13.5.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 122/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/815 НА КОМИСИЯТА

от 12 май 2017 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 по отношение на изясняване, хармонизиране и опростяване на някои специфични мерки, свързани със сигурността във въздухоплаването

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. относно общите правила в областта на сигурността на гражданското въздухоплаване и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2320/2002 (1), и по-специално член 4, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Опитът по прилагането на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията (2) показа необходимостта от малки изменения в реда и условията за прилагане на някои общи основни стандарти. Предложените промени в приложените текстове не създават съществени нови изисквания, а по-скоро улесняват практическото прилагане на мерките на ЕС за сигурност във въздухоплаването и се основават на информация, получена от държавите членки и от заинтересованите страни в областта на сигурността във въздухоплаването.

(2)

Това предполага изясняването, хармонизирането или опростяването на някои специфични мерки, свързани със сигурността във въздухоплаването, с цел внасяне на по-голяма правна яснота, стандартизиране на общото тълкуване на законодателството и по-нататъшно гарантиране на прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването по най-добрия начин.

(3)

Измененията се отнасят до прилагането на ограничен брой мерки във връзка със сигурността на летищата, сигурността на въздухоплавателните средства, проверката на течности, аерозоли и гелове, на регистрирания багаж, товари и поща, както и на стоките, предназначени за полета, наемането и обучението на персонал и оборудването за сигурност.

(4)

Съгласно препоръката на Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО), съдържаща се в писмо 16/85 към държавите, след влизането в сила на настоящия регламент следва да бъде забранено на пълноправните контрольори да определят други регистрирани изпращачи. Преди да изгубят своя статут — най-късно до 30 юни 2021 г. — регистрираните изпращачи, определени преди влизането в сила на настоящия регламент, следва да получат възможността да станат пълноправни контрольори или познати изпращачи.

(5)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 следва да бъде съответно изменен.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по сигурност на гражданското въздухоплаване,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 юни 2017 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 12 май 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 72.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията от 5 ноември 2015 г. за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването (ОВ L 299, 14.11.2015 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 се изменя, както следва:

(1)

точка 1.0.3 се заменя със следното:

1.0.3.   Без да се засягат критериите за предоставяне на дерогации, посочени в част К от приложението към Регламент (ЕО) № 272/2009 на Комисията (*1), компетентният орган може да позволи специални процедури за сигурност или освобождаване във връзка със защитата и сигурността на зоните на съоръженията за излитане и кацане на летищата в дните, когато в нито един момент няма повече от едно въздухоплавателно средство, на което да се товарят или разтоварват товари или да се качват или слизат пътници в рамките на критичните части в зоните с ограничен достъп на летищата или на летище, което попада извън обхвата на точка 1.1.3.

(*1)  Регламент (ЕО) № 272/2009 на Комисията от 2 април 2009 г. за допълване на общите основни стандарти за сигурност на гражданското въздухоплаване, предвидени в приложението към Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 91, 3.4.2009 г., стр. 7).“;"

(2)

точка 1.1.3.1 се заменя със следното:

1.1.3.1.   Критични части се определят на летища, където над 60 лица притежават летищни пропуски, даващи им право на достъп до зони с ограничен достъп.“;

(3)

в точка 1.2.6.2 втората алинея се заличава;

(4)

точка 1.2.6.3 се заменя със следното:

1.2.6.3.   Електронният пропуск за превозно средство:

а)

се прикрепя към превозното средство по начин, който гарантира, че той не може да бъде прехвърлен на друго такова; или

б)

се свързва с регистрирания ползвател на превозното средство посредством сигурен регистър на превозните средства.

Не е необходимо електронните пропуски за превозни средства да показват зоните, за които превозното средство има разрешение за достъп, нито датата на изтичане на срока на валидност, при условие че тази информация може да бъде прочетена и проверена по електронен път, преди да бъде предоставен достъп до зоните с ограничен достъп. Електронните пропуски за превозни средства трябва също да могат да бъдат прочетени по електронен път и в зоните с ограничен достъп.“;

(5)

точка 1.3.1.8 се заменя със следното:

1.3.1.8.   Животните, използвани за оперативни нужди и придружавани от лице, носещо валиден летищен пропуск за лице, се подлагат на визуална проверка преди да им бъде предоставен достъп до зоните с ограничен достъп.“;

(6)

добавя се следната точка 1.3.1.9:

1.3.1.9.   Проверката на лица, които не са пътници, и на пренасяните вещи е предмет и на допълнителните разпоредби на Решение за изпълнение С(2015) 8005 на Комисията.“;

(7)

точка 1.6.4 се заменя със следното:

1.6.4.   Сверяването се извършва преди да се позволи на лицето да внесе съответните предмети в зони с ограничен достъп и при нарочно поискване от лица, осъществяващи наблюдение или патрулиране съгласно точка 1.5.1, буква в).“;

(8)

точка 3.0.6 се заменя със следното:

3.0.6.   Списъкът на забранените предмети във връзка с извършването на претърсване за сигурност във вътрешността на въздухоплавателните средства е същият, както списъкът съгласно притурка 1–А. Сглобените взривни и запалителни устройства се считат за забранени предмети във връзка с извършването на претърсване за сигурност на външната част на въздухоплавателните средства.“;

(9)

добавят се следните точки 3.0.7 и 3.0.8:

3.0.7.   За целите на настоящата глава „панели и люкове за обслужване на въздухоплавателното средство“ означава външни точки за достъп до въздухоплавателното средство и отсеци, снабдени с външни ръкохватки или с външни спускащи се панели, които рутинно се използват за наземно обслужване на въздухоплавателното средство.

3.0.8.   Позоваванията на трети държави в настоящата глава и в Решение за изпълнение C(2015) 8005 на Комисията включват други държави и територии, спрямо които, в съответствие с член 355 от Договора за функционирането на Европейския съюз, не се прилага дял VI от част III от посочения договор.“;

(10)

точка 4.1.3.1 се заменя със следното:

4.1.3.1.   Носените от пътниците ТАГ могат да бъдат освободени от проверка с оборудване LEDS при влизане в зоната с ограничен достъп в следните случаи:

а)

ако ТАГ са в отделни контейнери с максимална вместимост от 100 милилитра или равностойна, в прозрачен найлонов плик, който може да се отваря и затваря, с максимална вместимост от 1 литър, при условие че съдържанието на найлоновия плик се побира свободно в него, а пликът е напълно затворен;

б)

ако при покупка на място в зоната от страната на съоръженията за излитане и кацане на летището ТАГ са запечатани в специален, позволяващ проверка на целостта плик (STEB).“;

(11)

точка 4.1.3.2. се заменя със следното:

