21.9.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 305/13


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/1304 НА КОМИСИЯТА

от 14 юли 2020 година

за допълнение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на минималните елементи, подлежащи на оценка от Европейския орган за ценни книжа и пазари при разглеждането на искания на ЦК от трети държави за съпоставимо спазване на изискванията, и реда и условията за извършване на тази оценка

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 година относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции (1), и по-специално член 25а, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 25а от Регламент (ЕС) № 648/2012 централен контрагент (ЦК) от трета държава, който има системно значение или е вероятно да придобие системно значение за финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки (ЦК от ниво 2), може да поиска от Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) да оцени дали съблюдаването от негова страна на приложимата уредба на трета държава може да се счита, че удовлетворява изискванията на член 16 и дялове IV и V от Регламент (ЕС) № 648/2012 (съпоставимо спазване на изискванията), и да издаде решение в този смисъл.

(2)

Чрез съпоставимото спазване на изискванията се запазва финансовата стабилност на Съюза и се гарантира равнопоставеност между ЦК от ниво 2 и ЦК, лицензирани в Съюза, като същевременно се намалява административната и регулаторната тежест за тези ЦК от ниво 2. Поради това посредством оценката за съпоставимото спазване на изискванията следва да се установи дали съблюдаването от страна на ЦК от ниво 2 на уредбата на трета държава може да осигури ефективно спазване на някое или на всички изисквания, съдържащи се в член 16 и дялове IV и V от Регламент (ЕС) № 648/2012. Поради това в настоящия регламент следва да се посочат елементите, които трябва да бъдат оценени от ЕОЦКП при оценката за съпоставимо спазване на изискванията от страна на ЦК от ниво 2. При извършването на тази оценка ЕОЦКП следва също така да вземе под внимание спазването от страна на ЦК на изискванията в делегираните актове или актовете за изпълнение, уточняващи допълнително тези елементи, включително изискванията за маржин, контрола на ликвидния риск и изискванията за обезпеченията.

(3)

Когато оценява дали съблюдаването на приложимата уредба на трета държава осигурява спазване на изискванията, съдържащи се в член 16 и дялове IV и V от Регламент (ЕС) № 648/2012, ЕОЦКП може също да вземе предвид препоръките, разработени от Комитета по платежни и сетълмент системи и от Международната организация на комисиите по ценни книжа.

(4)

ЕОЦКП следва да извършва подробна оценка, за да прецени дали да признае съпоставимо спазване на изискванията на дял IV от Регламент (ЕС) № 648/2012 за даден ЦК от ниво 2. Евентуален отказ на признаване на съпоставимо спазване на изискванията на този дял IV може да повлияе на оценката на еквивалентността, извършена от Комисията по силата на член 25, параграф 6 от посочения регламент. Ето защо ЕОЦКП следва да информира Комисията, когато възнамерява да не признае съпоставимо спазване на изискванията на този дял.

(5)

Когато ЦК от ниво 2 е сключил споразумение за оперативна съвместимост с ЦК, лицензиран съгласно член 14 от Регламент (ЕС) № 648/2012, това споразумение представлява пряка връзка с ЦК от Съюза, а оттам и пряк канал за верижно разпространение. При такива споразумения ЕОЦКП следва да извършва подробна оценка, за да прецени дали да признае съпоставимо спазване на изискванията на дял V от посочения регламент. Споразумение за оперативна съвместимост между ЦК от ниво 2 и друг ЦК от трета държава не представлява пряка връзка с ЦК в Съюза, но може при определени обстоятелства да послужи като непряк канал за верижно разпространение. При такива споразумения ЕОЦКП следва да извършва подробна оценка само ако това е оправдано от гледна точка на финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки.

(6)

Тъй като една от целите на съпоставимото спазване на изискванията е да се намали административната и регулаторна тежест за ЦК от ниво 2, не следва да се отказва признаване на съпоставимо спазване на изискванията поради единствената причина, че ЦК от ниво 2 подлежи на освобождаване съгласно приложимата уредба на трета държава, ако това освобождаване е съпоставимо с предвидените в член 1, параграфи 4 и 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012. При оценката за съпоставимо спазване на изискванията следва да се взема предвид доколко отказът на признаване може да доведе до невъзможност за ЦК от ниво 2 да спази изискванията както на Съюза, така и на трети държави.

(7)

Решението на ЕОЦКП дали да признае съпоставимо спазване на изискванията следва да се основава на оценка, извършена към момента на приемането на това решение. За да може ЕОЦКП да преразгледа своето решение при възникване на промени, които имат отношение към него, включително промени във вътрешните правила и процедури на ЦК, ЦК от ниво 2 следва да уведомява ЕОЦКП за всички промени от такъв характер.

