27.12.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 334/146


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/2176 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 18 декември 2019 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 1092/2010 за пруденциалния надзор върху финансовата система на Европейския съюз на макроравнище и за създаване на Европейски съвет за системен риск

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейската централна банка (1),

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),

в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),

като имат предвид, че:

(1)

В съответствие с член 20 от Регламент (ЕС) № 1092/2010 на Европейския парламент и на Съвета (4), въз основа на доклад на Комисията до Европейския парламент и Съвета от 8 август 2014 г. относно мисията и организацията на Европейския съвет за системен риск, Европейският парламент и Съветът разгледаха Регламент (ЕС) № 1092/2010, за да определят дали е необходимо преразглеждане на мисията и организацията на Европейския съвет за системен риск (ЕССР). Бяха разгледани и условията за определянето на председателя на ЕССР.

(2)

В направения от Комисията анализ на ефекта, който придружава предложението за настоящия регламент, се стига до заключението, че макар ЕССР като цяло да функционира добре, в някои конкретни области са необходими подобрения.

(3)

Неотдавнашните институционални промени във връзка с банковия съюз, съчетани с усилията за постигане на съюз на капиталовите пазари, както и технологичните промени, на практика промениха средата, в която ЕССР работи. ЕССР следва да допринася за предотвратяването или намаляването на системните рискове за финансовата стабилност в Съюза и по този начин за постигането на целите на вътрешния пазар. Пруденциалният надзор на макроравнище върху финансовата система от страна на Съюза е неразделна част от Европейската система за финансов надзор. Наличието на институционална уредба, която осигурява ефективното идентифициране и предприемане на действия по отношение на пруденциалните рискове на микро- и макроравнище, може да гарантира, че всички заинтересовани страни ще имат достатъчно доверие, за да извършват финансови дейности, особено трансгранични дейности. Като насърчава предприемането на навременни и последователни свързани с провежданата политика действия в държавите членки за идентифициране на системните рискове, ЕССР следва да допринася за избягване на разнопосочните подходи и за подобряване на функционирането на вътрешния пазар.

(4)

Широкият обхват на състава на Генералния съвет на ЕССР (наричан по-долу „Генералният съвет“) е основно негово предимство. Последните промени в областта на структурата на финансовия надзор в Съюза, и по-специално създаването на банковия съюз, обаче не са отразени в състава на Генералния съвет. Поради това председателят на Надзорния съвет на Европейската централна банка (ЕЦБ) и председателят на Единния съвет за преструктуриране, създаден с Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета (5), следва да станат членове на Генералния съвет без право на глас. Следва да се направят съответните промени и в Консултативния технически комитет на ЕССР (наричан по-долу „Консултативният технически комитет“).

(5)

Съгласно Регламент (ЕС) № 1092/2010 председателят на ЕЦБ е председател на ЕССР от създаването му до 15 декември 2015 г., след което продължава да изпълнява тази длъжност временно. През този период председателят на ЕЦБ гарантира авторитета и надеждността на ЕССР и доверието в него, осигурявайки възможност ЕССР реално да се основава и да разчита на експертния опит на ЕЦБ в областта на финансовата стабилност. Поради това е целесъобразно председателят на ЕЦБ да стане постоянен председател на ЕССР.

(6)

ЕССР отговаря за пруденциалния надзор на макроравнище върху финансовата система в рамките на Съюза и допринася за предотвратяването или намаляването на системните рискове в Съюза като цяло или в отделни негови части, включително за идентифицирането и обсъждането на рисковете за финансовата стабилност независимо от източника им. Условията на паричната политика могат да окажат въздействие върху финансовата стабилност и обсъждането на това въздействие попада в правомощията на ЕССР за пруденциален надзор на макроравнище при пълно зачитане на независимостта на централните банки. Освен това ЕССР отговаря за наблюдението и оценката на рисковете за финансовата стабилност, произтичащи от процесите, които могат да окажат въздействие на секторно равнище или на равнището на финансовата система като цяло, включително рисковете и уязвимостите, които са резултат от технологични промени или от екологични или социални фактори. ЕССР следва да анализира и развитието на процесите извън банковия сектор, включително тези, които водят до изграждането на съюза на капиталовите пазари.

