21.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 305/13 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/1304 НА КОМИСИЯТА
от 14 юли 2020 година
за допълнение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на минималните елементи, подлежащи на оценка от Европейския орган за ценни книжа и пазари при разглеждането на искания на ЦК от трети държави за съпоставимо спазване на изискванията, и реда и условията за извършване на тази оценка
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 година относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции (1), и по-специално член 25а, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно член 25а от Регламент (ЕС) № 648/2012 централен контрагент (ЦК) от трета държава, който има системно значение или е вероятно да придобие системно значение за финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки (ЦК от ниво 2), може да поиска от Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) да оцени дали съблюдаването от негова страна на приложимата уредба на трета държава може да се счита, че удовлетворява изискванията на член 16 и дялове IV и V от Регламент (ЕС) № 648/2012 (съпоставимо спазване на изискванията), и да издаде решение в този смисъл. |
(2) |
Чрез съпоставимото спазване на изискванията се запазва финансовата стабилност на Съюза и се гарантира равнопоставеност между ЦК от ниво 2 и ЦК, лицензирани в Съюза, като същевременно се намалява административната и регулаторната тежест за тези ЦК от ниво 2. Поради това посредством оценката за съпоставимото спазване на изискванията следва да се установи дали съблюдаването от страна на ЦК от ниво 2 на уредбата на трета държава може да осигури ефективно спазване на някое или на всички изисквания, съдържащи се в член 16 и дялове IV и V от Регламент (ЕС) № 648/2012. Поради това в настоящия регламент следва да се посочат елементите, които трябва да бъдат оценени от ЕОЦКП при оценката за съпоставимо спазване на изискванията от страна на ЦК от ниво 2. При извършването на тази оценка ЕОЦКП следва също така да вземе под внимание спазването от страна на ЦК на изискванията в делегираните актове или актовете за изпълнение, уточняващи допълнително тези елементи, включително изискванията за маржин, контрола на ликвидния риск и изискванията за обезпеченията. |
(3) |
Когато оценява дали съблюдаването на приложимата уредба на трета държава осигурява спазване на изискванията, съдържащи се в член 16 и дялове IV и V от Регламент (ЕС) № 648/2012, ЕОЦКП може също да вземе предвид препоръките, разработени от Комитета по платежни и сетълмент системи и от Международната организация на комисиите по ценни книжа. |
(4) |
ЕОЦКП следва да извършва подробна оценка, за да прецени дали да признае съпоставимо спазване на изискванията на дял IV от Регламент (ЕС) № 648/2012 за даден ЦК от ниво 2. Евентуален отказ на признаване на съпоставимо спазване на изискванията на този дял IV може да повлияе на оценката на еквивалентността, извършена от Комисията по силата на член 25, параграф 6 от посочения регламент. Ето защо ЕОЦКП следва да информира Комисията, когато възнамерява да не признае съпоставимо спазване на изискванията на този дял. |
(5) |
Когато ЦК от ниво 2 е сключил споразумение за оперативна съвместимост с ЦК, лицензиран съгласно член 14 от Регламент (ЕС) № 648/2012, това споразумение представлява пряка връзка с ЦК от Съюза, а оттам и пряк канал за верижно разпространение. При такива споразумения ЕОЦКП следва да извършва подробна оценка, за да прецени дали да признае съпоставимо спазване на изискванията на дял V от посочения регламент. Споразумение за оперативна съвместимост между ЦК от ниво 2 и друг ЦК от трета държава не представлява пряка връзка с ЦК в Съюза, но може при определени обстоятелства да послужи като непряк канал за верижно разпространение. При такива споразумения ЕОЦКП следва да извършва подробна оценка само ако това е оправдано от гледна точка на финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки. |
(6) |
Тъй като една от целите на съпоставимото спазване на изискванията е да се намали административната и регулаторна тежест за ЦК от ниво 2, не следва да се отказва признаване на съпоставимо спазване на изискванията поради единствената причина, че ЦК от ниво 2 подлежи на освобождаване съгласно приложимата уредба на трета държава, ако това освобождаване е съпоставимо с предвидените в член 1, параграфи 4 и 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012. При оценката за съпоставимо спазване на изискванията следва да се взема предвид доколко отказът на признаване може да доведе до невъзможност за ЦК от ниво 2 да спази изискванията както на Съюза, така и на трети държави. |
(7) |
Решението на ЕОЦКП дали да признае съпоставимо спазване на изискванията следва да се основава на оценка, извършена към момента на приемането на това решение. За да може ЕОЦКП да преразгледа своето решение при възникване на промени, които имат отношение към него, включително промени във вътрешните правила и процедури на ЦК, ЦК от ниво 2 следва да уведомява ЕОЦКП за всички промени от такъв характер. |
(8) |
Регламент (ЕС) № 2019/2099 на Европейския парламент и на Съвета (2), с който бе добавен член 25а в Регламент (ЕС) № 648/2012, започна да се прилага от 1 януари 2020 г. За да се гарантира пълното действие на посочения член, настоящият регламент следва да влезе в сила по спешност, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Процедура за подаване на искане за съпоставимо спазване на изискванията
1. Мотивираното искане, посочено в член 25а, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012, се внася или в крайния срок, определен от ЕОЦКП в уведомлението, с което ЦК от трета държава се известява, че вече не се счита за ЦК от ниво 1, или във всеки един момент, след като ЦК от трета държава е признат от ЕОЦКП за ЦК от ниво 2 в съответствие с член 25, параграф 2б.