4.1.3.2.   Специалните, позволяващи проверка на целостта пликове (STEB), посочени в точка 4.1.3.1, буква б), трябва:

а)

да са ясно обозначени като специални за това летище пликове STEB; както и

б)

да съдържат доказателство, че покупката е извършена на посоченото летище в рамките на предходните три часа; както и

в)

да са предмет и на допълнителните разпоредби на Решение за изпълнение C(2015) 8005 на Комисията.“;

(12)

точка 4.1.3.3 се заменя със следното:

4.1.3.3.   Компетентният орган може да определи категории ТАГ, които по обективни причини трябва да са предмет на специални процедури за проверка или могат да бъдат освободени от проверка. Определените категории се съобщават на Комисията.“;

(13)

добавя се следната точка 4.1.3.4:

4.1.3.4.   Проверката на ТАГ е предмет и на допълнителните разпоредби на Решение за изпълнение C(2015) 8005 на Комисията.“;

(14)

точка 5.4.3 се заменя със следното:

5.4.3.   Въздушният превозвач гарантира, че пътниците са информирани относно забранените предмети, изброени в притурка 5–Б, по всяко време преди да е приключила регистрацията за полета.“;

(15)

в точка 6.2.1.5 втората алинея се заличава;

(16)

точка 6.3.2.2 се заменя със следното:

6.3.2.2.   Пълноправният контрольор или въздушният превозвач изискват от лицето, което доставя пратката, да представи лична карта, паспорт, свидетелство за управление на МПС или друг документ, който съдържа негова/нейна снимка и който е издаден или признат от националния орган. Картата или документът се използват за установяване на самоличността на лицето, което доставя пратката.“;

(17)

точка 6.3.2.4 се заменя със следното:

6.3.2.4.   След извършването на контрола за сигурност, посочен в точки 6.3.2.1—6.3.2.3 от настоящото приложение и точка 6.3 от приложението към Решение за изпълнение С(2015) 8005 на Комисията, пълноправният контрольор гарантира защитата на товарите и пощенските пратки в съответствие с точка 6.6.“;

(18)

в точка 6.3.2.6 буква д) се заменя със следното:

„д)

причината за определяне на статута по отношение на сигурността, както следва:

i)

„KC“, т. е. „получено от познат изпращач“; или

ii)

„AC“, т. е. „получено от регистриран изпращач“; или

iii)

„RA“, т. е. „подбрано от пълноправен контрольор“; или

iv)

използваните средства или методи за проверка, както следва:

ръчно претърсване (PHS);

рентгеново оборудване (XRY);

системи за откриване на експлозиви (EDS);

кучета за откриване на експлозиви (EDD);

оборудване за откриване на следи от експлозиви (ETD);

визуална проверка (VCK);

оборудване за откриване на метал (CMD);

всеки друг метод (AOM) в съответствие с точка 6.2.1.6, като се посочва използваният метод; или

v)

основанията за освобождаване на пратката от проверка;“;

(19)

в точка 6.4.1.2 букви а) и б) се заменят със следното:

„а)

заявителят кандидатства за одобрение от съответния компетентен орган на държавата членка, в която се намира неговият обект.

Заявителят представя на компетентния орган програма за сигурност. В програмата се описват методите и процедурите, които се прилагат от изпращача с цел да бъдат изпълнени изискванията на Регламент (ЕО) № 300/2008 и на актовете за неговото изпълнение. В програмата се описва и начинът, по който спазването на посочените методи и процедури трябва да бъде наблюдавано от самия изпращач.

На заявителя се предоставят „Насоки за познати изпращачи“, съдържащи се в притурка 6–Б, и „Контролен списък за валидиране за познати изпращачи“, който се съдържа в притурка 6–В;

б)

съответният компетентен орган или валидаторът по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, който действа от негово име, разглежда програмата за сигурност и после извършва проверка на място на посочените обекти, за да прецени дали заявителят спазва изискванията на Регламент (ЕО) № 300/2008 и на актовете за неговото изпълнение.

С цел да направи оценка дали заявителят спазва тези изисквания, съответният компетентен орган или валидаторът по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, който действа от негово име, използва „Контролен списък за валидиране за познати изпращачи“, който се съдържа в притурка 6–В. Този контролен списък включва декларация за поемане на ангажименти, която се подписва от законния представител на заявителя или от лицето, което отговаря за сигурността на обекта.

След попълването на контролния списък информацията в него се третира като класифицирана.

Подписаната декларация се съхранява от съответния компетентен орган или от валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС и се предоставя на съответния компетентен орган;“;

(20)

в точка 6.4.1.6 втората алинея се заличава;

(21)

точки 6.5.1—6.5.4 се заменят със следното:

6.5.1.   Пълноправният контрольор поддържа база данни, включваща следната информация за всеки регистриран изпращач, определен от него преди 1 юни 2017 г.:

данни за дружеството, включително официалното му седалище и адрес; и

характер на дейността; и

данни за установяване на контакт, включително данните за лицето/лицата, което/които отговаря/т за сигурността; и

данъчен номер по ДДС или идентификационен номер, получен при регистрацията на дружеството; и

подписана „Декларация за поемане на ангажименти — регистриран изпращач“, включена в притурка 6–Г.

Когато регистрираният изпращач притежава сертификат за одобрен икономически оператор („сертификат AEO“), посочен в член 14а, точка 1, буква б) или в) от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията, номерът на сертификата AEO се въвежда в базата данни, посочена в първа алинея.

Базата данни е на разположение за инспекции от страна на компетентния орган.

6.5.2.   Ако регистрираният изпращач не е извършвал регистрирана дейност, свързана с въздушен превоз на товари и поща, за период от 2 години, статутът му на регистриран изпращач се прекратява.

6.5.3.   Ако компетентният орган или пълноправният контрольор вече не е убеден, че регистрираният изпращач все още спазва инструкциите, включени в притурка 6–Г, пълноправният контрольор отнема незабавно предоставения статут на регистриран изпращач. Статутът на регистриран изпращач, определен от пълноправен контрольор, изтича на 30 юни 2021 г.