(8)

Регламент (ЕС) № 2019/2099 на Европейския парламент и на Съвета (2), с който бе добавен член 25а в Регламент (ЕС) № 648/2012, започна да се прилага от 1 януари 2020 г. За да се гарантира пълното действие на посочения член, настоящият регламент следва да влезе в сила по спешност,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Процедура за подаване на искане за съпоставимо спазване на изискванията

1.   Мотивираното искане, посочено в член 25а, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012, се внася или в крайния срок, определен от ЕОЦКП в уведомлението, с което ЦК от трета държава се известява, че вече не се счита за ЦК от ниво 1, или във всеки един момент, след като ЦК от трета държава е признат от ЕОЦКП за ЦК от ниво 2 в съответствие с член 25, параграф 2б.

ЦК от ниво 2 информира своя компетентен орган за внасянето на искането, упоменато в първата алинея.

2.   В мотивираното искане, упоменато в параграф 1, се посочват:

а)

изискванията, за които ЦК от ниво 2 иска да бъде признато съпоставимо спазване;

б)

причините, поради които съблюдаването от страна на ЦК от ниво 2 на уредбата на трета държава осигурява спазване на съответните изисквания, съдържащи се в член 16 и дялове IV и V от Регламент (ЕС) № 648/2012;

в)

начинът, по който ЦК от ниво 2 спазва условията, свързани с прилагането на акта за изпълнение, посочен в член 25, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 648/2012.

За целите на буква б) ЦК от ниво 2 предоставя, когато е уместно, доказателствата, посочени в член 5.

3.   По искане на ЕОЦКП ЦК от ниво 2 прилага към посоченото в параграф 1 мотивирано искане:

а)

декларация от своя компетентен орган, с която се потвърждава, че ЦК от ниво 2 има добра репутация и стабилно финансово състояние;

б)

когато е необходимо с оглед на изискванията, посочени в член 16 и дял V от Регламент (ЕС) № 648/2012 — превод на приложимата уредба на третата държава на език, обичайно използван в сферата на финансите.

4.   В срок от 30 работни дни от получаване на мотивираното искане, подадено в съответствие с параграф 1, ЕОЦКП оценява неговата пълнота. ЕОЦКП определя срок, в който ЦК от ниво 2 трябва да предостави допълнителна информация, в случай че искането е непълно.

5.   ЕОЦКП взема решение дали да признае съпоставимо спазване на изискванията, включени в мотивираното искане, в срок от 90 работни дни от получаването на пълно мотивирано искане, подадено в съответствие с параграф 4 от настоящия член.

ЕОЦКП може да отложи вземането на това решение, ако мотивираното искане или допълнителната информация, посочена в параграф 4, не са внесени в срок, поради което оценката на искането би могла да доведе до отлагане на решението на ЕОЦКП за признаването на ЦК от трета държава или на прегледа на неговото признаване.

6.   ЦК от ниво 2, на когото ЕОЦКП е отказал да признае съпоставимо спазване на едно или повече изисквания, не може да подаде ново мотивирано искане съгласно параграф 1 по отношение на тези изисквания, освен ако е налице промяна в приложимата уредба на третата държава или в начина, по който ЦК спазва тази уредба.

Член 2

Съпоставимо спазване на изискванията на член 16 от Регламент (ЕС) № 648/2012

1.   ЕОЦКП признава съпоставимо спазване на изискванията на член 16, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012, когато ЦК от ниво 2 разполага с постоянен и наличен първоначален капитал, включително неразпределена печалба и резерви, които съответстват на най-малко 7,5 милиона евро.

2.   ЕОЦКП признава съпоставимо спазване на изискванията на член 16, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012, когато капиталът на ЦК от ниво 2, включително неразпределената печалба и резервите, възлиза във всеки един момент на сума, по-голяма или равна на:

а)

капиталовите изисквания на ЦК за преустановяване или преструктуриране на неговата дейност;

б)

капиталовите изисквания на ЦК за операционни и правни рискове;

в)

капиталовите изисквания на ЦК за кредитни рискове, рискове, свързани с контрагенти, и пазарни рискове, които не се покриват от специфичните финансови ресурси, посочени в членове 41—44 от Регламент (ЕС) № 648/2012, или от съпоставими специфични финансови ресурси, изисквани съгласно правната уредба на държавата, в която е установен ЦК;

г)

капиталови изисквания на ЦК за бизнес риск.

За целите на първа алинея ЕОЦКП изчислява капиталовите изисквания в съответствие с конкретните капиталови изисквания, предвидени в приложимата уредба на третата държава или, когато в тази уредба не са предвидени такива капиталови изисквания, в съответствие с аналогичните изисквания, посочени в членове 2—5 от Делегиран регламент (ЕС) № 152/2013 на Комисията (3).

Член 3

Съпоставимо спазване на изискванията на дял IV от Регламент (ЕС) № 648/2012

1.   ЕОЦКП признава съпоставимо спазване на изискванията на дял IV от Регламент (ЕС) № 648/2012, когато:

а)

ЦК от ниво 2 спазва изискванията, упоменати в акта за изпълнение, посочен в член 25, параграф 6 от посочения регламент, ако има такива;

б)

ЦК от ниво 2 отговаря на всички съответни елементи, упоменати в приложение I към настоящия регламент.