(7)

Изпълнението на мисията, целите и задачите на ЕССР е колективна отговорност на членовете на Генералния съвет. Всички членове имат за задача да отговарят за съставянето на дневния ред и работната програма на ЕССР, както и да допринасят активно за обичайната му работа, включително да поставят относими теми на вниманието на други членове на Генералния съвет.

(8)

За да се даде по-голяма видимост на ЕССР, председателят на ЕССР следва да може да делегира задачи, като задачите, свързани с външното представителство на ЕССР, на първия заместник-председател или, ако той не е в състояние да поеме възложените му задачи и когато е целесъобразно, на втория заместник-председател или на ръководителя на секретариата на ЕССР. В обхвата на делегирането не следва да се включва участието в публични изслушвания и в обсъждания при закрити врата в Европейския парламент.

(9)

За да се осигури гъвкавост по отношение на избора на члена на Генералния съвет с право на глас, държавите членки следва да могат да изберат своя представител с право на глас между управителя на националната централна банка и представител на високо равнище от определения орган съгласно Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (6) или Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (7), когато съответният определен орган има водеща роля за финансовата стабилност в своята сфера на компетентност. Тази гъвкавост по отношение на избора на члена на Генералния съвет с право на глас не засяга държавите членки, в които националната централна банка е определен орган съгласно Директива 2013/36/ЕС или Регламент (ЕС) № 575/2013. За да се избегне политическо влияние, никой член на Генералния съвет не следва да заема длъжност в централното правителство на държава членка.

(10)

В съответствие с член 5, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1092/2010 първият заместник-председател на ЕССР до момента е избиран от членовете на Генералния съвет на ЕЦБ и измежду тях, като се отчита необходимостта от балансирано представителство на държавите членки като цяло и между държавите членки, чиято парична единица е еврото, и тези с друга парична единица. След създаването на банковия съюз е целесъобразно позоваването на държавите членки, чиято парична единица е еврото, и на тези с друга парична единица, да се замени с позоваване на участващите държави членки съгласно определението в Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета (8) и на неучастващите държави членки. Първият заместник-председател следва да се избира от националните членове на Генералния съвет с право на глас и измежду тях, което отразява по-голямата гъвкавост по отношение на членството в Генералния съвет.

(11)

Регламент (ЕС) № 1096/2010 на Съвета (9) предвижда, че ръководителят на секретариата на ЕССР се определя от ЕЦБ след консултация с Генералния съвет. С цел да се даде по-голяма видимост на длъжността на ръководителя на секретариата на ЕССР, в рамките на открита и прозрачна процедура Генералният съвет следва да прецени дали предварително подбраните кандидати за длъжността „ръководител на секретариата на ЕССР“ притежават необходимите качества и опит, за да ръководят секретариата на ЕССР. ЕЦБ следва да прецени варианта за предоставяне на постоянна възможност на външни кандидати да участват в процедурата на подбор. Генералният съвет следва да информира Европейския парламент и Съвета за процедурата по оценяване на кандидатите. Освен това задачите на ръководителя на секретариата на ЕССР следва да бъдат уточнени.

(12)

Тъй като Регламент (ЕС) № 1092/2010 е включен в Споразумението за Европейското икономическо пространство, член 9, параграф 5 от посочения регламент следва да бъде изменен.

(13)

За да се намалят разходите и да се подобри процедурната ефективност, броят на представителите на Комисията в Консултативния технически комитет следва да бъде намален от досегашните двама на един представител.

(14)

ЕЦБ следва да бъде добавена към възможните адресати на предупрежденията и препоръките на ЕССР във връзка със задачите, които са ѝ възложени в съответствие с член 4, параграфи 1 и 2 и член 5, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1024/2013. Органите за преструктуриране, определени от държавите членки съгласно Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (10), и Единният съвет за преструктуриране също следва да бъдат добавени към възможните адресати.

