|
21.11.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 294/5 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1795 НА КОМИСИЯТА
от 20 ноември 2018 година
за установяване на процедура и критерии за извършването на оценка на икономическото равновесие в съответствие с член 11 от Директива 2012/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2012/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. за създаване на единно европейско железопътно пространство (1), и по-специално член 11, параграф 4, втора алинея от нея,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Директива 2012/34/ЕС, изменена от Директива (ЕС) 2016/2370 (2), беше отворен пазарът на вътрешни железопътни услуги за превоз на пътници с цел завършването на единното европейско железопътно пространство. Това може да има последици за организацията и финансирането на железопътните услуги за превоз на пътници, предоставяни съгласно договор за обществени услуги. Държавите членки може да въвеждат в своето законодателство възможността да се отказва достъп до инфраструктурата, когато икономическото равновесие на тези договори за обществени услуги би било нарушено от нови железопътни услуги за превоз на пътници със свободен достъп. |
|
(2) |
От друга страна, такива услуги, в зависимост от техните специфични характеристики, като например характеристики на качеството, времеви параметри, обслужвани местоназначения и целеви потенциални клиенти, може да не са в пряка конкуренция с обществените услуги и съответно да оказват само ограничено въздействие върху икономическото равновесие на договора за обществени услуги. Освен това може да има положителни мрежови ефекти за операторите на обществени услуги и да бъдат реализирани нетни ползи за пътниците или по-широки социални ползи, които следва да се вземат предвид. |
|
(3) |
Ето защо е необходимо да се балансират законните интереси на операторите, които изпълняват договор за обществени услуги, и компетентните органи, от една страна, с първостепенните цели за завършването на единното европейско железопътно пространство и реализирането на неговите по-широки социални ползи, от друга страна. С оценката на икономическото равновесие следва да се постигне баланс между тези конкуриращи се интереси. |
|
(4) |
В Регламент (ЕО) № 1370/2007 на Европейския парламент и на Съвета (3) е определено, че, като възнаграждение за изпълнението на задължения за обществени услуги при предоставянето на железопътни услуги за превоз на пътници, операторите може да получат финансово компенсиране или изключителни права, или и двете. Предоставянето на изключителни права на железопътни оператори обаче не следва да води до затварянето на вътрешните пазари на железопътни услуги за превоз на пътници. |
|
(5) |
Тези изключителни права не следва да изключват правото на достъп на други железопътни предприятия, освен ако оценката на икономическото равновесие покаже, че, като се вземе предвид стойността на изключителните права, новата железопътна услуга за превоз на пътници би оказала съществено неблагоприятно въздействие върху доходността на услугите, предоставяни по договор за обществени услуги, или върху нетните разходи, които компетентният орган извършва по тяхното предоставяне, или върху двете, в зависимост от предвидените условия за поделяне на риска в договора за обществени услуги. |
|
(6) |
Оценка на икономическото равновесие следва да се иска само по отношение на железопътни услуги за превоз на пътници, които не се предоставят по договор за обществени услуги и които или са изцяло нови, или са свързани със съществено изменение на дадена съществуваща услуга. Това понятие обхваща също така търговските услуги, предоставяни от същия оператор, който изпълнява договора за обществени услуги. |
|
(7) |
Регулаторният орган следва да прецени дали дадено предложено изменение на железопътна услуга за превоз на пътници следва да се счита за съществено. Увеличаването на честотата или броя на спирките би могло да се сметне за съществено изменение. Промяната на цените не следва да се счита за съществено изменение, освен ако тази промяна е несъвместима с обичайното пазарно поведение, а когато е уместно, с бизнес плана, който е представен на регулаторния орган при извършването на предходната оценка на икономическото равновесие. |
|
(8) |
В решението на регулаторния орган следва да бъде включена оценка на нетните ползи за клиентите, произтичащи от новата железопътна услуга за превоз на пътници в краткосрочен и в дългосрочен план, и следва да се отчете техническата информация, която е предоставена от управителя на инфраструктурата по отношение на съответните инфраструктурни изисквания и очакваните въздействия върху функционирането на мрежата и върху оптималното използване на капацитета от всички заявители. |
|
(9) |
