|
19.7.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 183/20 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1021 НА КОМИСИЯТА
от 18 юли 2018 година
относно приемането на техническите стандарти и формати, необходими за функционирането на автоматичното намиране на съответствия чрез общата информационно-технологична платформа с използване на европейската класификация и оперативната съвместимост между националните системи и европейската класификация
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/589 на Европейския парламент и на Съвета от 13 април 2016 г. относно европейска мрежа на службите по заетостта (EURES), достъп на работниците до услуги за мобилност и по-нататъшно интегриране на пазарите на труда и за изменение на регламенти (ЕС) № 492/2011 и (ЕС) № 1296/2013 (1), и по-специално член 19, параграф 6 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕС) 2016/589 се установява обща информационно-технологична платформа, която събира заедно свободните работни места, заявленията за работа и автобиографиите (профилите на лицата, търсещи работа) в Европейския съюз. |
|
(2) |
За да се даде възможност за намирането на съответствия между свободните работни места и заявленията за работа и профилите на лицата, търсещи работа, информацията трябва да бъде обменяна в съответствие с единна система по смисъла на член 17 от Регламент (ЕС) 2016/589, която се основава на общи технически стандарти и формати. |
|
(3) |
С цел да се осигури висококачествено намиране на съответствия на общата информационно-технологична платформа, член 19 от Регламент (ЕС) 2016/589 предвижда използването на европейска класификация на уменията, компетентностите и професиите. |
|
(4) |
Държавите членки, които предпочитат да не използват европейската класификация в националните си системи за свободни работни места и профили на търсещи работа лица, свързани към единствения координиран канал по смисъла на член 18 от Регламент (ЕС) 2016/589, трябва да изготвят кръстосано съответствие между класификациите, използвани от тези системи, и европейската класификация, така че да се даде възможност за оперативна съвместимост. |
|
(5) |
За кръстосаното съответствие между национални, регионални и секторни класификации и европейската класификация се изисква въвеждането и редовното актуализиране на описи и таблици за кръстосано съответствие. |
|
(6) |
С цел да улесни въвеждането и актуализирането на тези описи и таблици за кръстосано съответствие и последващия обмен на информация въз основа на кръстосаното съответствие, Комисията следва да осигури необходимите технически стандарти и формати и подходящите технически приложени в подкрепа на тези действия. |
|
(7) |
Като публикуват и обменят националните си таблици за кръстосано съответствие с останалите държави членки и Комисията, държавите членки ще допринесат за развиването и усъвършенстването на европейската класификация и на услугите и инструментите, предоставяни от EURES, като например алгоритми за търсачки и за системи за извършване на кръстосано съответствие. |
|
(8) |
Предвидените в настоящото решение мерки са в съответствие със становището на комитета EURES, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Предмет и приложно поле
С настоящото решение се определят техническите стандарти и формати, необходими за функционирането на автоматичното намиране на съответствия чрез общата информационно-технологична платформа с използване на европейската класификация и оперативната съвместимост между националните системи и европейската класификация.
Член 2
Определения
За целите на настоящото решение се прилагат следните определения:
|
а) |
„таблици за кръстосано съответствие“ означава машинночетими таблици на съответствието, показващи как понятията в една класификация се отнасят до едно или повече понятия в друга класификация. Таблиците за кръстосано съответствие се използват за автоматично транскодиране за целите на автоматичното намиране на съответствия чрез общата информационно-технологична платформа; |
|
б) |
„машинночетим“ означава, че информацията се представя във формат, който може лесно да се обработва от компютър; |
|
в) |
„транскодиране“ означава процесът на преобразуване на информация от една форма на кодирано представяне в друга; |
|
г) |
„синтаксис“ означава правилата и условията за представяне на информация по структуриран начин; |
|
д) |
„платформа за услуги ESCO“ означава уебсайтът, на който Комисията предоставя достъп до Европейската класификация на уменията, компетентностите, квалификациите и професиите и който е публично достъпен (2). |
Член 3
Създаване на таблици за кръстосано съответствие
1. Държавите членки, които използват национални, регионални или секторни класификации, когато записват информация, свързана с професиите, уменията или компетентностите, в националните системи за свободни работни места или профили на търсещи работа лица, свързани към единствения координиран канал по смисъла на член 18 от Регламент (ЕС) 2016/589, създават и поддържат — с цел предоставянето на свободните работни места и на профилите на търсещи работа лица на портала EURES в съответствие с член 17, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/589 — машинночетими таблици за кръстосано съответствие между всяка една от тези национални, регионални и секторни класификации и европейската класификация, приета съгласно член 19, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/589.