ЦК от ниво 2 информира своя компетентен орган за внасянето на искането, упоменато в първата алинея.
2. В мотивираното искане, упоменато в параграф 1, се посочват:
а) |
изискванията, за които ЦК от ниво 2 иска да бъде признато съпоставимо спазване; |
б) |
причините, поради които съблюдаването от страна на ЦК от ниво 2 на уредбата на трета държава осигурява спазване на съответните изисквания, съдържащи се в член 16 и дялове IV и V от Регламент (ЕС) № 648/2012; |
в) |
начинът, по който ЦК от ниво 2 спазва условията, свързани с прилагането на акта за изпълнение, посочен в член 25, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 648/2012. |
За целите на буква б) ЦК от ниво 2 предоставя, когато е уместно, доказателствата, посочени в член 5.
3. По искане на ЕОЦКП ЦК от ниво 2 прилага към посоченото в параграф 1 мотивирано искане:
а) |
декларация от своя компетентен орган, с която се потвърждава, че ЦК от ниво 2 има добра репутация и стабилно финансово състояние; |
б) |
когато е необходимо с оглед на изискванията, посочени в член 16 и дял V от Регламент (ЕС) № 648/2012 — превод на приложимата уредба на третата държава на език, обичайно използван в сферата на финансите. |
4. В срок от 30 работни дни от получаване на мотивираното искане, подадено в съответствие с параграф 1, ЕОЦКП оценява неговата пълнота. ЕОЦКП определя срок, в който ЦК от ниво 2 трябва да предостави допълнителна информация, в случай че искането е непълно.
5. ЕОЦКП взема решение дали да признае съпоставимо спазване на изискванията, включени в мотивираното искане, в срок от 90 работни дни от получаването на пълно мотивирано искане, подадено в съответствие с параграф 4 от настоящия член.
ЕОЦКП може да отложи вземането на това решение, ако мотивираното искане или допълнителната информация, посочена в параграф 4, не са внесени в срок, поради което оценката на искането би могла да доведе до отлагане на решението на ЕОЦКП за признаването на ЦК от трета държава или на прегледа на неговото признаване.
6. ЦК от ниво 2, на когото ЕОЦКП е отказал да признае съпоставимо спазване на едно или повече изисквания, не може да подаде ново мотивирано искане съгласно параграф 1 по отношение на тези изисквания, освен ако е налице промяна в приложимата уредба на третата държава или в начина, по който ЦК спазва тази уредба.
Член 2
Съпоставимо спазване на изискванията на член 16 от Регламент (ЕС) № 648/2012
1. ЕОЦКП признава съпоставимо спазване на изискванията на член 16, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012, когато ЦК от ниво 2 разполага с постоянен и наличен първоначален капитал, включително неразпределена печалба и резерви, които съответстват на най-малко 7,5 милиона евро.