2.   Преди да вземе решение да не признае съпоставимо спазване на изискванията, ЕОЦКП:

а)

се консултира с компетентния орган на съответния ЦК от ниво 2, за да се увери, че разбира правилно приложимата уредба на третата държава и начина, по който този ЦК спазва нейните изисквания;

б)

информира за това Комисията.

Член 4

Съпоставимо спазване на изискванията на дял V от Регламент (ЕС) № 648/2012

1.   Когато ЦК от ниво 2 е сключил споразумение за оперативна съвместимост с ЦК, лицензиран съгласно член 14 от Регламент (ЕС) № 648/2012, ЕОЦКП признава съпоставимо спазване на изискванията на дял V от посочения регламент, когато ЦК от ниво 2 отговаря на всички съответни елементи, упоменати в приложение II към настоящия регламент.

2.   Когато ЦК от ниво 2 е сключил споразумение за оперативна съвместимост с ЦК от трета държава, ЕОЦКП признава съпоставимо спазване на изискванията на дял V от Регламент (ЕС) № 648/2012, освен ако извършването на допълнителна оценка в съответствие с параграф 1 е оправдано от гледна точка на въздействието на това споразумение върху финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки.

Член 5

Освобождаване и несъвместими изисквания

1.   ЕОЦКП не отказва да признае съпоставимо спазване на изискванията на член 16 и дялове IV и V от Регламент (ЕС) № 648/2012 поради единствената причина, че ЦК от ниво 2 подлежи на освобождаване съгласно приложимата уредба на трета държава, ако това освобождаване е съпоставимо с предвидените в член 1, параграфи 4 и 5 от посочения регламент. ЦК от ниво 2 представя доказателства, че освобождаването съгласно разпоредбите на Съюза е съпоставимо с това на третата държава.

2.   Когато спазването на специфично изискване, посочено в член 16 или дялове IV или V от Регламент (ЕС) № 648/2012, води до нарушение на приложимата уредба на третата държава, ЕОЦКП признава съпоставимо спазване на изискванията само ако ЦК от ниво 2 предостави доказателства, че:

а)

не е в състояние да спази това изискване, без да наруши повелителните разпоредби на приложимата уредба на третата държава;

б)

с приложимата уредба на третата държава на практика се постигат същите цели, както и с член 16 и дялове IV и V от Регламент (ЕС) № 648/2012;

в)

изпълнява изискванията на приложимата уредба на третата държава.

Член 6

Промени в приложимата уредба на третата държава

ЦК от ниво 2, на когото е признато съпоставимо спазване на изискванията, уведомява ЕОЦКП за всяка промяна в приложимата за него уредба на третата държава и в неговите вътрешни правила и процедури. ЕОЦКП информира Комисията за тези уведомления.

Член 7

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 14 юли 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) 2019/2099 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2019 година за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 по отношение на процедурите и участващите органи при лицензирането на ЦК, както и на изискванията за признаване на ЦК от трети държави (ОВ L 322, 12.12.2019 г., стр. 1).

(3)  Делегиран регламент (ЕС) № 152/2013 на Комисията от 19 декември 2012 година за допълнение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с регулаторните технически стандарти относно капиталовите изисквания за централните контрагенти (ОВ L 52, 23.2.2013 г., стр. 37).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ЕЛЕМЕНТИ, УПОМЕНАТИ В ЧЛЕН 3, ПАРАГРАФ 1

Разпоредба на правото на Съюза

Елементи, упоменати в член 3, параграф 1

Глава 1: Организационни изисквания

Общи разпоредби

Член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава разполага с:

а)

надеждни правила за управление, включващи ясна организационна структура с добре определена, прозрачна и последователна йерархия на отговорностите;

б)

ефективни процеси за определяне, управление, наблюдение и отчитане на рисковете, на които е изложен или може да бъде изложен;

в)

адекватни механизми за вътрешен контрол, в т.ч. надеждни административни и счетоводни процедури.

Член 26, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава е въвел политики и процедури, които са достатъчно ефективни, за да осигурят спазването на изискванията на съответната уредба на третата държава, включително и от страна на неговите управители и служители.

Член 26, параграфи 3 и 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава:

а)

поддържа и прилага организационна структура, която осигурява непрекъснатост и нормално функциониране при изпълнението на неговите услуги и дейности;

б)

използва целесъобразни и пропорционални системи, средства и процедури;

в)

спазва ясно разграничение между управлението на риска и другите дейности на ЦК.

Член 26, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава прилага и поддържа политика за възнагражденията, която насърчава надеждното и ефективно управление на риска и не създава предпоставки за отслабване на стандартите за управление на риска.

Член 26, параграфи 6, 7 и 8 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава:

а)

поддържа системи за информационни технологии, съответстващи на сложността, разнообразието и вида на осъществяваните услуги и дейности, за да осигури високи стандарти за сигурност, както и надеждност и поверителност на съхраняваната информация;

б)

прави безвъзмездно публично достояние правилата си за управление и разпоредбите, регулиращи дейността на ЦК, както и критериите си за допустимост за клиринговите членове;

в)

е обект на редовни и независими одити, резултатите от които се съобщават на ръководния съвет и се предоставят на компетентния орган.