2. Държавите членки създават тези таблици в съответствие с общи технически стандарти и формати, за да се даде възможност за ефективното функциониране на автоматичното намиране на съответствия чрез общата информационно-технологична система, както е посочено в член 19, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2016/589.
3. Техническите стандарти и формати, посочени в параграф 2, се състоят от:
|
а) |
набора от информация, която следва да бъде включена в таблиците за кръстосано съответствие; |
|
б) |
синтаксис за изразяване на този набор от информация. |
4. Европейското бюро за координация за EURES съобщава и предоставя посочените в параграф 2 технически стандарти и формати в раздела Extranet на портала EURES (3).
5. Съгласно предвиденото в член 19, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2016/589 Европейската комисия и Европейското бюро за координация за EURES оказват подкрепа на държавите членки за изготвяното от тях кръстосано съответствие. По-специално Комисията предоставя приложение, с помощта на което да се изготвят и актуализират описите и таблиците за кръстосано съответствие.
6. Държавите членки, които използват европейската класификация на национално равнище в съответствие с член 19, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/589, не е необходимо да създават таблиците за кръстосано съответствие, посочени в настоящото решение.
7. В съответствие с процедурите, предвидени в член 6, Европейското бюро за координация за EURES може да актуализира техническите стандарти и формати.
Член 4
Осигуряване на оперативна съвместимост с общата информационно-технологична платформа посредством таблици за кръстосано съответствие
Таблиците за кръстосано съответствие, посочени в член 3, се използват за автоматичното транскодиране на информация относно свободни работни места или профили на търсещи работа лица за целите на автоматичното намиране на съответствия чрез общата информационно-технологична платформа. Държавите членки гарантират, че всички кодове от техните национални, регионални и секторни класификации в предложенията за свободни работни места и профилите на търсещи работа лица съгласно член 17, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/589 се заменят или допълват със съответстващите им кодове от европейската класификация чрез използването на таблиците за кръстосано съответствие за транскодиране преди предоставянето им на портала EURES.
Член 5
Публикуване на таблиците за кръстосано съответствие
Държавите членки предоставят достъп до своите таблици за кръстосано съответствие, като ги публикуват на платформата за услуги ESCO, използвайки стандартите и форматите, определени в член 3, параграф 2.
Член 6
Управление и актуализиране на техническите стандарти и формати
1. Всички държави определят единна точка за контакт, към която могат да бъдат отправяни всички искания, запитвания и съобщения относно прилагането на настоящото решение, и чрез националните бюра за координация на EURES съобщават на Европейското бюро за координация за EURES подробна информация относно единната точка за контакт.
2. Групата за координация за EURES, посочена в член 14 от Регламент (ЕС) 2016/589, извършва веднъж годишно преглед на прилагането на настоящото решение.
3. Европейското бюро за координация за EURES може да актуализира техническите стандарти и формати, посочени в член 3, параграф 2, ако това е необходимо за ефикасното автоматично намиране на съответствия чрез общата информационно-технологична платформа.
4. Преди приемането на нова версия на техническите стандарти и формати и предоставянето на достъп до нея на раздела Extranet на портала EURES, Европейското бюро за координация за EURES се консултира официално с Групата за координация за EURES.
Член 7
Влизане в сила
Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 18 юли 2018 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 107, 22.4.2016 г., стр. 1.
(2) http://ec.europa.eu/esco
(3) http://eures.europa.eu