29.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/48


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/890 НА КОМИСИЯТА

от 27 май 2019 година

за налагане на специални условия за вноса на фъстъци от Гамбия и Судан и за изменение на Регламент (ЕО) № 669/2009 и Регламент за изпълнение (ЕС) № 884/2014

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 53, параграф 1, буква б), подточка ii) от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (2), и по-специално член 15, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 669/2009 на Комисията (3) се предвижда засилен официален контрол върху вноса на някои фуражи и храни от неживотински произход, изброени в приложение I към същия регламент. Фъстъците от Гамбия са предмет на засилен официален контрол по отношение на наличието на афлатоксини още от октомври 2015 г. Освен това фъстъците от Судан са предмет на засилен официален контрол по отношение на наличието на афлатоксини от април 2014 г.

(2)

Официалният контрол, извършван по отношение на посочените стоки от държавите членки в съответствие с Регламент (ЕО) № 669/2009, или показва постоянен, висок процент на несъответствие с определените максимално допустими количества на афлатоксини, или е станал причина за значително намаляване на броя на пратките, представени за внос в Съюза, поради първоначално високи нива на несъответствие. Тези резултати свидетелстват, че вносът на посочените храни и фуражи представлява риск за здравето на животните и на човека. Не е установено подобрение в ситуацията след няколкото години, през които бе прилагана по-голяма честота на контрола на границите на Съюза.

(3)

С Регламент за изпълнение (ЕС) № 884/2014 на Комисията (4) се налагат специални условия за вноса на определени фуражи и храни от някои трети държави във връзка с рисковете от замърсяване на тези продукти с афлатоксини. Понастоящем той не се прилага за вноса на фъстъци от Гамбия и от Судан.

(4)

С цел опазване здравето на човека и на животните в Съюза е необходимо, в допълнение към засиления официален контрол, да бъдат предвидени специални условия за вноса на посочените храни и фуражи от Гамбия и от Судан. Всички пратки с фъстъци от Гамбия и от Судан следва да бъдат придружени от здравен сертификат, удостоверяващ, че от продуктите са взети проби, които са анализирани за наличие на афлатоксини, и е установено, че те съответстват на законодателството на Съюза. Резултатите от вземането на проби и от анализа трябва да бъдат приложени към придружаващия здравен сертификат.

(5)

Като се има предвид високият процент на несъответствие с определените максимално допустими количества на афлатоксини в сушени смокини от Турция, е целесъобразно да се увеличи честотата на проверките за идентичност и на физическите проверки за афлатоксини в сушени смокини от Турция от 10 на 20 %. Освен това бе съобщено, че в сушените смокини от Турция често биват откривани и високи нива на охратоксин А.

(6)

Съгласно действаща понастоящем дерогация пратките, предназначени единствено за лично потребление и употреба от частни лица, са изключени от приложното поле на Регламент за изпълнение (ЕС) № 884/2014. Подходящо е също така да бъдат изключени пратките с фуражи и храни, които са изпратени като търговски мостри или за показване на изложения и които не са предназначени за пускане на пазара или са изпратени за използване за научни цели. Това се отнася за много малките пратки с някои фуражи и храни, но поради многообразието на обхванатите продукти не е уместно да се определи конкретно тегло. За да се избегнат злоупотребите обаче, в допълнение към гореспоменатите условия за освобождаване се установява максимално тегло. Предвид ниската степен на риск, която тези пратки представляват за общественото здраве, би било непропорционално да се налага изискването те да бъдат придружавани от здравен сертификат или от резултатите от вземането на проби и от аналитичните тестове.

(7)

Органите на Бразилия, Етиопия, Аржентина и Азербайджан уведомиха Комисията за промяна на компетентните органи, чийто упълномощен представител има право да подписва здравния сертификат. Поради това тези промени следва съответно да бъдат въведени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 884/2014.

(8)

Освен това е целесъобразно да бъдат актуализирани съответните кодове по КН за Capsicum annuum поради неотдавнашните промени на кода по КН, както и да бъдат добавени кодовете по КН за паста от лешници и за смокини, приготвени или консервирани, включително смеси, тъй като съответстващите на описанието продукти се търгуват под тези кодове.

(9)

Поради това Регламент (ЕО) № 669/2009 и Регламент за изпълнение (ЕС) № 884/2014 следва да бъдат съответно изменени.

(10)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение I към Регламент (ЕО) № 669/2009 се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

Член 2

Регламент за изпълнение (ЕС) № 884/2014 се изменя, както следва:

1)

В член 1, параграф 1 се добавят следните букви о) и п):

„о)

фъстъци, със или без черупки, фъстъчено масло, фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин (фуражи и храни), с произход или изпратени от Гамбия;

п)

фъстъци, със или без черупки, фъстъчено масло, фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин (фуражи и храни), с произход или изпратени от Судан;“.

2)

Член 1, параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Настоящият регламент не се прилага за пратки с фуражи и храни, посочени в параграфи 1 и 2, които са предназначени единствено за лично потребление и употреба от частни лица. При наличие на съмнение тежестта на доказване пада върху получателя на пратката. Настоящият регламент не се прилага и за пратки с фуражи и храни, изпратени като търговски мостри, като проби за лабораторен анализ или за показване на изложения и които не са предназначени за пускане на пазара или са изпратени за използване за научни цели.