2. ЕОЦКП признава съпоставимо спазване на изискванията на член 16, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012, когато капиталът на ЦК от ниво 2, включително неразпределената печалба и резервите, възлиза във всеки един момент на сума, по-голяма или равна на:
а) |
капиталовите изисквания на ЦК за преустановяване или преструктуриране на неговата дейност; |
б) |
капиталовите изисквания на ЦК за операционни и правни рискове; |
в) |
капиталовите изисквания на ЦК за кредитни рискове, рискове, свързани с контрагенти, и пазарни рискове, които не се покриват от специфичните финансови ресурси, посочени в членове 41—44 от Регламент (ЕС) № 648/2012, или от съпоставими специфични финансови ресурси, изисквани съгласно правната уредба на държавата, в която е установен ЦК; |
г) |
капиталови изисквания на ЦК за бизнес риск. |
За целите на първа алинея ЕОЦКП изчислява капиталовите изисквания в съответствие с конкретните капиталови изисквания, предвидени в приложимата уредба на третата държава или, когато в тази уредба не са предвидени такива капиталови изисквания, в съответствие с аналогичните изисквания, посочени в членове 2—5 от Делегиран регламент (ЕС) № 152/2013 на Комисията (3).
Член 3
Съпоставимо спазване на изискванията на дял IV от Регламент (ЕС) № 648/2012
1. ЕОЦКП признава съпоставимо спазване на изискванията на дял IV от Регламент (ЕС) № 648/2012, когато:
а) |
ЦК от ниво 2 спазва изискванията, упоменати в акта за изпълнение, посочен в член 25, параграф 6 от посочения регламент, ако има такива; |
б) |
ЦК от ниво 2 отговаря на всички съответни елементи, упоменати в приложение I към настоящия регламент. |
2. Преди да вземе решение да не признае съпоставимо спазване на изискванията, ЕОЦКП:
а) |
се консултира с компетентния орган на съответния ЦК от ниво 2, за да се увери, че разбира правилно приложимата уредба на третата държава и начина, по който този ЦК спазва нейните изисквания; |
б) |
информира за това Комисията. |
Член 4
Съпоставимо спазване на изискванията на дял V от Регламент (ЕС) № 648/2012
1. Когато ЦК от ниво 2 е сключил споразумение за оперативна съвместимост с ЦК, лицензиран съгласно член 14 от Регламент (ЕС) № 648/2012, ЕОЦКП признава съпоставимо спазване на изискванията на дял V от посочения регламент, когато ЦК от ниво 2 отговаря на всички съответни елементи, упоменати в приложение II към настоящия регламент.
2. Когато ЦК от ниво 2 е сключил споразумение за оперативна съвместимост с ЦК от трета държава, ЕОЦКП признава съпоставимо спазване на изискванията на дял V от Регламент (ЕС) № 648/2012, освен ако извършването на допълнителна оценка в съответствие с параграф 1 е оправдано от гледна точка на въздействието на това споразумение върху финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки.
Член 5
Освобождаване и несъвместими изисквания
1. ЕОЦКП не отказва да признае съпоставимо спазване на изискванията на член 16 и дялове IV и V от Регламент (ЕС) № 648/2012 поради единствената причина, че ЦК от ниво 2 подлежи на освобождаване съгласно приложимата уредба на трета държава, ако това освобождаване е съпоставимо с предвидените в член 1, параграфи 4 и 5 от посочения регламент. ЦК от ниво 2 представя доказателства, че освобождаването съгласно разпоредбите на Съюза е съпоставимо с това на третата държава.
2. Когато спазването на специфично изискване, посочено в член 16 или дялове IV или V от Регламент (ЕС) № 648/2012, води до нарушение на приложимата уредба на третата държава, ЕОЦКП признава съпоставимо спазване на изискванията само ако ЦК от ниво 2 предостави доказателства, че:
а) |
не е в състояние да спази това изискване, без да наруши повелителните разпоредби на приложимата уредба на третата държава; |
б) |
с приложимата уредба на третата държава на практика се постигат същите цели, както и с член 16 и дялове IV и V от Регламент (ЕС) № 648/2012; |
в) |
изпълнява изискванията на приложимата уредба на третата държава. |
Член 6
Промени в приложимата уредба на третата държава
ЦК от ниво 2, на когото е признато съпоставимо спазване на изискванията, уведомява ЕОЦКП за всяка промяна в приложимата за него уредба на третата държава и в неговите вътрешни правила и процедури. ЕОЦКП информира Комисията за тези уведомления.