Съгласно Регламент (ЕС) № 1092/2010 предупрежденията и препоръките се предават на Съвета и на Комисията, а когато адресати са един или повече национални надзорни органи, и на Европейския надзорен орган (Европейски банков орган), създаден с Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета (11), на Европейския надзорен орган (Европейски орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване), създаден с Регламент (ЕС) № 1094/2010 на Европейския парламент и на Съвета (12) и на Европейския надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), създаден с Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (13) (по-долу наричани заедно „ЕНО“). С оглед на укрепването на демократичния контрол и прозрачността предупрежденията и препоръките на ЕССР следва да се предават и на Европейския парламент и на ЕНО. Ако е целесъобразно, когато се предават поверителни или непублични предупреждения и препоръки, Генералният съвет следва да изисква сключването на споразумение за гарантиране на поверителността.

(15)

Членовете на ЕССР от националните централни банки, националните надзорни органи и националните органи, на които е възложено провеждането на макропруденциалната политика, следва да могат да използват информацията, която получават от ЕССР, при изпълнението на своите задължения и във връзка със задачите на ЕССР, включително за упражняването на своите законоустановени задачи.

(16)

ЕССР следва да улеснява обмена на информация между националните органи или органите, отговарящи за стабилността на финансовата система, и органите на Съюза във връзка с мерките по отношение на системния риск в рамките на финансовата система на Съюза.

(17)

За да се гарантира качеството и адекватността на становищата, препоръките, предупрежденията и решенията на ЕССР, от Консултативния технически комитет и Консултативния научен комитет се очаква да се консултират със заинтересованите страни, когато е уместно, на ранен етап, по открит и прозрачен начин и на възможно най-широка основа, за да се гарантира възприемането на приобщаващ подход по отношение на всички заинтересовани страни.

(18)

При преразглеждането на мисията и организацията на ЕССР Комисията следва по-специално да разгледа възможните алтернативни институционални модели. Освен това тя следва да разгледа въпроса дали балансът между участващите държави членки съгласно определението в Регламент (ЕС) № 1024/2013 и неучастващите държави членки, установен в организацията на ЕССР, продължава да бъде подходящ.

(19)

Поради това Регламент (ЕС) № 1092/2010 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) № 1092/2010 се изменя, както следва:

1)

В член 2 буква в) се заменя със следното:

„в)

„системен риск“ означава риск от дестабилизиране на финансовата система, който може да породи сериозни отрицателни последици за реалната икономика на Съюза или за икономиката на една или повече от неговите държави членки и за функционирането на вътрешния пазар. Всички видове финансови посредници, пазари и инфраструктури могат потенциално да бъдат системно значими до известна степен.“

2)

Член 4 се изменя, както следва:

а)

вмъква се следният параграф:

„2а.   След провеждането на консултацията във връзка с определянето на ръководителя на секретариата в съответствие с член 3, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1096/2010 на Съвета (*1), посредством открита и прозрачна процедура Генералният съвет прави оценка дали предварително подбраните кандидати за длъжността „ръководител на секретариата“ притежават необходимите качества, безпристрастност и опит, за да ръководят секретариата. Генералният съвет уведомява Европейския парламент и Съвета достатъчно подробно за процедурата по оценяване и консултация.

(*1)  Регламент (ЕС) № 1096/2010 на Съвета от 17 ноември 2010 г. за възлагане на Европейската централна банка на специфични задачи, свързани с дейността на Европейския съвет за системен риск (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 162).“;"

б)

вмъква се следният параграф:

„3а.   В насоките, които дават на ръководителя на секретариата в съответствие с член 4, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1096/2010 на Съвета, председателят и Управителният комитет могат да включат следните аспекти:

а)

ежедневното управление на секретариата;

б)

всички административни и бюджетни въпроси, свързани със секретариата;

в)

координацията и подготовката на работата, както и вземането на решения от Генералния съвет;

г)

подготовката на проекта за годишната програма на ЕССР и нейното изпълнение;

д)

подготовката на годишния доклад за дейността на ЕССР и докладването до Генералния съвет за изпълнението на годишната програма.“

3)

Член 5 се изменя, както следва:

а)

параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.   ЕССР се председателства от председателя на ЕЦБ.