Регулаторният орган следва да има право както да оценява вероятното въздействие на новата услуга за превоз на пътници, така и да преценява дали това въздействие би било съществено и съответно би нарушило икономическото равновесие на съществуващия договор за обществени услуги. |
|
(10) |
За да се избегне прекъсването на нова железопътна услуга за превоз на пътници, предоставянето на която вече е започнало, и за да се даде правна сигурност на тази нова услуга по отношение на възможността за нейното извършване, срокът, в рамките на който може да се поиска да бъде направена оценка на икономическото равновесие, следва да бъде ограничен и обвързан с момента на подаване на уведомлението от заявителя за неговия интерес към извършването на нова железопътна услуга за превоз на пътници. |
|
(11) |
За да бъде допустимо за разглеждане, искането за извършване на оценка на икономическото равновесие следва да включва обосновка и доказателства, че предложената нова услуга ще наруши икономическото равновесие на договора за обществени услуги. |
|
(12) |
За да се гарантира правната сигурност за всички участващи страни и да се даде възможност на управителя на инфраструктурата да обработва заявките за капацитет в съответствие с процедурата, определена в раздел 3 на глава IV от Директива 2012/34/ЕС, регулаторният орган следва да вземе решение относно икономическото равновесие в рамките на предварително определен срок и при всички случаи преди изтичането на крайния срок за получаване на заявки за капацитет, определен от управителя на инфраструктурата в съответствие с точка 3 от приложение VII към Директива 2012/34/ЕС. |
|
(13) |
Ако обаче към момента на получаване на уведомлението от заявителя се провежда състезателна тръжна процедура за възлагането на договор за обществени услуги и е поискано извършване на оценка на икономическото равновесие, регулаторният орган може да реши да спре разглеждането на заявлението за нова железопътна услуга за превоз на пътници за ограничен период от време в очакване на възлагането на новия договор за обществени услуги. Спирането следва да продължи за не повече от 12 месеца от датата на получаване на уведомлението на заявителя или до приключване на тръжната процедура, в зависимост от това кое от двете събития настъпи по-рано. Тези специални разпоредби не засягат прилагането на настоящия регламент за договор за обществени услуги, който е в ход към момента на получаването на уведомлението на заявителя. При тези обстоятелства и ако оценката на икономическото равновесие на съществуващия договор за обществени услуги покаже, че може да се предостави достъп, такъв достъп следва да бъде ограничен във времето до изтичането на съществуващия договор за обществени услуги. |
|
(14) |
Икономическото равновесие на даден договор за обществени услуги следва да се счита за нарушено, ако предложената нова услуга би оказала съществено отрицателно въздействие върху равнището на печалба на оператора на обществените услуги и/или извършването им би довело до значително увеличаване на нетните разходи за компетентния орган. |
|
(15) |
Когато регулаторният орган преценява дали дадено въздействие е съществено, той следва да взема предвид критерии като например дали новата услуга би изложила на риск жизнеспособността на обществената услуга и би застрашила нейното продължаване, тъй като изпълнението на договора за обществени услуги не би било устойчиво от икономическа гледна точка за оператора на обществени услуги или тъй като то би довело до значително увеличаване на нетните разходи за компетентния орган. |
|
(16) |
Освен икономическия анализ, регулаторният орган следва също така да оцени и да вземе предвид нетните ползи за клиентите в краткосрочен и средносрочен план, както и всички въздействия върху функционирането на мрежата и използването на капацитета. Регулаторният орган следва да вземе предвид предоставената от управителя на инфраструктурата техническа информация относно съответните изисквания, свързани с инфраструктурата, относно очакваните въздействия върху функционирането на мрежата, както и относно оптималното използване на капацитета от всички заявители. |
|
(17) |
Икономическият анализ следва да бъде основно насочен към въздействието на предложената нова услуга върху договора за обществени услуги като цяло през целия му срок, в това число изрично засегнатите услуги, като се вземе предвид стойността на всички съществуващи изключителни права, които може да са били предоставени. Не следва да се прилага стриктно или изолирано какъвто и да било предварително определен количествен праг по отношение на вреди, като в националното законодателство не следва да се предвиждат такива прагове. Оценката следва да се основава на обективна методика, приета от регулаторния орган изхождайки от специфичните особености на железопътния транспорт в съответната държава членка. |