Член 7
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 14 юли 2020 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) 2019/2099 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2019 година за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 по отношение на процедурите и участващите органи при лицензирането на ЦК, както и на изискванията за признаване на ЦК от трети държави (ОВ L 322, 12.12.2019 г., стр. 1).
(3) Делегиран регламент (ЕС) № 152/2013 на Комисията от 19 декември 2012 година за допълнение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с регулаторните технически стандарти относно капиталовите изисквания за централните контрагенти (ОВ L 52, 23.2.2013 г., стр. 37).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ЕЛЕМЕНТИ, УПОМЕНАТИ В ЧЛЕН 3, ПАРАГРАФ 1
Разпоредба на правото на Съюза |
Елементи, упоменати в член 3, параграф 1 |
||||||||||||||||
Глава 1: Организационни изисквания |
|||||||||||||||||
Общи разпоредби Член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава разполага с:
|
||||||||||||||||
Член 26, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава е въвел политики и процедури, които са достатъчно ефективни, за да осигурят спазването на изискванията на съответната уредба на третата държава, включително и от страна на неговите управители и служители. |
||||||||||||||||
Член 26, параграфи 3 и 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава:
|
||||||||||||||||
Член 26, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава прилага и поддържа политика за възнагражденията, която насърчава надеждното и ефективно управление на риска и не създава предпоставки за отслабване на стандартите за управление на риска. |
||||||||||||||||
Член 26, параграфи 6, 7 и 8 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава:
|
||||||||||||||||
Висш ръководен състав и ръководен съвет Член 27, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
Висшият ръководен състав на ЦК от трета държава има достатъчно добра репутация и достатъчен опит, за да осигури стабилното и благоразумно управление на ЦК. |
||||||||||||||||
Член 27, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава има ръководен съвет, който се състои от достатъчен брой независими членове с ясно определени роли и отговорности, осигурява адекватно представителство на клиринговите членове и на клиентите и разполага с механизми за преодоляване на потенциални конфликти на интереси в ЦК, за да се гарантира стабилното и благоразумно управление на ЦК. |
||||||||||||||||
Комитет за управление на риска Член 28 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава:
|
||||||||||||||||
Съхраняване на данни Член 29, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава съхранява за срок от най-малко 10 години всички данни за извършените услуги и дейности, за да може компетентният орган на третата държава да контролира спазването на съответната уредба от страна на ЦК. |
||||||||||||||||
Член 29, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава съхранява цялата информация за всички обработени от него договори за срок от най-малко 10 години от прекратяването на всеки договор, така че да е възможно да се установят най-малко първоначалните условия по трансакцията преди клиринга от страна на този ЦК. |
||||||||||||||||
Член 29, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
При поискване ЦК от трета държава предоставя на всеки компетентен орган на третата държава данни за извършените услуги и дейности, информация за всички обработени от него договори и цялата информация относно позициите по преминалите клиринг договори, независимо от мястото на търговия, на което трансакциите са били осъществени. |
||||||||||||||||
Акционери и съдружници с квалифицирани дялови участия Член 30, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава информира компетентния си орган за самоличността или наименованието на акционерите или съдружниците, които имат квалифицирано дялово участие, и за размера на това участие. |
||||||||||||||||
Член 30, параграфи 2 и 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
Акционерите или съдружниците с квалифицирани дялови участия в ЦК от трета държава:
|
||||||||||||||||
Член 30, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
Ефективното упражняване на надзорните функции на компетентния орган на третата държава не е възпрепятствано от тесни връзки между ЦК от трета държава и други физически или юридически лица. |
||||||||||||||||
Член 30, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
Законовите, подзаконовите и административните разпоредби на трета държава, регулиращи едно или повече физически лица или юридически лица, с които ЦК има тесни връзки, или затрудненията при тяхното прилагане не възпрепятстват ефективното упражняване на надзорните функции на компетентния орган. |
||||||||||||||||
Член 31, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава уведомява компетентния си орган за всички промени в своето ръководство, а уредбата на третата държава гарантира предприемането на подходящи мерки, в случай че поведението на член на ръководния съвет на ЦК от трета държава може да бъде във вреда на стабилното и благоразумно управление на ЦК. |