Висш ръководен състав и ръководен съвет

Член 27, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012

Висшият ръководен състав на ЦК от трета държава има достатъчно добра репутация и достатъчен опит, за да осигури стабилното и благоразумно управление на ЦК.

Член 27, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава има ръководен съвет, който се състои от достатъчен брой независими членове с ясно определени роли и отговорности, осигурява адекватно представителство на клиринговите членове и на клиентите и разполага с механизми за преодоляване на потенциални конфликти на интереси в ЦК, за да се гарантира стабилното и благоразумно управление на ЦК.

Комитет за управление на риска

Член 28 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава:

а)

поддържа орган, независим от пряко влияние от страна на ръководството на ЦК, който консултира ръководния съвет относно промени, оказващи влияние върху управлението на риска, и осигурява представителството на клиринговите членове, независимите членове на съвета и представители на клиентите;

б)

разполага с механизми за незабавно уведомяване на съответния компетентен орган на третата държава за всяко решение, при което ръководният съвет не е спазил препоръката на комитета за управление на риска.

Съхраняване на данни

Член 29, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава съхранява за срок от най-малко 10 години всички данни за извършените услуги и дейности, за да може компетентният орган на третата държава да контролира спазването на съответната уредба от страна на ЦК.

Член 29, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава съхранява цялата информация за всички обработени от него договори за срок от най-малко 10 години от прекратяването на всеки договор, така че да е възможно да се установят най-малко първоначалните условия по трансакцията преди клиринга от страна на този ЦК.

Член 29, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012

При поискване ЦК от трета държава предоставя на всеки компетентен орган на третата държава данни за извършените услуги и дейности, информация за всички обработени от него договори и цялата информация относно позициите по преминалите клиринг договори, независимо от мястото на търговия, на което трансакциите са били осъществени.

Акционери и съдружници с квалифицирани дялови участия

Член 30, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава информира компетентния си орган за самоличността или наименованието на акционерите или съдружниците, които имат квалифицирано дялово участие, и за размера на това участие.

Член 30, параграфи 2 и 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012

Акционерите или съдружниците с квалифицирани дялови участия в ЦК от трета държава:

а)

отговарят на изискванията, необходими за осигуряване на стабилно и благоразумно управление на този ЦК;

б)

не упражняват влияние, което може да бъде във вреда на стабилното и благоразумното управление на ЦК.

Член 30, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012

Ефективното упражняване на надзорните функции на компетентния орган на третата държава не е възпрепятствано от тесни връзки между ЦК от трета държава и други физически или юридически лица.

Член 30, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012

Законовите, подзаконовите и административните разпоредби на трета държава, регулиращи едно или повече физически лица или юридически лица, с които ЦК има тесни връзки, или затрудненията при тяхното прилагане не възпрепятстват ефективното упражняване на надзорните функции на компетентния орган.

Член 31, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава уведомява компетентния си орган за всички промени в своето ръководство, а уредбата на третата държава гарантира предприемането на подходящи мерки, в случай че поведението на член на ръководния съвет на ЦК от трета държава може да бъде във вреда на стабилното и благоразумно управление на ЦК.

Конфликт на интереси

Член 33, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава поддържа и прилага ефективни мерки за разкриване, управление и преодоляване на потенциалните конфликти на интереси между него, включително неговите управители, служители или всяко лице с пряк или непряк контрол или с тесни връзки с тях, и неговите клирингови членове или техните клиенти, известни на ЦК.

Член 33, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012

Когато мерките на ЦК от трета държава за преодоляване на конфликти на интереси не са достатъчни да гарантират с необходимата сигурност, че се предотвратяват рисковете от накърняване на интересите на клиринговите членове или на клиентите, този ЦК разкрива пред клиринговите членове и пред техните клиенти, които са му известни, естеството или източниците на конфликтите на интереси преди приемането на нови трансакции от тези клирингови членове.

Член 33, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012

Ако ЦК на трета държава е предприятие майка или дъщерно предприятие, неговите мерки за преодоляване на конфликти на интереси отчитат всички обстоятелства, с които ЦК е или следва да бъде запознат, които могат да доведат до конфликт на интереси вследствие на структурата и дейностите на другите предприятия, на които той се явява предприятие майка или дъщерно предприятие.

Член 33, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава предприема всички разумни мерки за предотвратяване на злоупотребата с информация, съхранявана в неговите системи, и не позволява използването на тази информация за други стопански дейности.

Непрекъснатост на дейността

Член 34, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава прилага и поддържа адекватна политика за непрекъснатост на стопанската дейност и план за възстановяване при катастрофично събитие, за да осигури поддържане на функциите, своевременно възстановяване на дейността и изпълнение на задълженията на ЦК, включително възстановяване на всички трансакции към момента на смущението, за да може ЦК да продължи по надежден начин дейността си и да приключи сетълмента към определената дата.