6.5.4.   Ако по някаква причина контролът за сигурност, посочен в „Инструкции за сигурност във въздухоплаването за регистрираните изпращачи“, не е извършен за определена пратка или ако пратката не пристига от регистриран изпращач за негова сметка, регистрираният изпращач посочва ясно това на пълноправния контрольор, за да може да бъде приложена точка 6.3.2.3.“;

(22)

точки 6.5.5 и 6.5.6 се заличават;

(23)

в точка 6.6.2 заглавието се заменя със следното:

„Защита на товари и поща по време на обработка, съхранение и натоварване на борда на въздухоплавателно средство“;

(24)

точка 6.6.2.2 се заменя със следното:

6.6.2.2.   Товари и пощенски пратки, намиращи се в част, която не е критична част на зона с ограничен достъп, трябва да са защитени от неправомерни действия до момента на предаването им на друг пълноправен контрольор или въздушен превозвач. Пратките се помещават в частите с контролиран достъп на помещенията на пълноправния контрольор или всеки път, когато се помещават извън такива части, се считат за защитени от неправомерни действия, при условие че:

а)

са физически защитени, така че да не бъде възможно поставянето в тях на забранен предмет; или

б)

не се оставят без надзор и достъп до тях имат само лицата, участващи в защитата и натоварването на товарите и пощата на въздухоплавателното средство.“;

(25)

точки 6.8.2.3 и 6.8.2.4 се заменят със следното:

6.8.2.3.   Компетентният орган може да приеме доклада за валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС на субект от трета държава или на друг ACC3 във връзка с определянето му като ACC3 в случаите, когато този субект или ACC3 осъществява всички товарни операции, включително товаренето в багажното помещение на въздухоплавателното средство, от името на заявителя за статут на ACC3, като докладът за валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС обхваща всички тези дейности.

6.8.2.4.   Валидирането по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС се регистрира в доклад за валидиране, който съдържа поне декларацията за поемане на ангажименти, посочена в притурка 6–З1, контролния списък, посочен в притурка 6–В3, и декларацията на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, посочена в притурка 11–А. Валидаторът по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС представя доклада на компетентния орган и дава копие на валидирания въздушен превозвач.“;

(26)

точка 6.8.2.5 се заличава;

(27)

точка 6.8.3.1 се заменя със следното:

6.8.3.1.   ACC3 гарантира, че всички товари и поща, превозвани с цел прехвърляне, транзит или разтоварване на летище в Европейския съюз, се проверяват, освен ако:

а)

е извършен необходимият контрол за сигурност на пратката от пълноправен контрольор, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС (RA3), и пратката е била защитена от неправомерни действия от момента на извършването на контрола за сигурност до момента на натоварване; или

б)

е извършен необходимият контрол за сигурност на пратката от познат изпращач, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС (KC3), и пратката е била защитена от неправомерни действия от момента на извършване на контрола за сигурност до момента на натоварване; или

в)

е извършен необходимият контрол за сигурност на пратката от регистриран изпращач (AC3), действащ под отговорността на ACC3 или на пълноправен контрольор, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС (RA3), пратката е защитена от неправомерни действия от момента на извършването на контрола за сигурност до момента на натоварване и тя не се превозва с пътническо въздухоплавателно средство; или

г)

пратката е освободена от проверка в съответствие с точка 6.1.1, буква г) и е била защитена от неправомерни действия от момента, в който тя става въздушен товар или въздушна пощенска пратка и се идентифицира като такава, до момента на натоварване.

Буква в) се прилага до 30 юни 2021 г.“;

(28)

точки 6.8.3.4 и 6.8.3.5 се заменят със следното:

6.8.3.4.   При предлагане на пратки, по отношение на които е извършен необходимият контрол за сигурност, на друг ACC3 или на друг RA3, ACC3, RA3 или KC3 посочва в съпровождащата документация уникалния буквено-цифров идентификатор, получен от определящия компетентен орган.

6.8.3.5.   При приемането на всяка пратка ACC3 или RA3 трябва да установи по следния начин дали въздушният превозвач или субектът, от когото получава пратката, е друг ACC3, RA3 или KC3:

а)

чрез проверка дали уникалният буквено-цифров идентификатор на субекта, който доставя пратката, е посочен в съпровождащата документация; и

б)

чрез потвърждение, че въздушният превозвач или субектът, доставящ пратката, фигурира като действащ в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки за посоченото летище или площадка, в зависимост от случая.

Ако идентификаторът не е посочен в съпровождащата документация или ако въздушният превозвач или субектът, доставящ пратките, не фигурира като действащ в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки, се счита, че не е извършен контрол за сигурност и пратките се проверяват от ACC3 или от друг RA3, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, преди те да бъдат натоварени на борда на въздухоплавателното средство.“;

(29)

добавят се следните точки 6.8.3.6 и 6.8.3.7:

6.8.3.6.   След извършването на контрола за сигурност, посочен в точки 6.8.3.1—6.8.3.5, ACC3 или пълноправният контрольор, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС (RA3), действащ от негово име, гарантира, че в съпровождащата документация под формата на въздушна товарителница, равностойна пощенска документация или отделна декларация, в електронен формат или попълнена на ръка, се посочва най-малко следната информация:

а)

уникалният буквено-цифров идентификатор на ACC3; и

б)

статутът на пратката по отношение на сигурността, както е посочено в точка 6.3.2.6, буква г), определен от пълноправен контрольор, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС (RA3); и

в)

уникалният идентификатор на пратката — например номер на вътрешната или общата въздушна товарителница, според случая; и

г)

съдържанието на пратката; и

д)

причините за определяне на статута по отношение на сигурността, включително използваните средства или методи за проверка или основанията за освобождаване на пратката от проверка, чрез използване на стандартите, приети в схемата за декларация за сигурността на пратката.

6.8.3.7.   При липсата на пълноправен контрольор от трета държава, посочен в точка 6.8.3.6, буква б), декларацията за статут по отношение на сигурността може да бъде издадена от ACC3 или от въздушния превозвач, пристигащ от трета държава, изброена в притурки 6–Ei или 6–Eii.“;

(30)

точки 6.8.4 и 6.8.5 се заменят със следното:

„6.8.4   Определяне на пълноправни контрольори и познати изпращачи

6.8.4.1.   Субекти от трети държави, които са част от веригата за доставки на даден въздушен превозвач — притежател на статут на ACC3— или възнамеряват да станат част от тази верига, може да бъдат определени като „пълноправен контрольор от трета държава“ (RA3) или като „познат изпращач от трета държава“ (KC3).

6.8.4.2.   За да бъде определен, субектът изпраща заявление до:

а)

компетентния орган на държавата членка, отговорен за определянето на даден въздушен превозвач като ACC3 на летището в третата държава, където заявителят обработва товари, предназначени за ЕС; или

б)

когато няма въздушен превозвач, определен като ACC3 в тази държава — компетентния орган на държавата членка, който отговаря за одобрението на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, който извършва или е извършил валидирането.

Компетентният орган, получил заявлението, започва процеса по определяне или се договаря с компетентния орган на друга държава членка за делегиране на действието по определяне, като се вземе предвид политическото сътрудничество или сътрудничеството в областта на въздухоплаването, или и двете.