||||||||||||||||
Конфликт на интереси Член 33, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава поддържа и прилага ефективни мерки за разкриване, управление и преодоляване на потенциалните конфликти на интереси между него, включително неговите управители, служители или всяко лице с пряк или непряк контрол или с тесни връзки с тях, и неговите клирингови членове или техните клиенти, известни на ЦК. |
||||||||||||||||
Член 33, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
Когато мерките на ЦК от трета държава за преодоляване на конфликти на интереси не са достатъчни да гарантират с необходимата сигурност, че се предотвратяват рисковете от накърняване на интересите на клиринговите членове или на клиентите, този ЦК разкрива пред клиринговите членове и пред техните клиенти, които са му известни, естеството или източниците на конфликтите на интереси преди приемането на нови трансакции от тези клирингови членове. |
||||||||||||||||
Член 33, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
Ако ЦК на трета държава е предприятие майка или дъщерно предприятие, неговите мерки за преодоляване на конфликти на интереси отчитат всички обстоятелства, с които ЦК е или следва да бъде запознат, които могат да доведат до конфликт на интереси вследствие на структурата и дейностите на другите предприятия, на които той се явява предприятие майка или дъщерно предприятие. |
||||||||||||||||
Член 33, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава предприема всички разумни мерки за предотвратяване на злоупотребата с информация, съхранявана в неговите системи, и не позволява използването на тази информация за други стопански дейности. |
||||||||||||||||
Непрекъснатост на дейността Член 34, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава прилага и поддържа адекватна политика за непрекъснатост на стопанската дейност и план за възстановяване при катастрофично събитие, за да осигури поддържане на функциите, своевременно възстановяване на дейността и изпълнение на задълженията на ЦК, включително възстановяване на всички трансакции към момента на смущението, за да може ЦК да продължи по надежден начин дейността си и да приключи сетълмента към определената дата. |
||||||||||||||||
Член 34, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава създава, прилага и поддържа подходяща процедура за гарантиране на своевременния и организиран сетълмент или прехвърляне на активи и позиции на клиенти и клирингови членове в случай на отнемане на разрешение. |
||||||||||||||||
Възлагане на дейности на външни подизпълнители Член 35 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
Когато възлага функции, услуги или дейности на външни подизпълнители, ЦК от трета държава гарантира, че във всеки един момент:
|
||||||||||||||||
Глава 2: Правила за осъществяване на дейността |
|||||||||||||||||
Общи разпоредби Член 36, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
При предоставяне на услуги на своите клирингови членове и при необходимост на техните клиенти ЦК от трета държава действа коректно и професионално във възможно най-добрия интерес на тези клирингови членове и клиенти и в съответствие с доброто управление на риска. |
||||||||||||||||
Член 36, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава разполага с достъпни, прозрачни и справедливи правила за бързо разглеждане на жалби. |
||||||||||||||||
Изисквания за участие Член 37, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава определя категории допустими клирингови членове и недискриминационни, прозрачни и обективни критерии за прием, за да се осигури справедлив и открит достъп до ЦК и достатъчно финансови ресурси и оперативен капацитет на клиринговите членове, така че ЦК да може да контролира риска, на който е изложен, и да осъществява текущо наблюдение на спазването на тези критерии. |
||||||||||||||||
Член 37, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
Правилата на ЦК от трета държава за клиринговите членове му дават възможност да събира подходяща основна информация, за да идентифицира, наблюдава и управлява съответни концентрации на риск, свързани с предоставянето на услуги на клиентите. |
||||||||||||||||
Член 37, параграфи 4 и 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава разполага с обективни и прозрачни процедури за прекратяване на достъпа и организирано напускане на клирингови членове, които вече не покриват критериите за прием, и може да откаже достъп на клирингови членове, които покриват критериите за прием, ако това е надлежно обосновано в писмена форма и се основава на цялостен анализ на риска. |
||||||||||||||||
Член 37, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
Специфични допълнителни задължения на клиринговите членове, като например участие в аукциони на позицията на намиращ се в неизпълнение клирингов член, са пропорционални на породения от клиринговия член риск и не ограничават участието до дадени категории клирингови членове. |
||||||||||||||||