|
(18) |
Когато регулаторният орган стигне до заключението, че новата железопътна услуга за превоз на пътници ще наруши икономическото равновесие на договора за обществени услуги, в решението си той следва да укаже, ако е уместно, възможни промени в новата железопътна услуга за превоз на пътници, които биха позволили предоставянето на достъп. Регулаторният орган може да издава препоръки към компетентния орган, що се отнася до други възможни условия, които биха позволили предоставянето на достъп, и по-специално в контекста на направения от него анализ на нетните ползи за клиентите, произтичащи от новата железопътна услуга за превоз на пътници. |
|
(19) |
Ако заявлението за достъп се отнася до нова железопътна услуга за превоз на пътници по смисъла на член 3, точка 36 от Директива 2012/34/ЕС и обективният икономически анализ на регулаторния орган показва, че новата услуга за превоз на пътници би оказала съществено отрицателно въздействие върху икономическото равновесие на даден договор за обществени услуги, регулаторният орган следва да определи условия, които да позволят предоставянето на достъп в съответствие с член 11а от Директива 2012/34/ЕС. |
|
(20) |
При извършването на всички дейности, свързани с оценката на икономическото равновесие, регулаторният орган не трябва да разкрива поверителна или търговска информация с чувствителен характер, получена от страните. По-специално той следва да заличи съответната информация от решението, което подлежи на публикуване. Всички решения на регулаторни органи, включително такива относно поверителния характер на получената информация, подлежат на съдебен контрол в съответствие с член 56, параграф 10 от Директива 2012/34/ЕС. |
|
(21) |
Когато се прави оценка на икономическото равновесие по отношение на нова международна услуга за превоз на пътници, без да се засяга принципът на независимост на регулаторните органи при вземането на решения, посочен в член 55, параграф 1 от Директива 2012/34/ЕС, съответните регулаторни органи следва да обменят информация и да си сътрудничат с оглед на постигането на разумно решение на въпроса. |
|
(22) |
Регулаторните органи следва да споделят най-добри практики при извършването на оценката на икономическото равновесие с цел адаптирането на техните методики с течение на времето и разработването на съгласувана методика за всички държави членки, което може да е в обхвата на член 57, параграф 8 от Директива 2012/34/ЕС. |
|
(23) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) № 869/2014 на Комисията (4) се установяват критерии и процедури за извършването на анализ на основната цел и на оценка на икономическото равновесие по отношение на нови международни железопътни услуги за превоз на пътници. С отварянето на пазара на вътрешни железопътни услуги за превоз на пътници обаче анализът на основната цел е загубил актуалност и следва да се прилагат едни и същи критерии и процедури по отношение на всички нови железопътни услуги за превоз на пътници, независимо от това дали са вътрешни или международни. Следователно Регламент за изпълнение (ЕС) № 869/2014 следва да бъде отменен. |
|
(24) |
Тъй като член 10 и член 11, параграф 1 от Директива 2012/34/ЕС се прилагат от 1 януари 2019 г., но не са приложими по отношение на влакови услуги, които са започнали преди 12 декември 2020 г., е нужно Регламент за изпълнение (ЕС) № 869/2014 на Комисията да продължи да се прилага след 1 януари 2019 г., но само за нови железопътни услуги за превоз на пътници, които се предвижда да започнат преди 12 декември 2020 г. Прилагането на Регламент за изпълнение (ЕС) № 869/2014 следва да зависи от това дали уведомленията от заявителите са подадени в срок, позволяващ разумното завършване на процеса по издаване на разрешително и изготвяне на разписание, за да може извършването на услугите реално да започне преди 12 декември 2020 г. |
|
(25) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, учреден съгласно член 62, параграф 1 от Директива 2012/34/ЕС, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет
Настоящият регламент определя подробно процедурата и критериите, които трябва да бъдат спазвани, когато се определя дали икономическото равновесие на даден договор за обществени услуги за железопътен транспорт ще бъде нарушено от нова железопътна услуга за превоз на пътници.
Член 2
Обхват
Настоящият регламент се прилага в случаите, когато дадена държава членка е решила да ограничи правото на достъп, предвидено в член 10, параграф 2 от Директива 2012/34/ЕС, за нови железопътни услуги за превоз на пътници между дадена начална и дадена крайна точка, ако един или повече договори за обществени услуги обхващат същия маршрут или алтернативен маршрут, както е предвидено в член 11, параграф 1 от посочената директива.