6.8.4.3.   Преди определянето, в съответствие с точка 6.8.4.1 трябва да бъде потвърдена допустимостта за получаване на статут на RA3 или KC3.

6.8.4.4.   Определянето на даден субект като RA3 или KC3 по отношение на неговите операции по превоз на товари и поща (наричани по-долу „съответните товарни превози“) се основава на следното:

а)

определянето на лице, което да носи цялостна отговорност от името на субекта за прилагането на разпоредбите за сигурност на товари и поща за съответните товарни превози; и

б)

доклад за валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, с който се потвърждава прилагането на мерки за сигурност.

6.8.4.5.   Компетентният орган издава на субекта, определен като RA3 или KC3, уникален буквено-цифров идентификатор в стандартен формат, с който се идентифицира субектът и третата държава, за която той е определен да прилага разпоредбите в областта на сигурността по отношение на превоза на товари или поща към Съюза.

6.8.4.6.   Определянето е валидно от датата, на която компетентният орган е въвел информацията за субекта в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки, за срок, който не надвишава три години.

6.8.4.7.   Субект, включен като RA3 или KC3 в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки, се признава във всички държави членки за операции по отношение на превоз на товари или поща от летище в трета държава към Съюза от даден ACC3.

6.8.4.8.   Валидността на определянето на субекти като RA3 и KC3, направено преди 1 юни 2017 г., изтича пет години след тяхното определяне или на 31 март 2020 г., в зависимост от това кое събитие е настъпило по-рано.

6.8.4.9.   При поискване на тяхното одобрение от страна на компетентния орган, валидаторите по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС трябва да предоставят данните, съдържащи се в част 1 на контролния списък от притурка 6–В2 или притурка 6–В4, според случая, за всеки субект, който те са определили, с цел създаване на консолидиран списък на субектите, определени от валидаторите по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС.

6.8.5.   Валидиране на пълноправни контрольори и познати изпращачи

6.8.5.1.   За да бъде определен за пълноправен контрольор, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, или за познат изпращач, субектът на трета държава трябва да е валидиран в съответствие с една от следните две възможности:

а)

програмата за сигурност на ACC3 трябва да съдържа информация за контрола за сигурност, извършван от името на ACC3 от субектите от третата държава, от която той приема товари или поща за директен превоз към Съюза. С валидирането на ACC3 по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС се валидира контролът за сигурност, извършван от тези субекти; или

б)

субектите от третата държава представят съответните дейности по обработка на товари за валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС на интервали, които не надвишават три години. Валидирането по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС се състои от следното:

i)

проверка на програмата за сигурност на субекта, като се гарантира нейното съответствие и цялостност по отношение на извършваните операции; и

ii)

проверка на място на прилагането на мерките за сигурност във въздухоплаването за съответните товарни превози.

За пълноправните контрольори от трети държави докладът за валидиране се състои от декларацията за поемане на ангажименти, съгласно притурка 6–З2, и контролния списък, съгласно притурка 6–В2, а за познатите изпращачи от трети държави — от декларацията за поемане на ангажименти, съгласно притурка 6–З3, и контролния списък, съгласно притурка 6–В4. Докладът за валидиране включва също така декларация от валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, съгласно притурка 11–А.

6.8.5.2.   След като валидирането по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС съгласно точка 6.8.5.1, буква б) приключи, валидаторът по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС представя на компетентния орган доклада за валидиране и дава копие от него на валидирания субект.

6.8.5.3.   Дейностите по мониторинг за съответствие, извършени от компетентния орган на държава членка или от страна на Комисията, може да бъдат счетени за валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, при условие че включват всички области, посочени в контролния списък съгласно притурка 6–В2 или 6–В4, в зависимост от случая.

6.8.5.4.   ACC3 поддържа база данни, която предоставя поне следната информация за всеки пълноправен контрольор или познат изпращач, който е бил предмет на валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС в съответствие с точка 6.8.5.1 и от който ACC3 приема директно товари или поща за превоз към Съюза:

а)

данни за дружеството, включително официалното му седалище и адрес; и

б)

естеството на дейността, с изключение на чувствителна в търговско отношение информация; и

в)

данни за установяване на контакт, включително данните за лицето/лицата, което/които отговаря/т за сигурността; и

г)

регистрационния номер на дружеството, ако е приложимо; и

д)

когато е наличен — доклада за валидиране; и

е)

уникалния буквено-цифров идентификатор, определен в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки.

Когато е приложимо, базата данни съдържа горепосочената информация за всеки регистриран изпращач под негова отговорност в съответствие с точка 6.8.3.1, буква в), от който ACC3 приема директно товари или поща за превоз към Съюза.

Базата данни трябва да е достъпна за инспекции на ACC3.

Други валидирани по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС субекти могат да поддържат такава база данни.

6.8.5.5.   Субект за въздушни товари или поща, експлоатиращ мрежа от различни обекти в трети държави, може да получи единно определяне като пълноправен контрольор, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, което обхваща всички обекти на мрежата, при условие че:

а)

операциите на мрежата, които са от значение за сигурността във въздухоплаването, включително транспортни услуги между обектите, са обхванати от единна програма за сигурност или от стандартизирани програми за сигурност; и

б)

за изпълнението на програмата или програмите за сигурност се прилага единна вътрешна програма за осигуряване на качеството по отношение на сигурността, която е с равностойна степен на строгост като тази при валидирането по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС; и

в)

преди определянето на мрежата като пълноправен контрольор, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, следните обекти на субекта са били подложени на валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС:

i)

обектите, от които товари или поща се доставят директно на един ACC3; и

ii)

най-малко два или 20 % от обектите от мрежата, като е валидна по-голямата стойност, от които товари или поща се подават до обектите, упоменати в подточка i); и

iii)

всички обекти, разположени в трети държави, изброени в притурка 6–И към Решение за изпълнение C(2015) 8005 на Комисията.

За да се запази валидността на определянето за пълноправен контрольор, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, за всички обекти от невалидираната мрежа най-късно до 30 юни 2018 г., всяка година след годината на определянето поне още два или 20 % от обектите, като е валидна по-голямата стойност, от които се подават товари или поща до обектите, упоменати в подточка i), трябва да бъдат подложени на валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, докато бъдат валидирани всички обекти.

Валидатор по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС изготвя пътна карта за последователността, в която всяка година трябва да бъдат валидирани обекти, като те са избрани на случаен принцип. Пътната карта се изготвя независимо от субекта, който експлоатира мрежата, и не може да се променя от същия субект. Тази пътна карта представлява неразделна част от доклада за валидиране, въз основа на който мрежата се определя като пълноправен контрольор от трета държава, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС.