2.   Първият заместник-председател се избира от националните членове на Генералния съвет с право на глас и измежду тях с мандат от 5 години, като се отчита необходимостта от балансирано представителство на участващите държави членки съгласно определението в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета (*2) и на неучастващите държави членки. Първият заместник-председател може да бъде преизбран веднъж.

(*2)  Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г. за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (ОВ L 287, 29.10.2013 г., стр. 63).“;"

б)

параграф 8 се заменя със следното:

„8.   Председателят осигурява външното представителство на ЕССР. Председателят може да делегира задачи, като задачите, свързани с външното представителство на ЕССР, включително представянето на работната програма, на първия заместник-председател или, ако той не е в състояние да поеме възложените му задачи и когато е целесъобразно, на втория заместник-председател или на ръководителя на секретариата. Задачите, свързани със задълженията за отчетност и докладване на ЕССР, предвидени в член 19, параграфи 1, 4 и 5, не могат да бъдат делегирани.“

4)

Член 6 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се изменя, както следва:

i)

буква б) се заменя със следното:

„б)

управителите на националните централни банки. Държавите членки, в които националната централна банка не е определен орган съгласно Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (*3) или Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (*4) и в които съответният определен орган има водеща роля за финансовата стабилност в своята сфера на компетентност, могат като алтернатива да определят представител на високо равнище от определения орган съгласно Директива 2013/36/ЕС или Регламент (ЕС) № 575/2013;

(*3)  Директива 2013/36/ЕС от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338)."

(*4)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).“;"

ii)

буква в) се заменя със следното:

„в)

представител на Комисията;“;

б)

параграф 2 се изменя, както следва:

i)

буква а) се заменя със следното:

„а)

след решението на всяка държава членка в съответствие с параграф 1, буква б) и в съответствие с параграф 3, за всяка държава членка един представител на високо равнище на националните надзорни органи, на националния орган, на който е възложено провеждането на макропруденциалната политика, или на националната централна банка с изключение на случая, в който управителят на националната централна банка не е член на Генералния съвет с право на глас съгласно параграф 1, буква б), като в този случай представителят на високо равнище на националната централна банка трябва да е член на Генералния съвет без право на глас;“;

ii)

добавят се следните нови букви:

„в)

председателят на Надзорния съвет на ЕЦБ;

г)

председателят на Единния съвет за преструктуриране, създаден с Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета (*5).

(*5)  Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2014 г. за установяването на еднообразни правила и еднообразна процедура за преструктурирането на кредитни институции и някои инвестиционни посредници в рамките на Единния механизъм за преструктуриране и Единния фонд за преструктуриране и за изменение на Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 225, 30.7.2014 г., стр. 1).“;"

в)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Съответните представители на високо равнище, посочени в параграф 2, буква а), се сменят на ротационен принцип в зависимост от характера на обсъжданите въпроси, освен ако националните органи на определена държава членка не са се споразумели за общ представител.“

5)

Член 7 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Когато участват в дейността на Генералния съвет или на Управителния комитет или при извършването на друга дейност, свързана с ЕССР, членовете на ЕССР изпълняват задълженията си безпристрастно и единствено в интерес на Съюза като цяло. Те не искат, нито приемат указания от което и да е правителство, от институциите на Съюза или от който и да е друг публичен или частен орган.“;

б)

добавя се следният параграф:

„4.   Членовете на Генералния съвет (независимо дали имат право на глас или не) не могат да заемат длъжност в централното правителство на държава членка.“

6)

Член 8 се изменя, както следва:

а)

в параграф 1 се добавя следната алинея:

„Настоящият параграф не засяга поверителните устни разисквания, провеждани в съответствие с член 19, параграф 5.“;

б)

вмъкват се следните параграфи:

„2а.   Членовете на ЕССР от националните централни банки, националните надзорни органи и националните органи, на които е възложено провеждането на макропруденциалната политика, могат, в качеството си на членове на ЕССР, да предоставят на националните органи или на органите, отговарящи за стабилността на финансовата система, в съответствие с правото на Съюза или с националните договорености, информацията относно изпълнението на задачите, възложени на ЕССР, която е необходима за изпълнението на законоустановените задачи на тези органи, при условие че са налице достатъчно гаранции за пълното зачитане на приложимото право на Съюза и на съответната национална уредба.