Член 34, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава създава, прилага и поддържа подходяща процедура за гарантиране на своевременния и организиран сетълмент или прехвърляне на активи и позиции на клиенти и клирингови членове в случай на отнемане на разрешение.

Възлагане на дейности на външни подизпълнители

Член 35 от Регламент (ЕС) № 648/2012

Когато възлага функции, услуги или дейности на външни подизпълнители, ЦК от трета държава гарантира, че във всеки един момент:

а)

възлагането на дейности на външни подизпълнители не води до делегиране на неговите отговорности;

б)

взаимоотношенията и задълженията на този ЦК към неговите клирингови членове или когато е приложимо, към техните клиенти остават непроменени;

в)

възлагането на дейности на външни подизпълнители не възпрепятства упражняването на надзорни и контролни функции;

г)

възлагането на дейности на външни подизпълнители не води до лишаването на ЦК от системите и контролните механизми, необходими за управление на рисковете, пред които той е изправен;

д)

доставчикът на услуги изпълнява изисквания за непрекъснатост на стопанската дейност, еквивалентни на тези, които трябва да бъдат изпълнени от ЦК;

е)

ЦК запазва необходимите експертни познания и средства за оценка на качеството на предоставяните услуги и на организационната структура и на капиталовата адекватност на доставчика на услуги, както и за ефективен контрол на възложените на външни подизпълнители функции и за управление на рисковете, свързани с възлагането на дейности на външни подизпълнители, като ЦК осъществява постоянен контрол на тези функции и управлява тези рискове;

ж)

ЦК има пряк достъп до съответната информация за възложените на външни подизпълнители функции;

з)

доставчикът на услуги запазва поверителността на всяка информация, свързана с ЦК и неговите клирингови членове и клиенти.

Глава 2: Правила за осъществяване на дейността

Общи разпоредби

Член 36, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012

При предоставяне на услуги на своите клирингови членове и при необходимост на техните клиенти ЦК от трета държава действа коректно и професионално във възможно най-добрия интерес на тези клирингови членове и клиенти и в съответствие с доброто управление на риска.

Член 36, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава разполага с достъпни, прозрачни и справедливи правила за бързо разглеждане на жалби.

Изисквания за участие

Член 37, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава определя категории допустими клирингови членове и недискриминационни, прозрачни и обективни критерии за прием, за да се осигури справедлив и открит достъп до ЦК и достатъчно финансови ресурси и оперативен капацитет на клиринговите членове, така че ЦК да може да контролира риска, на който е изложен, и да осъществява текущо наблюдение на спазването на тези критерии.

Член 37, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012

Правилата на ЦК от трета държава за клиринговите членове му дават възможност да събира подходяща основна информация, за да идентифицира, наблюдава и управлява съответни концентрации на риск, свързани с предоставянето на услуги на клиентите.

Член 37, параграфи 4 и 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава разполага с обективни и прозрачни процедури за прекратяване на достъпа и организирано напускане на клирингови членове, които вече не покриват критериите за прием, и може да откаже достъп на клирингови членове, които покриват критериите за прием, ако това е надлежно обосновано в писмена форма и се основава на цялостен анализ на риска.

Член 37, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 648/2012

Специфични допълнителни задължения на клиринговите членове, като например участие в аукциони на позицията на намиращ се в неизпълнение клирингов член, са пропорционални на породения от клиринговия член риск и не ограничават участието до дадени категории клирингови членове.

Прозрачност

Член 38, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава оповестява публично цените и таксите, свързани с всяка предоставяна услуга, включително отстъпки и рабати, и условията за ползване на тези намаления, като позволява на своите клирингови членове и когато е приложимо, на техните клиенти отделен достъп до конкретните предоставяни услуги.

Член 38, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава оповестява пред клиринговите членове и клиентите рисковете, свързани с предоставяните услуги.

Член 38, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава оповестява на своите клирингови членове ценовата информация, използвана в края на деня за изчисляване на неговите експозиции към неговите клирингови членове, и оповестява публично в обобщен вид обемите на преминалите клиринг трансакции за всеки клас инструменти, на които ЦК извършва клиринг.

Член 38, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава оповестява публично операционните и техническите изисквания, свързани с протоколите за комуникация, които обхващат форматите за съдържание и съобщение, които използва за взаимодействие с трети страни, включително оперативните и техническите изисквания, свързани с достъпа на ЦК до местата на търговия.

Член 38, параграфи 6 и 7 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава предоставя на своите клирингови членове информация за използваните от него модели на първоначалните допълнителни обезпечения, в която се обяснява начинът, по който функционират моделите, и се описват основните допускания и ограничения на тези модели.

Разделяне и преносимост

Член 39 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава води отделни записи и отчетност за всеки клирингов член, разграничава активите и позициите на даден клирингов член от активите и позициите на неговите клиенти и осигурява достатъчна защита на активите и позициите на всеки клирингов член и на всеки клиент, като предоставя избор по отношение на разграничаването на позициите и активите и на възможностите за преносимост на всеки клиент, включително разграничаване на индивидуални клиенти.