След като даден обект от мрежата е бил подложен на валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, той се счита за пълноправен контрольор от трета държава в съответствие с точка 6.8.4.2.

6.8.5.6.   Ако при валидирането по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС за обект от мрежата, посочен в точка 6.8.5.5, буква в), подточка ii), се стигне до заключението, че същият не изпълнява целите, посочени в контролния списък от притурка 6–В2, товарите и пощата от този обект се проверяват на обект, определен като пълноправен контрольор от трета държава в съответствие с точка 6.8.4.2, докато ново валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС потвърди съответствието с целите съгласно контролния списък.

6.8.5.7.   Срокът на действие на точки 6.8.5.5 и 6.8.5.6 изтича на 30 юни 2018 г.“;

(31)

добавя се следната точка 6.8.6:

„6.8.6.   Несъответствие и прекратяване на определяне като ACC3, RA3 и KC3

6.8.6.1.   Несъответствие

1.

Ако Комисията или компетентният орган идентифицира сериозен недостатък във връзка с операция на ACC3, RA3 или KC3, за която се счита, че оказва сериозно въздействие върху цялостното ниво на сигурност във въздухоплаването в Съюза, Комисията или компетентният орган:

а)

незабавно информира съответния въздушен превозвач или субект, отправя искане за обяснения и подходящи мерки за отстраняване на сериозния недостатък; и

б)

незабавно информира останалите държави членки и Комисията.

2.

Ако ACC3, RA3 или KC3 не отстрани сериозния недостатък в определен срок или ако ACC3, RA3 или KC3 не реагира на искането, посочено в точка 6.8.6.1, буква а), компетентният орган или Комисията:

а)

дезактивира статута като ACC3, RA3 или KC3 на оператора или субекта в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки; или

б)

изисква от компетентния орган, отговорен за определянето, да дезактивира статута като ACC3, RA3 или KC3 на оператора или субекта в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки.

В случая, посочен в първа алинея, компетентният орган или Комисията незабавно информира останалите държави членки и Комисията.

3.

Въздушният превозвач или субектът, чийто статут съответно като ACC3, RA3 или KC3 е дезактивиран в съответствие с точка 6.8.6.1.2, не се въвежда отново или включва в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки, докато не се извърши повторно определяне за сигурност във въздухоплаването в ЕС в съответствие с точка 6.8.1 или 6.8.4.

4.

Ако даден въздушен превозвач или субект вече не притежава статут на ACC3, RA3 или KC3, компетентните органи предприемат необходимите действия, за да се уверят, че другите ACC3, RA3 и KC3, за които те отговарят и които извършват дейност във веригата на доставки на въздушния превозвач или на субекта, изгубил статута си, все още спазват изискванията на Регламент (ЕО) № 300/2008.

6.8.6.2.   Прекратяване

1.

Компетентният орган, извършил определянето на ACC3, RA3 или KC3, отговаря за неговото заличаване от базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки:

а)

по искане или със съгласието на въздушния превозвач или субекта; или

б)

когато ACC3, RA3 или KC3 не извършва съответните товарни превози и не реагира на искане за обяснения или по друг начин пречи на оценката на риска за въздухоплаването.

2.

Ако даден въздушен превозвач или субект вече не притежава статут на ACC3, RA3 или KC3, компетентните органи предприемат необходимите действия, за да се уверят, че другите ACC3, RA3 и KC3, за които те отговарят и които извършват дейност във веригата на доставки на въздушния превозвач или на субекта, чийто статут е прекратен, все още спазват изискванията на Регламент (ЕО) № 300/2008.“;

(32)

Притурки 6–В2, 6–В3 и 6–В4 се заменят със следното:

ПРИТУРКА 6–В2

КОНТРОЛЕН СПИСЪК ЗА ВАЛИДИРАНЕ НА ПЪЛНОПРАВНИ КОНТРОЛЬОРИ ОТ ТРЕТА ДЪРЖАВА, ВАЛИДИРАНИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА СИГУРНОСТТА ВЪВ ВЪЗДУХОПЛАВАНЕТО В ЕС

Субектите от трети държави имат възможност да станат част от обезопасена верига за доставка на ACC3 (въздушен превозвач на товари или поща, осъществяващ превоз от летище в трета държава до територията на Съюза), като направят съответни постъпки за определянето им за пълноправен контрольор от трета държава, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС (RA3). RA3 е обработващ товари субект, намиращ се в трета държава, който е валидиран и одобрен като такъв на базата на валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС.

RA3 гарантира, че пратките, отправени към Съюза, са били подложени на контрол за сигурност, включително на проверки със специализирано оборудване, когато е приложимо, и че пратките са били защитени от неправомерни действия от момента на провеждането на контрола за сигурност до момента на натоварването им на борда на въздухоплавателно средство или на предаването им по друг начин на ACC3 или друг RA3.

Необходимите предварителни условия за осъществяване на въздушни превози на товари или поща към Съюза (1) или Исландия, Норвегия и Швейцария са определени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

Контролният списък е инструмент, който трябва да се използва от валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС за оценяване на нивото на сигурност, което се прилага за отправени към ЕС или към ЕИП въздушни товари или въздушна поща (2) от или под отговорността на субекта, направил съответните постъпки за определянето му като RA3. Контролният списък трябва да се използва само в случаите, посочени в точка 6.8.5.1, буква б) от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998. В случаите, посочени в точка 6.8.5.1, буква а) от същото приложение, валидаторът по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС използва контролния списък за ACC3.

На определящия компетентен орган и на валидирания субект се предоставя доклад за валидиране в срок най-много от един месец след проверката на място. Докладът за валидиране включва поне следните части:

попълнения контролен списък, подписан от валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС и, когато е приложимо, с коментарите на валидирания субект; и

декларацията за поемане на ангажименти (притурка 6–З2 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998), подписана от валидирания субект; и

декларация за необвързаност (притурка 11–А към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998) за валидирания субект, подписана от валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС.

Номерирането на страниците, датата на валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС и парафирането на всяка страница от валидатора и от валидирания субект е доказателство за целостта на доклада за валидиране.

RA3 може да използва доклада в своите търговски отношения с всеки ACC3 и, когато е приложимо, с всеки RA3.

Ако не е предвидено друго, докладът за валидиране е на английски език.

Част 5 „Проверка“ и част 6 „Високорискови товари или поща (ВРТП)“ се оценяват в съответствие с изискванията на точки 6.7 и 6.8 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998. За онези части, които не могат да бъдат оценени спрямо изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998, минимални стандарти са стандартите и препоръчителните практики от приложение 17 към Конвенцията за международната гражданска авиация и насоките, които се съдържат в ръководството на ИКАО за сигурност във въздухоплаването (док. 8973 с ограничен достъп).