2б.   Когато източник на информацията са органи, различни от органите, посочени в параграф 2a, членовете на ЕССР от националните централни банки, националните надзорни органи и националните органи, на които е възложено провеждането на макропруденциалната политика, използват тази информация за изпълнението на техните законоустановени задачи само с изричното съгласие на тези органи.“

7)

Член 9 се изменя, както следва:

а)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Когато е целесъобразно, на заседанията на Генералния съвет могат да бъдат поканени да присъстват представители на високо равнище от международни финансови организации, които извършват дейности, пряко свързани със задачите на ЕССР, предвидени в член 3, параграф 2, или председателят на Европейския парламент или представител на Европейския парламент по въпросите, свързани с правото на Съюза в областта на макропруденциалната политика.“;

б)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   В работата на ЕССР могат да участват представители на високо равнище от съответните органи на трети държави, когато това е от значение за Съюза. ЕССР може да приеме правила, с които се определят по-специално естеството, обхватът и процедурните аспекти на участието на тези трети държави в работата на ЕССР. Тези правила могат да предвиждат участието на техен представител като наблюдател в Генералния съвет в конкретни случаи и следва да засягат само въпроси от значение за Съюза, като се изключват случаите, когато може да се обсъжда положението на отделни финансови институции или държави членки.“;

в)

параграф 6 се заменя със следното:

„6.   Разискванията по време на заседанията са поверителни. Генералният съвет може да реши да оповести публично обобщение на обсъжданията си, при условие че се зачитат приложимите изисквания за поверителност и че това става по начин, който не допуска идентифицирането на отделни членове на Генералния съвет или на отделни институции. Генералният съвет може също да реши да проведе пресконференции след заседанията си.“

8)

Член 11 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се изменя, както следва:

i)

буква б) се заменя със следното:

„б)

члена на Изпълнителния съвет на ЕЦБ, който отговаря за финансовата стабилност и макропруденциалната политика;“;

ii)

буква в) се заменя със следното:

„в)

четирима национални членове на Генералния съвет с право на глас, като се отчита необходимостта от балансирано представителство на участващите държави членки съгласно определението в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета и неучастващите държави членки. Те се избират от и измежду националните членове на Генералния съвет с право на глас за срок от 3 години;“;

iii)

буква г) се заменя със следното:

„г)

представител на Комисията;“;

б)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Председателят и първият заместник-председател на ЕССР организират съвместно заседанията на Управителния комитет най-малко веднъж на тримесечие преди всяко заседание на Генералния съвет. Председателят и първият заместник-председател могат да организират съвместно и извънредни заседания.“

9)

Член 12 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Консултативният научен комитет се състои от председателя на Консултативния технически комитет и 15 експерти, притежаващи широк спектър от умения, опит и знания, свързани с всички относими сектори на финансовите пазари, които се предлагат от Управителния комитет и одобряват от Генералния съвет за мандат от 4 години с възможност за подновяване. Кандидатите не могат да бъдат членове на ЕНО и се избират въз основа на общата им компетентност и богатия им опит в академичната област или в други сектори, по-специално малките и средните предприятия или синдикалните организации, или като доставчици или потребители на финансови услуги.“;

б)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Председателят и двамата заместник-председатели на Консултативния научен комитет се назначават от Генералния съвет по предложение на председателя на ЕССР, като всеки от тях трябва да притежава значителен опит и знания в съответната област, придобити например благодарение на академичната и професионалната им дейност в областта на банковото дело, пазарите на ценни книжа или застраховането и професионалното пенсионно осигуряване. Функцията на председател на Консултативния научен комитет се изпълнява на ротационен принцип от тези три лица.“;