Глава 3: Пруденциални изисквания

Управление на експозиции

Член 40 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава поддържа подходящи политики и механизми за управление в близък до реално време режим на дневните експозиции към внезапни промени в пазарните условия и в позициите.

Изисквания за допълнително обезпечение

Член 41, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК на трета държава налага, изисква и събира допълнителни обезпечения за ограничаване на кредитните си експозиции към клиринговите членове и когато е приложимо, към други ЦК, с които той е сключил споразумения за оперативна съвместимост, и редовно наблюдава и при необходимост преразглежда своето равнище на допълнителните обезпечения с цел отразяване на настоящите пазарни условия, като се отчита всяко потенциално проциклично въздействие от подобни преразглеждания. Тези допълнителни обезпечения трябва да са достатъчни:

а)

за да покрият потенциалните експозиции, които по оценка на ЦК ще възникнат до ликвидацията на съответните позиции;

б)

за да покрият загубите вследствие на най-малко 99 % от промяната на експозициите в рамките на подходящ времеви хоризонт.

Тези допълнителни обезпечения гарантират, че ЦК обезпечава напълно своите експозиции към всички свои клирингови членове и когато е приложимо, към други ЦК, с които е сключил споразумения за оперативна съвместимост, най-малко на дневна база.

Член 41, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012

При определянето на изискванията си за допълнително обезпечение ЦК от трета държава прилага модели и параметри, които отразяват характеристиките на риска на продуктите, които подлежат на клиринг, и отчитат времевия интервал между събиранията на допълнителните обезпечения, пазарната ликвидност и възможните промени по време на трансакцията.

Член 41, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава изисква и събира допълнителни обезпечения в рамките на деня, най-малкото когато предварително определените прагове бъдат надхвърлени.

Член 41, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава изчислява, изисква и събира допълнителни обезпечения, които са достатъчни за покриване на риска, възникващ във връзка с позициите, регистрирани във всяка водена сметка по отношение на определени финансови инструменти, или във връзка с портфейл от финансови инструменти, при условие че използваната методология е разумна и надеждна.

Гаранционен фонд и други финансови ресурси

Член 42, параграфи 1 и 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава:

а)

поддържа един или повече предварително набрани гаранционни фондове за покриване на загубите вследствие на неизпълнение, които надвишават загубите, които се покриват от изискванията за допълнително обезпечение, включително откриване на производство по несъстоятелност по отношение на един или повече клирингови членове;

б)

определя минимална сума за размера на гаранционния фонд, който при никакви обстоятелства не може да е по-малък.

Член 42, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава определя минималния размер на вноските в гаранционния фонд и критериите за изчисляване на индивидуалните вноски на клиринговите членове. Вноските са пропорционални на експозициите на всеки клирингов член.

Член 42, параграф 3 и член 43, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава разработва сценарии за екстремни, но реалистични пазарни условия, включително за периодите на най-голяма нестабилност, наблюдавани на пазарите, на които ЦК предоставя своите услуги, както и редица възможни бъдещи сценарии, като се отчитат внезапни продажби на финансови ресурси и бързо намаляване на пазарната ликвидност, а гаранционният фонд на този ЦК му позволява във всеки един момент да преодолее неизпълнение от страна най-малко на двамата клирингови членове, към които ЦК има най-големите експозиции, при екстремни, но реалистични пазарни условия.

Член 43, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012

В гаранционния фонд на ЦК от трета държава се поддържат достатъчно налични предварително набрани финансови ресурси за покриване на потенциални загуби, надхвърлящи загубите, покрити от допълнителните обезпечения. ЦК има свободен достъп до тези предварително набрани финансови ресурси, които включват предназначени за целта ресурси на ЦК и които не се използват за покриване на капиталови изисквания.

Член 43, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава гарантира, че експозициите на клиринговите членове към този ЦК са ограничени.

Контрол на ликвидния риск

член 44, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава:

а)

има достъп по всяко време до подходяща ликвидност, която се измерва ежедневно за покриване на неговите ликвидни нужди, като се отчита ликвидният риск, породен от неизпълнението най-малко на двамата клирингови членове, към които има най-големите експозиции;

б)

разполага с необходимите кредитни линии или сходни споразумения за покриване на своите ликвидни нужди, в случай че финансовите ресурси, с които той разполага, не са непосредствено налични;

в)

гарантира, че клирингов член, предприятие майка или дъщерно предприятие на този клирингов член предоставят заедно не повече от 25 % от кредитните линии, необходими на този ЦК.

Каскаден принцип при неизпълнение

Член 45, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012

За покриване на загубите ЦК от трета държава използва допълнителните обезпечения, предоставени от клиринговия член в неизпълнение, преди да прибегне към други финансови ресурси за покриване на загубите, a ако допълнителните обезпечения, предоставени от клиринговия член, не са достатъчни за покриване на загубите, претърпени от ЦК, ЦК използва за покриването на загубите вноските на клиринговия член в неизпълнение към гаранционния фонд.