Забележки относно попълването:

Всички приложими и съотносими части на контролния списък трябва да бъдат попълнени в съответствие с модела на стопанска дейност и операциите на субекта, който е в процес на валидиране. Когато дадено поле не се попълва поради липса на информация, това трябва да бъде обяснено.

След всяка част валидаторът по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС прави заключение дали и до каква степен са изпълнени целите на съответната част.

ЧАСТ 1

Идентификация на валидирания субект и на валидатора

1.1.   

Дата/и на валидиране

Да се използва точният формат за посочване на датата, например 1.10.2012 — 2.10.2012 г.

дд/мм/гггг г.

 

1.2.   

Дата на предходно валидиране, ако е приложимо

дд/мм/гггг г.

 

Предишен регистрационен номер на RA3, ако е наличен

 

Сертификат AEO или сертификат за С-ТРАТ статут или други сертификати, ако са налични

 

1.3.   

Информация за валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването

Име

 

Дружество/организация/орган

 

Уникален буквено-цифров идентификатор (UAI)

 

Адрес за електронна поща

 

Телефонен номер — включително международен код

 

1.4.   

Наименование на субекта

Име

 

Номер на дружеството (напр. идентификационен номер от търговския регистър, ако е приложимо)

 

Номер/блок/сграда

 

Улица

 

Град

 

Пощенски код

 

Щат (когато е уместно)

 

Държава

 

Адрес на П.К., ако е приложимо

 

1.5.   

Основен адрес на организацията (ако се различава от този на подлежащия на валидиране обект)

Номер/блок/сграда

 

Улица

 

Град

 

Пощенски код

 

Щат (когато е уместно)

 

Държава

 

Адрес на П.К., ако е приложимо

 

1.6.   

Вид на дейността — може да се отбележи повече от един вид дейност

а)

само въздушни товари

б)

въздушен и други видове транспорт

в)

спедитор с товарни помещения

г)

спедитор без товарни помещения

д)

оператор по наземно обслужване

е)

други

 

1.7.   

Кандидатът …

а)

получава ли товари от друг пълноправен контрольор от трета държава?

 

б)

получава ли товари от познати изпращачи от трета държава?

 

в)

получава ли товари от регистрирани изпращачи от трета държава?

 

г)

получава ли освободени от проверка товари?

 

д)

подлага ли на проверка товарите?

 

е)

съхранява ли товарите?

 

ж)

друго (моля, уточнете)

 

1.8.   

Приблизителен брой на служителите на обекта

Брой

 

1.9.   

Име и длъжност на лицето, отговарящо за сигурността на въздушните товари и на въздушната поща от третата държава

Име

 

Длъжност

 

Адрес за електронна поща

 

Телефонен номер — включително международен код

 

ЧАСТ 2

Организация и отговорности на пълноправния контрольор от трета държава, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

Цел: да не се допуска превоз на въздушен товар или въздушна поща за ЕС или за ЕИП без извършването на контрол за сигурност. Товари и поща, доставени от RA3 на ACC3 или на друг RA3, могат да бъдат приети като отговарящи на условията за сигурност товари или поща само ако съответният RA3 e приложил такъв контрол за сигурност. Подробности за този контрол се предоставят от следващите части на настоящия контролен списък.

RA3 трябва да разполага с процедури за гарантиране, че подходящи форми на контрол за сигурност се прилагат по отношение на всички изпращани за ЕС или за ЕИП въздушни товари или въздушна поща и че въпросният отговарящ на условията за сигурност товар или поща е бил/а защитен/а до момента на прехвърлянето му/ѝ на ACC3 или на друг RA3. Контролът за сигурност трябва да включва един от следните елементи:

а)

физическа проверка, отговаряща на стандарт, който да е достатъчно висок, за да се гарантира в разумна степен, че в пратката няма укрити забранени предмети;

б)

друга форма на контрол за сигурност, представляваща част от процес за сигурност на веригата за доставка, който гарантира в разумна степен, че в пратката няма укрити забранени предмети, и който е бил приложен от друг RA3, KC3 или АС3, определен от RA3.

Позоваване: точка 6.8.3 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

2.1.   

Субектът въвел ли е програма за сигурност?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, преминете направо към точка 2.5.

 

2.2.   

Програма за сигурност на субекта

Дата — да се използва точният формат за посочване на датата дд/мм/гггг

 

Версия

 

Представена и/или одобрена ли е програмата за сигурност от компетентния орган на държавата на субекта? Ако отговорът е „ДА“, опишете процеса.

 

2.3.   

Съдържа ли програмата за сигурност достатъчно от елементите, посочени в части 3—9 от контролния списък?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, изложете подробно причините за това.

 

2.4.   

Убедителна, стабилна и цялостна ли е програмата за сигурност?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

2.5.   

Въвел ли е субектът процес за гарантиране, че въздушният товар или въздушната поща е преминал/а подходяща форма на контрол за сигурност, преди да бъде предаден/а на ACC3 или на друг RA3?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете процеса.

 

2.6.   

Разполага ли субектът със система за управление (напр. инструменти, инструкции), с които да се гарантира, че се извършва необходимият контрол за сигурност?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете системата за управление и обяснете дали тя е одобрена, контролирана или предоставена от компетентния орган или от друг субект.

 

Ако отговорът е „НЕ“, обяснете по какъв начин субектът гарантира, че контролът за сигурност се извършва според изискванията.

 

2.7.   

Заключения и общи коментари относно надеждността, завършеността и ефективността на процеса.

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 3

Набиране и обучение на персонала

Цел: за да се гарантира извършването на необходимия контрол за сигурност, RA3 възлага на отговорен и компетентен персонал работата в областта на сигурността на въздушните товари или въздушната поща. Персоналът с достъп до въздушни товари, преминали контрол за сигурност, трябва да притежава изискваните знания и умения за изпълнението на своите задължения и е обучен специално за целта.

За изпълнението на тази цел RA3 трябва да разполага с процедури, които гарантират, че целият персонал (като напр. постоянен, срочно нает, нает чрез агенции, шофьори) с пряк достъп и с достъп без придружител до въздушни товари или въздушна поща, спрямо които се извършва или е бил извършен контрол за сигурност:

а)

е бил подложен на първоначални и периодични проверки преди назначаване на работа или на цялостни проверки, които най-малкото съответстват на изискванията на местните органи към помещенията на RA3 в процес на валидиране; и

б)

е преминал първоначално и периодично обучение по въпросите на сигурността, за да е наясно със своите отговорности във връзка със сигурността в съответствие с изискванията на местните органи към помещенията на RA3 в процес на валидиране.