в)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   По искане на председателя на ЕССР или на Генералния съвет Консултативният научен комитет предоставя съвети и помощ на ЕССР в съответствие с член 4, параграф 5.“;

г)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Когато е целесъобразно, Консултативният научен комитет организира консултации със заинтересовани страни, например участници на пазара, организации на потребителите и експерти от академичните среди, на ранен етап и в дух на откритост и прозрачност, като отчита изискването за поверителност. Тези консултации се провеждат на възможно най-широка основа, за да се гарантира приобщаващ подход по отношение на всички заинтересовани страни и съответните финансови сектори, като се предвижда разумен срок за отговор на заинтересованите страни.“

10)

Член 13 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се изменя, както следва:

i)

буква е) се заменя със следното:

„е)

представител на Комисията;“;

ii)

вмъкват се следните букви:

„еа)

представител на Надзорния съвет на ЕЦБ;

еб)

представител на Единния съвет за преструктуриране;“;

б)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   По искане на председателя на ЕССР или на Генералния съвет Консултативният технически комитет предоставя съвети и помощ на ЕССР в съответствие с член 4, параграф 5.“;

в)

вмъква се следният параграф:

„4а.   Когато е целесъобразно, Консултативният технически комитет организира консултации със заинтересовани страни, например участници на пазара, организации на потребителите и експерти от академичните среди, на ранен етап и в дух на откритост и прозрачност, като отчита изискването за поверителност. Тези консултации се провеждат на възможно най-широка основа, за да се гарантира приобщаващ подход по отношение на всички заинтересовани страни и съответните финансови сектори, като се предвижда разумен срок за отговор на заинтересованите страни.“

11)

Член 14 се заменя със следното:

„Член 14

Други източници на съвети

При изпълнението на задачите, предвидени в член 3, параграф 2, ЕССР се консултира със заинтересовани страни от частния сектор, когато това е целесъобразно. Тези консултации се провеждат на възможно най-широка основа, за да се гарантира приобщаващ подход по отношение на всички заинтересовани страни и съответните финансови сектори, като се предвижда разумен срок за отговор на заинтересованите страни.“

12)

В член 15 параграф 7 се заменя със следното:

„7.   Преди всяко искане на информация с надзорен характер, която не е в съкратена или обобщена форма, ЕССР се консултира надлежно със съответния европейски надзорен орган, за да се гарантира, че искането е обосновано и пропорционално. Ако съответният европейски надзорен орган не счита, че искането е обосновано и пропорционално, той без забава връща искането на ЕССР и изисква допълнителна обосновка. След като ЕССР предостави допълнителна обосновка на съответния европейски надзорен орган, адресатите на искането изпращат исканата информация на ЕССР, при условие че имат законно право на достъп до съответната информация.“

13)

Член 16 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Предупрежденията и препоръките, издадени от ЕССР в съответствие с член 3, параграф 2, букви в) и г) от настоящия регламент, могат да бъдат с общ или специален характер, като се отправят, по-специално, до Съюза, до една или повече държави членки, до един или повече ЕНО, до един или повече национални надзорни органи, до един или повече национални органи, определени да прилагат мерките по отношение на системния или пруденциалния риск на макроравнище, до ЕЦБ във връзка със задачите, които са ѝ възложени в съответствие с член 4, параграфи 1 и 2 и член 5, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1024/2013, до органите за преструктуриране, определени от държавите членки съгласно Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (*6), и до Единния съвет за преструктуриране. Когато предупреждението или препоръката се отправя до един или повече национални надзорни органи, съответната държава членка или държави членки също се уведомяват за това. Препоръките съдържат конкретен срок за предприемането на действия. Препоръките могат да се отправят и до Комисията по отношение на приложимото законодателство на Съюза.