Член 45, параграфи 3 и 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава:

а)

използва вноските в гаранционния фонд на клиринговите членове, които не са в неизпълнение, и всички други финансови ресурси, налични по линия на каскадния принцип при неизпълнение, единствено след изчерпването на вноските на клиринговия член в неизпълнение и на предназначените за целта собствени ресурси;

б)

не използва допълнителните обезпечения, предоставени от клиринговите членове, които не са в неизпълнение, за покриването на загуби, породени от неизпълнението на друг клирингов член.

Изисквания за обезпеченията

Член 46 от Регламент (ЕС) № 648/2012

За покриване на първоначалните и текущите си експозиции към клиринговите членове ЦК от трета държава приема високоликвидни обезпечения с минимален кредитен и пазарен риск и прилага подходящи проценти, с които намалява стойността на служещите като обезпечение активи, които отразяват вероятността за намаление на стойността на активите за интервала между тяхната последна преоценка и момента, към който се счита за логично те да бъдат ликвидирани, като отчита ликвидния риск вследствие на неизпълнението на пазарен участник и риска от концентрация при определени активи, като това може да послужи за установяване на подходящото обезпечение и съответните проценти, с които се намалява неговата стойност.

Инвестиционна политика

Член 47, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава инвестира своите финансови ресурси само в парични средства или във високоликвидни финансови инструменти с минимален пазарен и кредитен риск, а неговите инвестиции подлежат на бързо ликвидиране с минимален отрицателен ценови ефект.

Член 47, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава депозира финансовите инструменти, предоставени като допълнително обезпечение или като вноски в гаранционен фонд, когато съществуват, при оператори на системи за сетълмент на ценни книжа, които осигуряват цялостната защита на тези финансови инструменти.

Член 47, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012

Депозитите на парични средства на ЦК от трета държава се извършват посредством споразумения с висока степен на сигурност с одобрени финансови институции или алтернативно, като се използват наличните депозитни улеснения на централните банки или други съпоставими механизми, предоставени от централните банки.

Член 47, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012

Когато депозира активи при трета страна, ЦК от трета държава:

а)

гарантира, че активите, принадлежащи на клиринговите членове, са разграничими отделно от активите, принадлежащи на този ЦК, и от активите, принадлежащи на тази трета страна, посредством отделно номерирани сметки в регистрите на третата страна или други еквивалентни мерки, които предоставят същото ниво на защита;

б)

има бърз достъп до финансовите инструменти при нужда.

Член 47, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава не инвестира своя капитал или средствата, получени вследствие на допълнителни обезпечения, вноски в гаранционен фонд, ликвидност или други финансови ресурси, в собствените си ценни книжа или в ценни книжа на своето предприятие майка или дъщерно предприятие.

Член 47, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 648/2012

При вземане на своите инвестиционни решения ЦК от трета държава отчита цялостния кредитен риск на експозициите си към всеки отделен длъжник и гарантира, че съвкупната му рискова експозиция към всеки отделен длъжник остава в приемливи граници на концентрация.

Процедури при неизпълнение

Член 48, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава разполага с подробни процедури, които се прилагат, когато клирингов член не изпълнява изискванията за участие на ЦК или когато неизпълнението на този клирингов член е обявено от ЦК или от трета страна.

Член 48, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава взема незабавни мерки за ограничаване на причинените от неизпълнението загуби и ликвидни затруднения и гарантира, че ликвидирането на позициите на който и да е клирингов член няма да наруши неговите операции или да изложи клиринговите членове, които не са в неизпълнение, на непредвидени или неконтролирани загуби.

Член 48, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012

Уредбата на третата държава гарантира, че ЦК от трета държава уведомява своевременно компетентния орган, преди да бъде обявена или започната процедурата по неизпълнение.

Член 48, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава проверява приложимостта на своите процедури при неизпълнение.

Член 48, параграфи 5, 6 и 7 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава:

а)

действа в съответствие с правилата за защита на обезпечения и позиции по клиентски сметки, приложими в съответната трета държава;

б)

прилага процедури, улесняващи прехвърлянето на позициите и обезпеченията на клиентите в съответствие с правилата, приложими в съответната трета държава.

Преглед на модели, стрес тестове и бектестове

Член 49, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава:

а)

преразглежда редовно моделите и параметрите, възприети за изчисляване на неговите изисквания за допълнително обезпечение, вноски в гаранционния фонд, изисквания за обезпечения и други механизми за контрол на риска;

б)

подлага тези модели на задълбочени и чести стрес тестове, за да оцени тяхната устойчивост при екстремни, но реалистични пазарни условия;

в)

извършва бектестове, за да оцени надеждността на прилаганата методика;

г)

получава независимо одобрение или одобрение от компетентния си орган за тези модели и за съществени промени в тях.

Член 49, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава редовно подлага на тестове ключовите елементи на своите процедури при неизпълнение и предприема всички разумни мерки, за да гарантира, че всички клирингови членове ги разбират и разполагат с подходящи процедури за реакция в случай на неизпълнение.