Член 3
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
|
1) |
„нова железопътна услуга за превоз на пътници“ означава железопътна услуга за превоз на пътници, предназначена да се изпълнява като редовна услуга по разписание, която е или изцяло нова, или включва съществено изменение на съществуваща железопътна услуга за превоз на пътници, и по-специално от гледна точка на увеличаване на честотата на услугите или на броя на спирките, и която не се предоставя съгласно договор за обществени услуги; |
|
2) |
„оценка на икономическото равновесие“ означава процесът на оценяване, описан в член 11, параграфи 1—4 и член 11а от Директива 2012/34/ЕС и описан допълнително в член 10, който се осъществява от регулаторен орган по искане на един или повече субекти според член 11, параграф 2 от Директива 2012/34/ЕС с цел да се определи дали икономическото равновесие на даден договор за обществени услуги ще бъде нарушено от предложената нова железопътна услуга за превоз на пътници; |
|
3) |
„договор за обществени услуги“ означава обществена поръчка за услуги по смисъла на член 2, буква и) от Регламент (ЕО) № 1370/2007 в областта на железопътния транспорт; |
|
4) |
„компетентен орган“ означава компетентен орган по смисъла на член 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 1370/2007; |
|
5) |
„нетно финансово въздействие“ означава въздействието на новата железопътна услуга за превоз на пътници върху нетното салдо на разходите и приходите, произтичащи от изпълнението на задълженията по обществените услуги, предвидени в договора за обществени услуги, което включва разумна печалба; |
|
6) |
„изключително право“ означава право по смисъла на член 2, буква е) от Регламент (ЕО) № 1370/2007. |
Член 4
Уведомяване за планирана нова железопътна услуга за превоз на пътници
1. Заявителят уведомява съответните управители на инфраструктура и регулаторни органи за намерението си да извършва нова железопътна услуга за превоз на пътници в съответствие с крайния срок, определен в член 38, параграф 4 от Директива 2012/34/ЕС.
2. Регулаторните органи разработват и публикуват на своята интернет страница стандартен формуляр за уведомление, който се попълва и подава от заявителя и съдържа следната информация:
|
а) |
наименование, адрес, юридическа форма, регистрационен номер (в съответните случаи) на заявителя; |
|
б) |
данни за контакт с лицето, отговорно за разглеждането на запитвания; |
|
в) |
данни за лиценз и сертификат за безопасност, притежавани от заявителя, или посочване на етапа от процедурата по получаване на такива; |
|
г) |
подробна информация за маршрута с посочване на местоположенията на началните и крайните гари, както и всички междинни спирки; |
|
д) |
планирана начална дата за осъществяване на предложената нова железопътна услуга за превоз на пътници; |
|
е) |
примерно разписание, честота и капацитет на предложената нова железопътна услуга за превоз на пътници, включително предложените времена на заминаване, времена на пристигане и връзки, както и всички отклонения от честотата или спирките, посочени в стандартното разписание за всяка от посоките; |
|
ж) |
примерна информация за подвижния състав, който заявителят планира да използва. |
3. Информацията по отношение на планираното извършване на нова железопътна услуга за превоз на пътници обхваща най-малко първите три години и, доколкото е възможно, първите пет години от извършването на услугата. Регулаторният орган обаче може да се съгласи на по-кратък период.
4. Регулаторният орган публикува на своята интернет страница стандартния формуляр за уведомление, който е подаден от заявителя, и уведомява следните субекти без излишно забавяне и най-късно в рамките на 10 дни от получаването на попълнения формуляр за уведомление:
|
а) |
всеки компетентен орган, който е възложил договор за обществени услуги за железопътна услуга за превоз на пътници по този маршрут или по алтернативен маршрут по смисъла на Директива 2012/34/ЕС; |
|
б) |
всеки друг заинтересован компетентен орган, който има право да ограничава достъпа според член 11 от Директива 2012/34/ЕС; |
|
в) |
всяко железопътно предприятие, което извършва услуги по договор за обществени услуги по маршрута на новата железопътна услуга за превоз на пътници или алтернативен маршрут. |
5. Цялата информация, която е предоставена от заявителя чрез стандартния формуляр за уведомление, и всички придружаващи документи се изпращат на регулаторните органи и на управителите на инфраструктура в електронен вид. В надлежно обосновани случаи обаче регулаторният орган може да приеме документите да бъдат подадени на хартиен носител.