(*6)  Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 190).“;"

б)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Едновременно с предаването им на адресатите в съответствие с параграф 2, предупрежденията и препоръките се предават на Европейския парламент, на Съвета, на Комисията и на ЕНО в съответствие със строги правила за поверителност. Когато се предават поверителни или непублични предупреждения и препоръки, Генералният съвет изисква, когато е целесъобразно, сключването на споразумение за гарантиране на поверителността.“

14)

В член 17 параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.   Ако препоръка, посочена в член 3, параграф 2, буква г), е отправена до един от адресатите, посочени в член 16, параграф 2, адресатът уведомява Европейския парламент, Съвета, Комисията и ЕССР за действията, предприети в отговор на препоръката, и обосновава всяко бездействие. Когато е приложимо, ЕССР без забава уведомява ЕНО за получените отговори при спазване на строги правила за поверителност.

2.   Ако вземе решение, че негова препоръка не е била спазена или че адресатите не са представили подходяща обосновка за своето бездействие, ЕССР уведомява за това адресатите, Европейския парламент, Съвета и съответните ЕНО при спазване на строги правила за поверителност.“

15)

В член 18 параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Когато Генералният съвет вземе решение да не оповестява публично дадено предупреждение или препоръка, адресатите и, когато е целесъобразно, Европейският парламент, Съветът и ЕНО вземат всички необходими мерки за защитата на поверителността на предупреждението или препоръката.“

16)

Член 19 се изменя, както следва:

а)

параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.   Най-малко веднъж годишно, и по-често при мащабни финансови сътресения, компетентната комисия към Европейския парламент кани председателя на ЕССР на изслушване по повод на представянето на годишния доклад на ЕССР до Европейския парламент и до Съвета. Това изслушване се провежда отделно от диалога между Европейския парламент и председателя на ЕЦБ по парични въпроси.

2.   Годишният доклад, посочен в параграф 1 от настоящия член, съдържа информацията, която Генералният съвет решава да оповести публично в съответствие с член 18 от настоящия регламент. Годишният доклад се предоставя на разположение на обществеността, като той включва отчет на ресурсите, предоставени на ЕССР в съответствие с член 3, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1096/2010.“;

б)

добавя се следният параграф:

„6.   ЕССР отговаря устно или писмено на въпроси, поставени от Европейския парламент или от Съвета. ЕССР отговаря на въпросите без излишно забавяне. При предаването на поверителна информация Европейският парламент гарантира пълната ѝ поверителност в съответствие с член 8 и параграф 5 от настоящия член.“

17)

Член 20 се заменя със следното:

„Член 20

Преглед

До 31 декември 2024 г. Комисията, след като се консултира с членовете на ЕССР, докладва на Европейския парламент и на Съвета дали е необходимо мисията или организацията на ЕССР да бъде преразгледана, като взема предвид и възможността за алтернативни на действащия модели.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Страсбург на 18 декември 2019 година.

За Европейския парламент

Председател

D. M. SASSOLI

За Съвета

Председател

T. TUPPURAINEN


(1)   ОВ C 120, 6.4.2018 г., стр. 2.

(2)   ОВ C 227, 28.6.2018 г., стр. 63.

(3)  Позиция на Европейския парламент от 16 април 2019 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 2 декември 2019 г.

(4)  Регламент (ЕС) № 1092/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за пруденциалния надзор върху финансовата система на Европейския съюз на макроравнище и за създаване на Европейски съвет за системен риск (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2014 г. за установяването на еднообразни правила и еднообразна процедура за преструктурирането на кредитни институции и някои инвестиционни посредници в рамките на Единния механизъм за преструктуриране и Единния фонд за преструктуриране и за изменение на Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 225, 30.7.2014 г., стр. 1).

(6)  Директива 2013/36/ЕС от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).

(7)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).

(8)  Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г. за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (ОВ L 287, 29.10.2013 г., стр. 63).

(9)  Регламент (ЕС) № 1096/2010 на Съвета от 17 ноември 2010 г. за възлагане на Европейската централна банка на специфични задачи, свързани с дейността на Европейския съвет за системен риск (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 162).

(10)  Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 190).

(11)  Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски банков орган), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/78/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 12).

(12)  Регламент (ЕС) № 1094/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/79/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 48).

(13)  Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84).