Прозрачност Член 38, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава оповестява публично цените и таксите, свързани с всяка предоставяна услуга, включително отстъпки и рабати, и условията за ползване на тези намаления, като позволява на своите клирингови членове и когато е приложимо, на техните клиенти отделен достъп до конкретните предоставяни услуги. |
||||||||||||||||
Член 38, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава оповестява пред клиринговите членове и клиентите рисковете, свързани с предоставяните услуги. |
||||||||||||||||
Член 38, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава оповестява на своите клирингови членове ценовата информация, използвана в края на деня за изчисляване на неговите експозиции към неговите клирингови членове, и оповестява публично в обобщен вид обемите на преминалите клиринг трансакции за всеки клас инструменти, на които ЦК извършва клиринг. |
||||||||||||||||
Член 38, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава оповестява публично операционните и техническите изисквания, свързани с протоколите за комуникация, които обхващат форматите за съдържание и съобщение, които използва за взаимодействие с трети страни, включително оперативните и техническите изисквания, свързани с достъпа на ЦК до местата на търговия. |
||||||||||||||||
Член 38, параграфи 6 и 7 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава предоставя на своите клирингови членове информация за използваните от него модели на първоначалните допълнителни обезпечения, в която се обяснява начинът, по който функционират моделите, и се описват основните допускания и ограничения на тези модели. |
||||||||||||||||
Разделяне и преносимост Член 39 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава води отделни записи и отчетност за всеки клирингов член, разграничава активите и позициите на даден клирингов член от активите и позициите на неговите клиенти и осигурява достатъчна защита на активите и позициите на всеки клирингов член и на всеки клиент, като предоставя избор по отношение на разграничаването на позициите и активите и на възможностите за преносимост на всеки клиент, включително разграничаване на индивидуални клиенти. |
||||||||||||||||
Глава 3: Пруденциални изисквания |
|||||||||||||||||
Управление на експозиции Член 40 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава поддържа подходящи политики и механизми за управление в близък до реално време режим на дневните експозиции към внезапни промени в пазарните условия и в позициите. |
||||||||||||||||
Изисквания за допълнително обезпечение Член 41, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК на трета държава налага, изисква и събира допълнителни обезпечения за ограничаване на кредитните си експозиции към клиринговите членове и когато е приложимо, към други ЦК, с които той е сключил споразумения за оперативна съвместимост, и редовно наблюдава и при необходимост преразглежда своето равнище на допълнителните обезпечения с цел отразяване на настоящите пазарни условия, като се отчита всяко потенциално проциклично въздействие от подобни преразглеждания. Тези допълнителни обезпечения трябва да са достатъчни:
Тези допълнителни обезпечения гарантират, че ЦК обезпечава напълно своите експозиции към всички свои клирингови членове и когато е приложимо, към други ЦК, с които е сключил споразумения за оперативна съвместимост, най-малко на дневна база. |
||||||||||||||||
Член 41, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
При определянето на изискванията си за допълнително обезпечение ЦК от трета държава прилага модели и параметри, които отразяват характеристиките на риска на продуктите, които подлежат на клиринг, и отчитат времевия интервал между събиранията на допълнителните обезпечения, пазарната ликвидност и възможните промени по време на трансакцията. |
||||||||||||||||
Член 41, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава изисква и събира допълнителни обезпечения в рамките на деня, най-малкото когато предварително определените прагове бъдат надхвърлени. |
||||||||||||||||
Член 41, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава изчислява, изисква и събира допълнителни обезпечения, които са достатъчни за покриване на риска, възникващ във връзка с позициите, регистрирани във всяка водена сметка по отношение на определени финансови инструменти, или във връзка с портфейл от финансови инструменти, при условие че използваната методология е разумна и надеждна. |
||||||||||||||||
Гаранционен фонд и други финансови ресурси Член 42, параграфи 1 и 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава:
|
||||||||||||||||
Член 42, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава определя минималния размер на вноските в гаранционния фонд и критериите за изчисляване на индивидуалните вноски на клиринговите членове. Вноските са пропорционални на експозициите на всеки клирингов член. |
||||||||||||||||