Брутното тегло на пратките, посочени в първата алинея, в никакъв случай не трябва да превишава 30 kg.“

3)

Член 5, параграф 2 се изменя, както следва:

а)

буква а) се заменя със следното:

„а)

Министерството на земеделието, животновъдството и продоволствието (MAPA) (Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA)) и Sistema Nacional de Vigilância Sanitária (SNVS) — за фуражи и храни от Бразилия.“;

б)

букви й), к) и л) се заменят със следното:

„й)

Етиопският орган за управление и контрол на храните, лекарствените продукти и здравните грижи (FMHACA) — за храни от Етиопия;

к)

Националната служба по здравеопазване и качество в хранително-вкусовата промишленост (Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA)) и Националният институт по въпросите на храненето (Instituto Nacional de Alimentos (INAL)) — за фуражи и храни от Аржентина;

л)

Агенцията за безопасност на храните на Република Азербайджан — за храни от Азербайджан;“

в)

добавят се следните букви м) и н):

„м)

Органът за безопасност и качество на храните — за фуражи и храни от Гамбия;

н)

Министерството на земеделието и горите — за фуражи и храни от Судан“.

4)

Приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) № 884/2014 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Пратките с фуражи и храни, посочени в член 2, параграф 1 и напуснали държавата на произход преди датата на влизане в сила, могат да бъдат внасяни в ЕС, без да са придружени от здравен сертификат и от резултатите от вземането на проби и от анализа.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 27 май 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1.

(3)  Регламент (ЕО) № 669/2009 на Комисията от 24 юли 2009 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на засиления официален контрол върху вноса на някои фуражи и храни от неживотински произход и за изменение на Решение 2006/504/ЕО (ОВ L 194, 25.7.2009 г., стр. 11).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 884/2014 на Комисията от 13 август 2014 г. за налагане на специални условия за вноса на определени фуражи и храни от някои трети държави във връзка с рисковете от замърсяване на тези продукти с афлатоксини и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1152/2009 (ОВ L 242, 14.8.2014 г., стр. 4).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

В приложение I към Регламент (ЕО) № 669/2009 се заличават следните вписвания:

Фуражи и храни

(предвидена употреба)

Код по КН (1)

Подразделение по ТАРИК

Страна на произход

Опасност

Честота на физическите проверки и на проверките за идентичност (%) при вноса

„—

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

Гамбия (GM)

Афлатоксини

50

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

Фъстъчено масло

2008 11 10

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Фуражи и храни)

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

Судан (SD)

Афлатоксини

50“

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

Фъстъчено масло

2008 11 10

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Фуражи и храни)

 


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) № 884/2014 се изменя, както следва:

1)

Добавят се следните вписвания:

Фуражи и храни

(предвидена употреба)

Код по КН (1)

Подразделение по ТАРИК

Държава на произход или държава на изпращане

Честота на физическите проверки и на проверките за идентичност (%) при вноса

„—

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

Гамбия (GM)

50

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

Фъстъчено масло

2008 11 10

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

2008 11 91

2008 11 96

2008 11 98

(Фуражи и храни)

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

Судан (SD)

50“

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

Фъстъчено масло

2008 11 10

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

2008 11 91

2008 11 96

2008 11 98

(Фуражи и храни)

 

2)

Петото вписване относно сушени смокини; смеси от сушени плодове или от черупкови плодове, съдържащи смокини; паста от смокини и смокини, приготвени или консервирани, включително смеси, от Турция, се заменя със следното:

„—

Сушени смокини

0804 20 90

 

Турция (TR)

20“

Смеси от сушени плодове или от черупкови плодове, съдържащи смокини

ex 0813 50

Паста от сушени смокини

ex 2007 10 или

ex 2007 99

Сушени смокини, приготвени или консервирани, включително смеси

ex 2008 99 или

ex 2008 97

Брашна, грис или смлени на прах сушени смокини

ex 1106 30 90

(Храни)

 

3)

Шестото вписване относно лешници; смеси от сушени плодове или от черупкови плодове, съдържащи лешници; паста от лешници; лешници, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси; брашна, грис и смлени на прах лешници; нарязани на парчета или ленти, или натрошени лешници и масло от лешници, от Турция, се заменя със следното:

„—

Лешници (Corylus spp.), с черупки

0802 21 00

 

Турция (TR)

5“

Лешници (Corylus spp.), с черупки

0802 22 00

Смеси от сушени плодове или от черупкови плодове, съдържащи лешници

ex 0813 50

Паста от лешници

ex 2007 10 или

ex 2007 99 или

ex 2008 97 или

ex 2008 99

Лешници, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

ex 2008 19

Брашна, грис и смлени на прах лешници

ex 1106 30 90

Нарязани на парчета или ленти или натрошени лешници

ex 0802 22 00

Нарязани на парчета или ленти или натрошени лешници, приготвени или консервирани по друг начин

ex 2008 19

Масло от лешници

ex 1515 90 99

(Храни)

 

4)

Дванадесетото вписване относно Capsicum annuum, цели, смлени или пулверизирани; сушени плодове от рода Capsicum, цели, различни от сладки пиперки (Capsicum annuum) и индийски орехчета (Myristica fragrans), от Индия, се заменя със следното:

„—

Capsicum annuum, цели

0904 21 10

 

Индия (IN)

20“

Capsicum annuum, смлени или пулверизирани

ex 0904 22 00

11; 19

Сушени плодове от рода Capsicum, цели, различни от сладки пиперки (Capsicum annuum)

ex 0904 21 90

20

Индийски орехчета (Myristica fragrans)

0908 11 00

0908 12 00

 

(Храни — сушени подправки)