6. Ако уведомлението е непълно, регулаторният орган информира заявителя, че непълни заявки не се разглеждат и дава възможност на заявителя да завърши заявката си в рамките на разумен срок, ненадвишаващ десет работни дни.
Член 5
Краен срок за подаване на искане за оценка на икономическото равновесие
1. Всяко искане за оценка на икономическото равновесие се отправя до регулаторния орган от субектите, посочени в член 11, параграф 2, първа алинея от Директива 2012/34/ЕС, в рамките на определения в тази разпоредба краен срок.
2. Когато към момента на получаване на посоченото в член 4 уведомление от заявителя се провежда състезателна тръжна процедура за възлагането на договор за обществени услуги, който обхваща същия маршрут или алтернативен маршрут, и крайният срок за подаване на оферти пред компетентния орган е изтекъл, субектите посочени в член 11, параграф 2 от Директива 2012/34/ЕС, може да поискат оценка на икономическото равновесие в рамките на крайния срок, посочен в параграф 1, по отношение на бъдещия договор за обществени услуги.
Това не засяга прилагането на настоящия регламент за договор за обществени услуги, който е в ход към момента на уведомяването от заявителя.
3. Ако в рамките на посочения в параграф 1 краен срок не бъде отправено искане за оценка на икономическото равновесие, регулаторният орган своевременно уведомява заявителя и управителя на инфраструктурата. Управителят на инфраструктурата обработва заявката за достъп в съответствие с раздел 3 на глава IV от Директива 2012/34/ЕС.
Член 6
Договори за обществени услуги с изключителни права
Когато компетентен орган е предоставил изключителни права на железопътно предприятие, което изпълнява договор за обществени услуги в съответствие с член 3 от Регламент (ЕО) № 1370/2007, съществуването на такива права не изключва предоставянето на достъп на заявител за целите на изпълнението на нова железопътна услуга за превоз на пътници, при условие че достъпът не би нарушил икономическото равновесие на договора за обществени услуги.
Когато извършва оценката съгласно член 10, регулаторният орган обръща специално внимание на стойността на всички такива изключителни права.
Член 7
Изисквана информация във връзка с оценката на икономическото равновесие
1. Субектът, който подава искане за оценка на икономическото равновесие, предоставя следната информация:
|
а) |
наименование, адрес, правен субект, регистрационен номер (в съответните случаи) на субекта, подаващ искането; |
|
б) |
данни за контакт с лицето, отговорно за разглеждане на запитвания; |
|
в) |
привеждане на доводи, че с новата железопътна услуга за превоз на пътници се рискува да бъде нарушено икономическото равновесие на договора; |
|
г) |
копие на договора за обществени услуги, ако субектът, подаващ искането, е компетентен орган или железопътното предприятие, изпълняващо договора за обществени услуги. |
2. Регулаторният орган може да изиска всякаква необходима информация, включително, според случая:
|
а) |
от компетентния орган:
|
|
б) |
от железопътното предприятие, което изпълнява договора за обществени услуги:
|
|
в) |
от заявителя — информация относно неговите планове за извършване на новата железопътна услуга за превоз на пътници, в това число:
|
|
г) |
от управителя на инфраструктурата:
|
Задълженията на управителя на инфраструктурата да представя информация, които са определени в настоящия параграф, първа алинея, буква г), не засягат неговите задължения в рамките на процедурата за разпределяне, посочена в раздел 3 на глава IV от Директива 2012/34/ЕС.
3. Цялата информация се изпраща на регулаторния орган в електронен вид. В надлежно обосновани случаи обаче регулаторният орган може да приеме документите да бъдат подадени на хартиен носител.
Член 8
Поверителност
1. Регулаторният орган не разкрива търговска информация с чувствителен характер, получена от страните във връзка с оценката на икономическото равновесие.