Член 42, параграф 3 и член 43, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава разработва сценарии за екстремни, но реалистични пазарни условия, включително за периодите на най-голяма нестабилност, наблюдавани на пазарите, на които ЦК предоставя своите услуги, както и редица възможни бъдещи сценарии, като се отчитат внезапни продажби на финансови ресурси и бързо намаляване на пазарната ликвидност, а гаранционният фонд на този ЦК му позволява във всеки един момент да преодолее неизпълнение от страна най-малко на двамата клирингови членове, към които ЦК има най-големите експозиции, при екстремни, но реалистични пазарни условия. |
||||||||||||||||
Член 43, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
В гаранционния фонд на ЦК от трета държава се поддържат достатъчно налични предварително набрани финансови ресурси за покриване на потенциални загуби, надхвърлящи загубите, покрити от допълнителните обезпечения. ЦК има свободен достъп до тези предварително набрани финансови ресурси, които включват предназначени за целта ресурси на ЦК и които не се използват за покриване на капиталови изисквания. |
||||||||||||||||
Член 43, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава гарантира, че експозициите на клиринговите членове към този ЦК са ограничени. |
||||||||||||||||
Контрол на ликвидния риск член 44, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава:
|
||||||||||||||||
Каскаден принцип при неизпълнение Член 45, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
За покриване на загубите ЦК от трета държава използва допълнителните обезпечения, предоставени от клиринговия член в неизпълнение, преди да прибегне към други финансови ресурси за покриване на загубите, a ако допълнителните обезпечения, предоставени от клиринговия член, не са достатъчни за покриване на загубите, претърпени от ЦК, ЦК използва за покриването на загубите вноските на клиринговия член в неизпълнение към гаранционния фонд. |
||||||||||||||||
Член 45, параграфи 3 и 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава:
|
||||||||||||||||
Изисквания за обезпеченията Член 46 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
За покриване на първоначалните и текущите си експозиции към клиринговите членове ЦК от трета държава приема високоликвидни обезпечения с минимален кредитен и пазарен риск и прилага подходящи проценти, с които намалява стойността на служещите като обезпечение активи, които отразяват вероятността за намаление на стойността на активите за интервала между тяхната последна преоценка и момента, към който се счита за логично те да бъдат ликвидирани, като отчита ликвидния риск вследствие на неизпълнението на пазарен участник и риска от концентрация при определени активи, като това може да послужи за установяване на подходящото обезпечение и съответните проценти, с които се намалява неговата стойност. |
||||||||||||||||
Инвестиционна политика Член 47, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава инвестира своите финансови ресурси само в парични средства или във високоликвидни финансови инструменти с минимален пазарен и кредитен риск, а неговите инвестиции подлежат на бързо ликвидиране с минимален отрицателен ценови ефект. |
||||||||||||||||
Член 47, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава депозира финансовите инструменти, предоставени като допълнително обезпечение или като вноски в гаранционен фонд, когато съществуват, при оператори на системи за сетълмент на ценни книжа, които осигуряват цялостната защита на тези финансови инструменти. |
||||||||||||||||
Член 47, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
Депозитите на парични средства на ЦК от трета държава се извършват посредством споразумения с висока степен на сигурност с одобрени финансови институции или алтернативно, като се използват наличните депозитни улеснения на централните банки или други съпоставими механизми, предоставени от централните банки. |
||||||||||||||||
Член 47, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
Когато депозира активи при трета страна, ЦК от трета държава:
|
||||||||||||||||
Член 47, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава не инвестира своя капитал или средствата, получени вследствие на допълнителни обезпечения, вноски в гаранционен фонд, ликвидност или други финансови ресурси, в собствените си ценни книжа или в ценни книжа на своето предприятие майка или дъщерно предприятие. |
||||||||||||||||
Член 47, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
При вземане на своите инвестиционни решения ЦК от трета държава отчита цялостния кредитен риск на експозициите си към всеки отделен длъжник и гарантира, че съвкупната му рискова експозиция към всеки отделен длъжник остава в приемливи граници на концентрация. |
||||||||||||||||
Процедури при неизпълнение Член 48, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава разполага с подробни процедури, които се прилагат, когато клирингов член не изпълнява изискванията за участие на ЦК или когато неизпълнението на този клирингов член е обявено от ЦК или от трета страна. |
||||||||||||||||
Член 48, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава взема незабавни мерки за ограничаване на причинените от неизпълнението загуби и ликвидни затруднения и гарантира, че ликвидирането на позициите на който и да е клирингов член няма да наруши неговите операции или да изложи клиринговите членове, които не са в неизпълнение, на непредвидени или неконтролирани загуби. |