Член 49, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава оповестява публично ключовата информация относно своя модел за управление на риска и допусканията, използвани при извършване на стрес тестове на моделите и параметрите, които е възприел, за да изчислява своите изисквания за допълнителни обезпечения, вноски в гаранционния фонд, изисквания за обезпечения и други механизми за контрол на риска.

Сетълмент

Член 50, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012

Когато това е уместно и възможно, ЦК от трета държава осъществява сетълмент на сделките си по сметки при централната банка или, когато сетълментът не се осъществява чрез сметки при централната банка, взема мерки за стриктното ограничаване на рисковете, свързани с паричния сетълмент.

Член 50, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава посочва ясно своите задължения във връзка с доставката на финансови инструменти, включително дали той има задължение да извърши или получи доставки на финансови инструменти или дали обезщетява участниците за загуби, възникнали в рамките на процеса на доставка.

Член 50, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012

Когато ЦК от трета държава има задължение да извърши или получи доставки на финансови инструменти, този ЦК премахва основния риск чрез използването на механизми за доставка срещу плащане, доколкото е възможно.

Глава 4: Изчисления и докладване за целите на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета  (1)

Изчисления и докладване

Членове 50а—50г от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава прилага изискванията за докладване на изчисленията на капиталовите изисквания в съответствие с уредбата на третата държава, приложима за правилата за водене на счетоводство и капиталовите изисквания.


(1)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (OВ L 176, 27.6.2013 г., стp. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ЕЛЕМЕНТИ, УПОМЕНАТИ В ЧЛЕН 4, ПАРАГРАФ 1

Разпоредба на правото на Съюза

Елементи, упоменати в член 4, параграф 1

Споразумения за оперативна съвместимост

Член 51, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012

Когато е сключено споразумение за оперативна съвместимост с цел предоставяне на услуги на определено място на търговия, ЦК от трета държава разполага с недискриминационен достъп до данните, които са необходими за изпълнение на неговите функции във връзка с това място на търговия, и до съответната система за сетълмент.

член 51, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава отхвърля или ограничава възможността за сключване на споразумение за оперативна съвместимост или за достъп до система за съхранение на данни или до сетълмент система, пряко или непряко, единствено с цел контролиране на риска, произтичащ от това споразумение или достъп.

Управление на риска

Член 52, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК, които са сключили споразумение за оперативна съвместимост:

а)

разполагат с подходящи политики, процедури и системи за ефективно установяване, наблюдение и управление на рисковете, произтичащи от споразумението за оперативна съвместимост, за да могат да изпълняват своите задължения своевременно;

б)

се споразумяват относно съответните си права и задължения, включително приложимото по отношение на техните взаимоотношения законодателство;

в)

установяват, наблюдават и управляват ефективно кредитните и ликвидните рискове, така че неизпълнението на клирингов член на даден ЦК да не засяга оперативно съвместимия ЦК;

г)

установяват, наблюдават и отчитат евентуалните взаимозависимости и корелации, възникващи вследствие на обединяването на финансови ресурси и споразумението за оперативна съвместимост, което може да повлияе на свързаните с концентрацията на клирингови членове кредитни и ликвидни рискове.

д)

ако моделите за управление на риска, използвани от оперативно съвместими ЦК по отношение на експозициите им към техните клирингови членове или по отношение на взаимните им експозиции, са различни, тези ЦК установяват различията, оценяват рисковете, които могат да възникнат вследствие на тях, и вземат съответните мерки, включително като набавят допълнителни финансови ресурси, които ще ограничат тяхното въздействие върху споразумението за оперативна съвместимост, както и потенциалните последствия по отношение на рисковете от верижно разпространение и гарантират, че тези различия не намаляват способността на всеки ЦК да се справи с последствията от неизпълнението на клирингов член.

Предоставяне на допълнителни обезпечения между централни контрагенти

Член 53 от Регламент (ЕС) № 648/2012

ЦК от трета държава разграничава по сметките активите и позициите, държани за сметка на ЦК, с които е сключил споразумение за оперативна съвместимост.

ЦК от трета държава предоставя на този ЦК единствено първоначално допълнително обезпечение по силата на споразумение за предоставяне на финансово обезпечение под формата на залог, като получаващият обезпечението ЦК няма право да използва допълнителното обезпечение, предоставено от другия ЦК.

Обезпечението, получено под формата на финансови инструменти, се защитава по един от следните начини:

i)

като се депозира при оператори на системи за сетълмент на ценни книжа, които осигуряват цялостната защита на тези финансови инструменти;

ii)

като се използват други споразумения с висока степен на сигурност с одобрени финансови институции.

Получаващият обезпечението ЦК разполага с активите единствено в случай на неизпълнение от страна на ЦК, който е предоставил обезпечението в контекста на споразумение за оперативна съвместимост.

В случай на неизпълнение от страна на ЦК, който е получил обезпечението в контекста на споразумение за оперативна съвместимост, предоставеното обезпечение незабавно се връща на предоставилия го ЦК.