2. Субектът, поискал оценката на икономическото равновесие, и заявителят привеждат доводи относно всяко предложено неразкриване на търговска информация с чувствителен характер в момента на представяне на информацията на регулаторния орган. По-специално тази информация може да включва техническа или финансова информация, свързана с ноу-хау на предприятието, бизнес план, структура на разходите, маркетингови и ценови стратегии, източници на доставки и пазарни дялове. Регулаторният орган заличава цялата търговска информация с чувствителен характер от своето решение преди изпращането на уведомление за него и публикуването му в съответствие с член 11, параграф 5. Информацията, включена в стандартния формуляр за уведомление, както е посочено в член 4, параграф 2, не се счита за търговска информация с чувствителен характер.
3. Ако регулаторният орган установи, че причините за неразкриване, предвидени в параграф 2, не може да бъдат приети, това решение се съобщава на страната, която е поискала поверителност, и се обосновава в писмен вид най-малко две седмици преди приемането на решението по член 11, параграф 1).
4. Решението на регулаторния орган по отношение на поверителността подлежи на съдебен контрол в съответствие с член 56, параграф 10 от Директива 2012/34/ЕС. Регулаторният орган не разкрива оспорваната информация, докато националният съд не излезе с решение относно поверителността.
Член 9
Процедура за извършването на оценка на икономическото равновесие
1. В рамките на един месец от получаването на искането за оценка на икономическото равновесие регулаторният орган може да поиска от субекта, който е подал искането, да му представи допълнителна информация, която счита за необходима, в съответствие с член 7, параграф 2. Субектът, подал искането, представя тази информация в рамките на разумен срок, определен от регулаторния орган. Регулаторният орган може да поиска още информация, ако счита, че получената допълнителна информация не е достатъчна.
2. В случай че шест седмици преди крайната дата за получаване на заявки за капацитет, определена в съответствие с точка 3 от приложение VII към Директива 2012/34/ЕС, представената информация от субекта, подал искането, все още е непълна, регулаторният орган извършва оценката въз основа на наличната информация. Ако обаче регулаторният орган счита, че информацията не е достатъчна, за да извърши оценката, той отхвърля искането.
3. В рамките на един месец от получаването на искането за оценка на икономическото равновесие регулаторният орган отправя искане така също до други страни, посочени в член 7, параграф 2, да му предоставят необходимата информация за извършването на оценката в съответствие с тази разпоредба, доколкото въпросната информация разумно може да бъде предоставена от съответната страна. Когато така предоставената информация е непълна, регулаторният орган може да поиска допълнителни разяснения, като определи разумни крайни срокове.
4. В случай че шест седмици преди крайната дата за получаване на заявки за капацитет, определена в съответствие с точка 3 от приложение VII към Директива 2012/34/ЕС, представената информация от заявителя, който иска достъп, все още е непълна, регулаторният орган извършва оценката въз основа на наличната информация. Ако обаче регулаторният орган счита, че предоставената от заявителя информация не е достатъчна за извършването на оценката, той приема решение, в резултат на което достъпът бива отказан.
5. Когато предприятието, изпълняващо договора за обществени услуги, не е подаващият искането субект и когато шест седмици преди крайната дата за получаване на заявки за капацитет, определена в съответствие с точка 3 от приложение VII към Директива 2012/34/ЕС, представената информация от субекта, подал искането, все още е непълна, регулаторният орган извършва оценката въз основа на наличната информация. Ако обаче регулаторният орган счита, че предоставената информация не е достатъчна за извършването на оценката, той приема решение, в резултат на което се дава достъп.
6. Регулаторният орган приема решение в рамките на шест седмици от получаването на цялата съответна информация, и при всички случаи преди крайната дата за получаване на заявки за капацитет, определена в съответствие с точка 3 от приложение VII към Директива 2012/34/ЕС. Регулаторният орган своевременно информира управителя на инфраструктурата за своето решение.
7. Когато е поискана оценка на икономическото равновесие в съответствие с член 5, параграф 2 по отношение на договор за обществени услуги, който е в процес на състезателна тръжна процедура, регулаторният орган може да спре разглеждането на предложеното заявление за нова услуга за железопътен превоз на пътници за максимален период от 12 месеца, считано от датата на получаване на уведомлението на заявителя на новата железопътна услуга за превоз на пътници, или до приключване на тръжната процедура, в зависимост от това кое от двете събития настъпи по-рано.