Забележка:

„Цялостна проверка“ означава проверка на самоличността и професионалния опит на дадено лице, включително на съдебното му досие, когато това е законово допустимо, като част от преценката за способността му да извършва контрол за сигурност и/или да получи достъп без придружител до охраняеми зони с ограничен достъп (определение в приложение 17 на ICAO).

Проверката преди назначаване на работа включва установяване на самоличността на лицето по документи, проверка на професионалния опит, образование и на всички празноти поне за предходните пет години, и изискване лицето да подпише декларация, в която да отбележи дали има съдебно досие в някоя от държавите на пребиваване поне за предходните 5 години (определение на Съюза).

Позоваване: точка 6.8.3.1 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

3.1.   

Налице ли е процедура, която гарантира, че всички служители с пряк достъп без придружител до въздушен товар или въздушна поща, преминали контрол за сигурност, се подлагат на проверка преди назначаване на работа, която дава оценка на техните лични досиета и компетентност?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, посочете броя на предходните години, които се вземат предвид при проверката преди назначаване на работа, и посочете кой субект извършва проверката.

 

3.2.   

Включва ли тази процедура?

Цялостна проверка

Проверка преди назначаване на работа

Проверка на регистрите с наказателни присъди

Интервюта

Други (посочете подробности)

Моля, обяснете отделните елементи на процедурата, посочете кой субект извършва съответната дейност, а когато е приложимо — и предходния период, който е бил взет предвид.

 

3.3.   

Налице ли е процедура, която гарантира, че лицето, отговарящо за прилагането и надзора на изпълнението на контрола за сигурност на обекта, преминава през проверка преди назначаване на работа, която дава оценка на неговото досие и компетентност?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, посочете броя на предходните години, които се вземат предвид при проверката преди назначаване на работа, и посочете кой субект извършва проверката.

 

3.4.   

Включва ли тази процедура?

Цялостна проверка

Проверка преди назначаване на работа

Проверка на регистрите с наказателни присъди

Интервюта

Други (посочете подробности)

Моля, обяснете отделните елементи на процедурата, посочете кой субект извършва съответната дейност, а когато е приложимо — и предходния период, който е бил взет предвид.

3.5.   

Преминава ли персоналът с пряк достъп и с достъп без придружител до въздушен товар или въздушна поща, спрямо които се прилагат мерки за сигурност, обучение по въпросите на сигурността, преди да му бъде разрешен достъп до такива въздушни товари или поща?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете съдържанието и продължителността на обучението.

 

3.6.   

Преминава ли персоналът, който приема, проверява или охранява въздушни товари или въздушна поща, специфично за изпълняваната длъжност обучение?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете съдържанието и продължителността на курсовете за обучение.

 

3.7.   

Преминава ли персоналът по точки 3.5 и 3.6 периодично обучение?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, посочете съдържанието и честотата на периодичното обучение.

 

3.8.   

Заключение: гарантират ли мерките за наемане и обучение на персонал, че всички служители с достъп до въздушни товари или въздушна поща, спрямо които се прилагат мерки за сигурност, са били подходящо назначени и обучени в достатъчна степен, за да са наясно със своите отговорности по сигурността?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 4

Процедури за приемане

Цел: RA3 да може да получава товари или поща от друг RA3, KC3, АС3 или от неизвестен изпращач. RA3 трябва да разполага с подходящи процедури за приемане на товари и поща, позволяващи да се установи дали дадена пратка постъпва по обезопасена верига на доставка или не, и след това да се определи какви мерки за сигурност трябва да бъдат приложени спрямо нея.

При приемането на всяка пратка RA3 установява статута на субекта, от който получава пратката, като проверява дали уникалният буквено-цифров идентификатор (UAI) на субекта, доставящ пратката, е посочен в съпровождащата документация, и се увери, че въздушният превозвач или субектът, доставящ пратката, фигурира като действащ в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки за конкретното летище или обект, в зависимост от случая.

Ако UAI не е посочен в документацията или ако въздушният превозвач или субектът не фигурира в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки като действащ, RA3 третира пратката като пристигаща от неизвестен източник.

В допълнение RA3 поддържа база данни, която предоставя поне следната информация за всеки пълноправен контрольор или познат изпращач, който е бил подложен на валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС в съответствие с точка 6.8.5.1 и от който RA3 приема директно товари или поща, които трябва да бъдат доставени на даден АСС3 за превоз към Съюза:

а)

данни за дружеството, включително официалното му седалище и адрес;

б)

естеството на дейността, с изключение на чувствителна в търговско отношение информация;

в)

данни за установяване на контакт, включително данните за лицето/лицата, което/които отговаря/т за сигурността;

г)

регистрационен номер на дружеството, ако е приложимо;

д)

когато е наличен — доклада за валидиране;

е)

уникалния буквено-цифров идентификатор, определен в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки.

Позоваване: точки 6.8.3.1, 6.8.3.5 и 6.8.5.4 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

Забележка: RA3 може да приема товари от АС3 като отговарящи на условията за сигурност товари, ако RA3 сам е определил този изпращач като АС3 в съответствие с точка 6.8.3.1, буква в) от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 и носи отговорност за товарите, доставени от този изпращач.

4.1.   

Когато приема пратка, проверява ли субектът дали тя идва от друг RA3, от KC3, от АС3 или от непознат изпращач?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, по какъв начин?

 

4.2.   

Проверява ли субектът дали UAI е посочен в документацията, съпровождаща пратките, получени от друг ACC3, RA3 или KC3, и дали ACC3, RA3 или KC3 фигурира като действащ в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки?

„ДА“ или „НЕ“

 

4.3.   

Разполага ли субектът с процедура, която гарантира, че ако документацията не съдържа UAI или субектът, от който е получен товарът, не фигурира като действащ в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки, пратката се третира като пристигаща от неизвестен източник?

„ДА“ или „НЕ“

 

4.4.   

Субектът определя ли изпращачи като AC3?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете процедурата и мерките за обезопасяване, които субектът изисква от изпращача.

 

4.5.   

Когато приема дадена пратка, субектът проверява ли дали нейното местоназначение е летище в ЕС или ЕИП?

ДА/НЕ — обяснете

 

4.6.   

Ако отговорът е „ДА“, извършва ли субектът един и същ контрол за сигурност на всички въздушни товари или въздушна поща, когато местоназначението е летище от ЕС или ЕИП?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете процедурата

 

4.7.   

Когато приема дадена пратка, субектът проверява ли дали тя се разглежда като високорисков товар и поща (ВРТП) (вж. определението в част 6), включително при пратки, които се доставят с транспорт, различен от въздушния?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, по какъв начин?