||||||||||||||||
Член 48, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
Уредбата на третата държава гарантира, че ЦК от трета държава уведомява своевременно компетентния орган, преди да бъде обявена или започната процедурата по неизпълнение. |
||||||||||||||||
Член 48, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава проверява приложимостта на своите процедури при неизпълнение. |
||||||||||||||||
Член 48, параграфи 5, 6 и 7 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава:
|
||||||||||||||||
Преглед на модели, стрес тестове и бектестове Член 49, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава:
|
||||||||||||||||
Член 49, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава редовно подлага на тестове ключовите елементи на своите процедури при неизпълнение и предприема всички разумни мерки, за да гарантира, че всички клирингови членове ги разбират и разполагат с подходящи процедури за реакция в случай на неизпълнение. |
||||||||||||||||
Член 49, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава оповестява публично ключовата информация относно своя модел за управление на риска и допусканията, използвани при извършване на стрес тестове на моделите и параметрите, които е възприел, за да изчислява своите изисквания за допълнителни обезпечения, вноски в гаранционния фонд, изисквания за обезпечения и други механизми за контрол на риска. |
||||||||||||||||
Сетълмент Член 50, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
Когато това е уместно и възможно, ЦК от трета държава осъществява сетълмент на сделките си по сметки при централната банка или, когато сетълментът не се осъществява чрез сметки при централната банка, взема мерки за стриктното ограничаване на рисковете, свързани с паричния сетълмент. |
||||||||||||||||
Член 50, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава посочва ясно своите задължения във връзка с доставката на финансови инструменти, включително дали той има задължение да извърши или получи доставки на финансови инструменти или дали обезщетява участниците за загуби, възникнали в рамките на процеса на доставка. |
||||||||||||||||
Член 50, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
Когато ЦК от трета държава има задължение да извърши или получи доставки на финансови инструменти, този ЦК премахва основния риск чрез използването на механизми за доставка срещу плащане, доколкото е възможно. |
||||||||||||||||
Глава 4: Изчисления и докладване за целите на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (1) |
|||||||||||||||||
Изчисления и докладване Членове 50а—50г от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава прилага изискванията за докладване на изчисленията на капиталовите изисквания в съответствие с уредбата на третата държава, приложима за правилата за водене на счетоводство и капиталовите изисквания. |
(1) Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (OВ L 176, 27.6.2013 г., стp. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ЕЛЕМЕНТИ, УПОМЕНАТИ В ЧЛЕН 4, ПАРАГРАФ 1
Разпоредба на правото на Съюза |
Елементи, упоменати в член 4, параграф 1 |
||||||||||
Споразумения за оперативна съвместимост Член 51, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
Когато е сключено споразумение за оперативна съвместимост с цел предоставяне на услуги на определено място на търговия, ЦК от трета държава разполага с недискриминационен достъп до данните, които са необходими за изпълнение на неговите функции във връзка с това място на търговия, и до съответната система за сетълмент. |
||||||||||
член 51, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава отхвърля или ограничава възможността за сключване на споразумение за оперативна съвместимост или за достъп до система за съхранение на данни или до сетълмент система, пряко или непряко, единствено с цел контролиране на риска, произтичащ от това споразумение или достъп. |
||||||||||
Управление на риска Член 52, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК, които са сключили споразумение за оперативна съвместимост:
|
||||||||||
Предоставяне на допълнителни обезпечения между централни контрагенти Член 53 от Регламент (ЕС) № 648/2012 |
ЦК от трета държава разграничава по сметките активите и позициите, държани за сметка на ЦК, с които е сключил споразумение за оперативна съвместимост. ЦК от трета държава предоставя на този ЦК единствено първоначално допълнително обезпечение по силата на споразумение за предоставяне на финансово обезпечение под формата на залог, като получаващият обезпечението ЦК няма право да използва допълнителното обезпечение, предоставено от другия ЦК. Обезпечението, получено под формата на финансови инструменти, се защитава по един от следните начини:
Получаващият обезпечението ЦК разполага с активите единствено в случай на неизпълнение от страна на ЦК, който е предоставил обезпечението в контекста на споразумение за оперативна съвместимост. В случай на неизпълнение от страна на ЦК, който е получил обезпечението в контекста на споразумение за оперативна съвместимост, предоставеното обезпечение незабавно се връща на предоставилия го ЦК. |