Член 10
Съдържание на оценката на икономическото равновесие и критерии за оценка
1. Регулаторният орган прави оценка дали предложената нова железопътна услуга за превоз на пътници би нарушила икономическото равновесие на даден договор за обществени услуги. Икономическото равновесие се счита за нарушено, когато новата железопътна услуга за превоз на пътници ще окаже съществено отрицателно въздействие най-малко върху един от следните елементи:
|
а) |
рентабилността на услугите, които железопътното предприятие извършва по силата на договора за обществени услуги; |
|
б) |
нетните разходи за компетентния орган, който възлага договора за обществени услуги. |
2. Анализът се отнася до договора за обществени услуги като цяло и за целия му срок, а не до отделни услуги, които се извършват по него. Може да се прилагат предварително определени прагове или конкретни критерии, но не строго или изолирано от другите критерии.
3. Регулаторният орган оценява нетното финансово въздействие на новата железопътна услуга за превоз на пътници върху договора за обществени услуги. Анализът на разходите и приходите, генерирани при извършването на услугите, които са обхванати от договора за обществени услуги, след навлизането на пазара на новата железопътна услуга за превоз на пътници, включва следните елементи:
|
а) |
изменение на направените разходи и получените приходи от железопътното предприятие при изпълнението на договора за обществени услуги (включително, когато е уместно, икономии от разходи, като например произтичащите от това, че не се подменя подвижен състав с изтичащ срок на експлоатация или не се продължават изтичащи договори на служители); |
|
б) |
финансови ефекти по договора за обществени услуги, които са възникнали в рамките на мрежата благодарение на предложената нова железопътна услуга за превоз на пътници (като привличането на пътници, които биха могли да се заинтересуват от връзка с регионална услуга, обхваната от договора за обществени услуги); |
|
в) |
възможни конкурентни реакции от страна на железопътното предприятие, което изпълнява договора за обществени услуги; |
|
г) |
въздействие върху съответните инвестиции, извършвани от железопътните предприятия или от компетентните органи, например в подвижен състав; |
|
д) |
стойността на всички съществуващи изключителни права. |
4. Регулаторният орган оценява значимостта на въздействието, като отчита по-специално установените договорености между компетентния орган и железопътното предприятие, което извършва обществените услуги, включително, когато е приложимо, равнището на компенсацията, определена в съответствие с приложението към Регламент (ЕО) № 1370/2007 или в резултат на процедура за възлагане на договори, основана на състезателен принцип, както и всички механизми за споделяне на рискове, като например рисковете, свързани с трафика или приходите.
5. Регулаторният орган оценява също така:
|
а) |
нетните ползи за клиентите, произтичащи от новата железопътна услуга за превоз на пътници в краткосрочен и средносрочен план; |
|
б) |
въздействието на новата железопътна услуга за превоз на пътници върху изпълнението и качеството на железопътните услуги; |
|
в) |
въздействието на новата железопътна услуга за превоз на пътници върху изготвянето на разписанието за железопътните услуги. |
6. Когато регулаторният разглежда повече от едно заявление за достъп, той може да приеме различни решения по получените заявления въз основа на анализ на съответните им въздействия върху икономическото равновесие на договора за обществени услуги, ефектите върху конкуренцията, нетните ползи за клиентите и мрежовите въздействия, както и тяхното съвкупно влияние върху икономическото равновесие на договора за обществени услуги.
7. Оценката, която се извършва в съответствие с настоящия член, не засяга задължението на регулаторния орган да докладва на националните органи по въпроси, свързани с държавни помощи, в съответствие с член 56, параграф 12, втора алинея от Директива 2012/34/ЕС.
Член 11
Резултат от оценката на икономическото равновесие
1. В резултат на направената в съответствие с член 9 и член 10 оценка на икономическото равновесие, регулаторният орган взема решение по член 11, параграф 2 от Директива 2012/34/ЕС, въз основа на което правото на достъп до железопътната инфраструктура се предоставя, изменя се, предоставя се само при определени условия или се отказва.
