8.10.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 257/21


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1678 НА КОМИСИЯТА

от 4 октомври 2019 година

за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъка на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата TRACES

(нотифицирано под номер C(2019) 7067)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните проверки, приложими при търговията в Съюза с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване на изграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 20, параграфи 1 и 3 от нея,

като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на Директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (2), и по-специално член 6, параграф 4, втората алинея и член 6, параграф 5 от нея,

като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (3), и по-специално член 6, параграф 2 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2009/821/ЕО на Комисията (4) се установява списъкът на граничните инспекционни пунктове, одобрени в съответствие с директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО, и списъкът на централните, регионалните и местните единици в интегрираната компютризирана ветеринарна система (Traces). Посочените списъци са установени съответно в приложение I и приложение II към същото решение.

(2)

След отправеното от Белгия предложение следва да бъде разширен обхватът на одобрението на граничните инспекционни пунктове на пристанището в Antwerpen и на пристанището в Zeebrugge, така че да се включат и неопаковани продукти за консумация от човека. Поради това е целесъобразно списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО да бъде съответно изменен.

(3)

След отправеното от Дания предложение в списъка следва да бъде включен нов център за инспекция на граничния инспекционен пункт на пристанището в Skagen за проверка на странични животински продукти. Поради това е целесъобразно списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО да бъде съответно изменен.

(4)

След отправеното от Испания предложение следва да бъде одобрен нов граничен инспекционен пункт на пристанището във Ferrol за опаковани продукти, предназначени за консумация от човека. Освен това временното спиране на граничния инспекционен пункт на пристанището в Santander за продукти, които не са предназначени за консумация от човека, и на един от центровете за инспекция на граничния инспекционен пункт на пристанището във Vigo следва да бъде отменено. Поради това е целесъобразно списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО да бъде съответно изменен.

(5)

След отправеното от Италия предложение и положителния резултат от проверката, проведена от Комисията, новият граничен инспекционен пункт на летище Verona следва да бъде одобрен за опаковани продукти, предназначени за консумация от човека. Поради това списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменен.

(6)

След съобщението, изпратено от Финландия, вписването за граничния инспекционен пункт на пристанище Hamina следва да бъде заличено от списъка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО.

(7)

След съобщението, изпратено от Швеция, следва да се предостави дерогация по отношение на персонала, отговарящ за извършването на проверките и издаването на сертификати на граничния инспекционен пункт на пристанище Helsingborg. Поради това е целесъобразно списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО да бъде съответно изменен.

(8)

Германия уведоми Комисията, че вследствие на проведено административно преструктуриране са необходими някои промени в списъка на местните единици в Traces за тази държава членка. С оглед на това е целесъобразно приложение II към Решение 2009/821/ЕО да бъде съответно изменено.

(9)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО се изменят в съответствие с приложението към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 4 октомври 2019 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.

(3)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.

(4)  Решение 2009/821/ЕО на Комисията от 28 септември 2009 г. относно съставяне на списък на граничните инспекционни пунктове, определяне на някои правила относно инспекциите, извършвани от ветеринарните експерти на Комисията, и определяне на ветеринарните единици в TRACES (ОВ L 296, 12.11.2009 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО се изменят, както следва:

1)

Приложение I се изменя, както следва:

а)

към специалните бележки се добавя следната бележка:

„(16) = С изключение на кланични трупове от копитни животни.“

б)

частта относно Белгия се изменя, както следва:

i)

вписването за пристанището в Antwerpen се заменя със следното:

„Antwerpen

Anvers

BE ANR 1

P

GIP LO

HC(16), NHC

 

Afrulog

HC(2), NHC“

 

ii)

вписването за пристанището в Zeebrugge се заменя със следното:

„Zeebrugge

BE ZEE 1

P

 

HC(16), NHC(2)“

 

в)

в частта относно Дания вписването за пристанището в Skagen се заменя със следното:

„Skagen

DK SKA 1

P

BIP

HC-(FR)(1)(2)(3), NHC(6)

 

IC

NHC-NT(4)(6)“

 

г)

частта относно Испания се изменя, както следва:

i)

след вписването за Ciudad Real се вмъква следното вписване за пристанището във Ferrol:

„Ferrol

ES FRO 1

P

 

HC(2)“

 

ii)

вписването за пристанището в Santander се заменя със следното:

„Santander

ES SDR 1

P

 

NHC-NT“

 

iii)

вписването за пристанището във Vigo се заменя със следното:

„Vigo

ES VGO 1

P

T.C. Guixar

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Frioya

HC-T(FR)(2)(3)

 

Frigalsa

HC-T(FR)(3)

 

Pescanova

HC-T(FR)(2)(3)

 

Fandicosta

HC-T(FR)(2)(3)

 

Frig. Morrazo

HC-T(FR)(3)“

 

д)

в частта относно Италия след вписванията за Venezia се вмъква следното вписване за летището във Verona:

„Verona

IT VRN 4

A

 

HC(2)“

 

е)

в частта относно Финландия вписването за пристанището в Hamina се заличава;

ж)

в частта относно Швеция вписването за пристанището в Helsingborg се заменя със следното:

„Helsingborg

SE HEL 1

P

 

HC(1)(2), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(2)“

 

2)

Приложение II се изменя, както следва:

В частта относно Германия, в раздел „DE00010 SAARLAND“ вписванията за единици „DE38210 REGIONALSTELLE MITTE“ и „DE38310 REGIONALSTELLE WEST“ се заличават.