост разглежда възможността за евентуално разработване на специфичен подход, за да се постигат резултати, които допринасят за общата цел за устойчиво управление на рибарството и морските биологични ресурси в трите му измерения в съответствие с целите на ОПОР, включително възможностите за гъвкавост, налични в рамките на многогодишните планове; |
|
е) |
разглежда въпроси, свързани с определянето на пристанища за разтоварване на улова, включително улесняване на навременното уведомяване от страните за определянето на такива пристанища и за всякакви промени в определянето; |
|
ж) |
определя срокове за уведомяването за мерките, посочени в член 496, параграф 3, предоставянето на списъците на корабите, посочени в член 497, параграф 1, и уведомлението, посочено в член 498, параграф 7 от Споразумението за търговия и сътрудничество; |
|
з) |
предоставя форум за консултации по член 501, параграф 2 и член 506, параграф 4 от Споразумението за търговия и сътрудничество; |
|
и) |
разработва и приема механизъм за доброволно прехвърляне през годината на възможностите за риболов между страните съгласно предвиденото в член 498, параграф 8 от Споразумението за търговия и сътрудничество, въз основа на доброволен принос от държавите членки и като се гарантира, че държавите членки, които допринасят за размените, също се възползват пропорционално от тях; |
|
й) |
разглежда прилагането и изпълнението на членове 502 и 503 от Споразумението за търговия и сътрудничество; |
|
к) |
наблюдава и координира работните групи съгласно член 8, параграф 4, буква е) от Споразумението за търговия и сътрудничество, които ще бъдат създавани и закривани чрез отделно решение съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС; |
|
л) |
стреми се към постигане на съгласие по въпросите, повдигнати пред Специализирания комитет по рибарството в рамките на писмените протоколи, изготвени в резултат на годишните консултации относно възможностите за риболов, въз основа на позицията на Съюза, определена за тези консултации, както е допълнително уточнено в настоящото решение, включително в подписаното между страните на 11 юни 2021 г.; |
|
м) |
стреми се към постигане на съгласие относно реда и условията за извършване на преглед по член 510 от Споразумението за търговия и сътрудничество. |
2.
Съюзът може да извършва следните действия в рамките на Специализирания комитет по рибарството:|
а) |
да обмисля възможността за разработване на многогодишни стратегии за опазване и управление като основа за определянето на ОДУ и на други мерки за управление; |
|
б) |
да разработва многогодишни стратегии за опазване и управление на запасите извън квотата, както е предвидено в Споразумението за търговия и сътрудничество; |
|
в) |
да записва въпроси, за които страните са постигнали съгласие след консултации съгласно член 498 от Споразумението за търговия и сътрудничество; |
|
г) |
да изменя списъка на вече съществуващите международни задължения, посочени в член 496, параграф 2, трета алинея от Споразумението за търговия и сътрудничество; |
|
д) |
да разглежда всякакви други аспекти на сътрудничеството в областта на устойчивото управление на рибарството в рамките на Споразумението за търговия и сътрудничество. |
3.
Когато е целесъобразно, Съюзът подкрепя приемането от Специализирания комитет по рибарството на решенията или препоръките, пораждащи правни последици, във връзка с въпросите, посочени в точки 1 и 2 от настоящото приложение.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Уточняване на позицията на Съюза, която трябва да се заеме в рамките на Специализирания комитет по рибарството
Преди Специализираният комитет по рибарството да приеме актове или мерки с правни последици, се предприемат необходимите стъпки, така че позицията, която трябва да бъде изразена от името на Съюза, да отчита най-актуалната научна и друга свързана информация, предадена на Комисията, в съответствие с принципите и насоките, определени в приложения I и II.
За тази цел и въз основа на посочената информация Комисията представя на Съвета достатъчно рано преди всяко заседание на Специализирания комитет по рибарството или всяка писмена процедура в рамките на Специализирания комитет по рибарството и във всички случаи не по-късно от осем работни дни преди заседанието или използването на писмената процедура писмен документ, съдържащ елементите на предлаганото уточняване на позицията на Съюза, с цел обсъждане и одобряване на детайлите по позицията, която да бъде изразена от името на Съюза.
Европейският парламент се уведомява в съответствие с член 218, параграф 10 от ДФЕС.
Принципите, изложени в настоящото приложение, продължават да ръководят работата на Комисията по време на заседанията на Специализирания комитет по рибарството.
Ако на заседание на Специализирания комитет по рибарството не е възможно да се постигне съгласие, с цел в позицията на Съюза да бъдат взети под внимание новите елементи въпросът се отнася до Съвета в съответствие с процедурата, предвидена в настоящото приложение.