2. Когато новата железопътна услуга за превоз на пътници би нарушила икономическото равновесие на даден договор за обществени услуги, регулаторният орган:
|
а) |
по целесъобразност указва възможни промени по новата железопътна услуга за превоз на пътници, като изменение на честотата, маршрутите, междинните спирки или разписанието, които биха осигурили изпълнението на условията за предоставяне на правото на достъп, предвидено в член 10, параграф 2 от Директива 2012/34/ЕС; и/или |
|
б) |
може да издава препоръки към компетентните органи, когато това е уместно, с оглед на нетните ползи за клиентите, посочени в член 10, параграф 5, буква а) от настоящия регламент, по отношение на други промени, несвързани с новата услуга за превоз на пътници, които биха осигурили изпълнението на условията за предоставяне на правото на достъп. |
3. Когато искането за достъп се отнася за извършването на нова услуга по смисъла на член 3, параграф 36 от Директива 2012/34/ЕС, следвайки процедурата и анализа, определени в настоящия регламент, регулаторният орган действа в съответствие с член 11а от Директива 2012/34/ЕС.
4. При обстоятелствата, описани във втория абзац от член 5, параграф 2, ако оценката на икономическото равновесие на съществуващия договор за обществени услуги покаже, че може да се предостави достъп, той е ограничен във времето до приключване на оценката на икономическото равновесие, която трябва да се направи в съответствие с първия абзац от член 5, параграф 2 и член 9, параграф 7.
5. Регулаторният орган предоставя неповерителна версия на своето решение на субектите, посочени в член 11, параграф 3 от Директива 2012/34/ЕС и я публикува на своята интернет страница.
Член 12
Сътрудничество между регулаторните органи, които са компетентни по отношение на предложена нова международна услуга за превоз на пътници
1. При получаването на уведомление от заявител за неговото намерение да започне нова международна услуга за превоз на пътници, регулаторният орган информира другите регулаторни органи, които са компетентни за маршрута на предложената нова услуга. Съответните регулаторни органи проверяват получената информация и се уведомяват взаимно за установени несъответствия.
2. При получаването на искане от субектите, посочени в член 11, параграф 2 от Директива 2012/34/ЕС, за извършването на оценка на икономическото равновесие, регулаторният орган информира за това другите компетентни регулаторни органи.
3. Регулаторните органи си предоставят взаимно резултатите от съответните извършвани от тях оценки на икономическото равновесие, за да се даде на останалите регулаторни органи достатъчна възможност за представяне на коментари по резултатите от тези оценки, преди да бъдат завършени. Те си сътрудничат с цел намирането на решение на въпроса в съответствие с член 57 от Директива 2012/34/ЕС.
4. При всеки обмен на информация относно оценките регулаторните органи спазват задълженията за поверителност на търговската информация с чувствителен характер, получена от страните, които са участвали в извършването на оценките. Те може да използват информация само за съответния случай.
Член 13
Такси
Държава членка или регулаторен орган може да реши, че за оценката на икономическото равновесие е необходимо субектът, поискал оценката, да заплати такса.
Член 14
Методика
1. Регулаторният орган използва ясна, прозрачна и недискриминационна методика за извършването на оценката, която се публикува на неговата интернет страница.
2. Регулаторните органи обменят опит и най-добри практики във връзка с прилагането на съответните си методики в рамките на мрежата, създадена по член 57, параграф 1 от Директива 2012/34/ЕС.
Член 15
Отмяна
Регламент за изпълнение (ЕС) № 869/2014 се отменя, считано от 12 декември 2020 г. Той се прилага за уведомления от заявители, получени след 1 януари 2019 г., само ако са подадени достатъчно рано, за да може новите железопътни услуги за превоз на пътници да започнат преди 12 декември 2020 г.
Член 16
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2019 г., навреме за работното разписание, което започва на 12 декември 2020 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 20 ноември 2018 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 32.
(2) Директива (ЕС) 2016/2370 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2016 г. за изменение на Директива 2012/34/ЕС по отношение на отварянето на пазара на вътрешни услуги за железопътни пътнически превози и управлението на железопътната инфраструктура (ОВ L 352, 23.12.2016 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕО) № 1370/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2007 г. относно обществените услуги за пътнически превоз с железопътен и автомобилен транспорт и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 1191/69 и (ЕИО) № 1107/70 на Съвета (ОВ L 315, 3.12.2007 г., стр. 1).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) № 869/2014 на Комисията от 11 август 2014 г. относно нови железопътни услуги за превоз на пътници (ОВ L 239, 12.8.2014 г., стр. 1).