Опишете процедурата

 

4.8.   

При приемане на пратка, спрямо която са били приложени мерки за сигурност, валидираният субект проверява ли дали тя е била защитена от неправомерни действия или нарушаване на целостта?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете по какъв начин (например чрез използване на печати, ключалки, инспекции)

 

4.9.   

Изисква ли се от лицето, извършващо доставката, да представи официален документ за самоличност със снимка?

„ДА“ или „НЕ“

 

4.10.   

Въведен ли е процес за разпознаване на онези пратки, които изискват проверка?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, по какъв начин?

 

4.11.   

Заключение: достатъчни ли са процедурите по приемане, за да се установи дали въздушният товар или въздушната поща, чието местоназначение е летище в ЕС или ЕИП, постъпва по обезопасена верига за доставка или се нуждае от проверка?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 5

Проверка

Цел: когато RA3 приема товари и поща, които не постъпват по обезопасена верига на доставка, се налага RA3 да подложи тези пратки на подходяща проверка, преди те да могат да бъдат доставени на ACC3 като товари, отговарящи на условията за сигурност. RA3 трябва да разполага с процедури за гарантиране, че отправените към ЕС или към ЕИП въздушни товари и въздушна поща за прехвърляне, транзит или разтоварване на летище в Съюза се проверяват със средства или по методи, посочени в законодателството на ЕС, по достатъчно висок стандарт, който дава разумни гаранции, че същите не съдържат никакви забранени предмети.

Когато проверката на въздушни товари или въздушна поща се извършва от компетентния орган в третата държава или от негово име, RA3 трябва да декларира това обстоятелство и да посочи как се осигурява адекватна проверка.

Позоваване: точка 6.8.3 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

5.1.   

Проверката извършва ли се от друг субект от името на субекта?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“,

посочете вида на тези субекти и добавете подробности:

частно дружество за проверки;

държавно регулирано дружество;

държавен обект за проверки;

други

Посочете вида на споразумението или договора между валидирания субект и субекта, който извършва проверката от негово име.

 

5.2.   

Може ли субектът да поиска подходящата форма на контрол за сигурност, в случай че проверката се извършва от един от изброените по-горе субекти?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете подробности.

 

5.3.   

С какви инструменти и инструкции (като например надзор, мониторинг и контрол на качеството) субектът гарантира, че контролът за сигурност се извършва по изисквания начин от такива доставчици на услуги?

 

5.4.   

Какви методи за проверка се прилагат спрямо въздушните товари и поща?

Посочете, включително подробности, оборудването, използвано за проверка на въздушните товари и въздушната поща (като напр. производител, тип, версия на софтуера, стандарт, сериен номер), за всички използвани методи.

 

5.5.   

Включено ли е използваното оборудване или метод (като напр. кучета за откриване на експлозиви) в най-новия списък за съответствие на ЕС, този на Европейската конференция за гражданска авиация (ЕКГА) или в този на Администрацията за транспортна сигурност на САЩ (TSA)?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, посочете подробности.

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете подробности относно одобрението на оборудването и съответната дата, както и всички признаци, че то съответства на стандартите на ЕС за оборудване.

 

5.6.   

Съответства ли използваното оборудване на оперативната концепция на производителите (CONOPS) и подложено ли е то на редовни проверки и техническо обслужване?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете процеса.

 

5.7.   

В случай на използване на EDD, те преминават ли процес на първоначално и периодично обучение, одобрение и контрол на качеството съгласно стандарт, който е равностоен на изискванията на ЕС или TSA?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете цялостния процес и свързаната с това документация в подкрепа на оценката

 

5.8.   

В случай на използване на EDD, следва ли се при процеса на проверка методика, която е равностойна на изискванията на ЕС или TSА?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете цялостния процес и свързаната с това документация в подкрепа на оценката

 

5.9.   

Взима ли се предвид по време на проверката естеството на пратката?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете по какъв начин се гарантира, че избраният метод за проверка се прилага по достатъчно висок стандарт, който дава разумни гаранции, че в пратката не са укрити забранени предмети.

 

5.10.   

Има ли процедура за разрешаване на аларма, задействана от оборудването за проверка? При определени видове оборудване (като напр. рентгеново оборудване) алармата се задейства от самия оператор.

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете процеса на реакция при алармени сигнали, който да гарантира неналичието на забранени предмети.

 

Ако отговорът е „НЕ“, опишете какво се случва с пратката.

 

5.11.   

Има ли пратки, освободени от проверки за сигурност?

„ДА“ или „НЕ“

 

5.12.   

Има ли случаи на освобождаване, които не съответстват на списъка на Съюза?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, дайте подробности.

 

5.13.   

Контролира ли се достъпът до зоната за проверка, за да се гарантира, че такъв се предоставя единствено на упълномощен и обучен персонал?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, опишете.

 

5.14.   

Има ли установен режим на контрол на качеството и/или режим за изпитвания?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, опишете.

 

5.15.   

Заключение: проверяват ли се въздушните товари или поща с едно от средствата или по един от методите, посочени в точка 6.2.1 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 по начин и в степен, които дават разумни гаранции, че същите не съдържат никакви забранени предмети?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 6

Високорискови товари или поща (ВРТП)

Цел: пратки, изпращани от или прехвърляни в места, смятани за високорискови от страна на Съюза, или чиято цялост изглежда е била нарушена в значителна степен, да се смятат за високорискови товари и поща (ВРТП). Те трябва да се проверяват в съответствие с конкретни инструкции. RA3 трябва да разполага с процедура, с която гарантира, че изпращаните към ЕС или към ЕИП ВРТП биват идентифицирани и са предмет на съответните проверки, определени в законодателството на Съюза.

На ACC3, на който RA3 доставя въздушни товари или поща за транспортиране, се разрешава да довежда до знанието на RA3 най-актуалната информация за високорисковите места на произход.

RA3 прилага еднакви мерки, независимо от това дали получава високорискови товари и поща от въздушен превозвач или чрез други видове транспорт.

Позоваване: точка 6.7 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

Забележка: ВРТП, получили разрешение за превоз към ЕС или към ЕИП, получават статут „SHR“ по отношение на сигурността, което означава „безопасно за превоз в пътнически, изцяло товарни или превозващи поща въздухоплавателни средства в съответствие с изискванията при високо ниво на риск“.

6.1.   

Знае ли персоналът, отговорен за извършването на контрол за сигурност, кои въздушни товари и поща се третират като високорискови товари и поща (ВРТП)?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, опишете.

 

6.2.   

Разполага ли субектът с процедури за идентифициране на ВРТП?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, опишете.

 

6.3.   

Подлагат ли се ВРТП на процедури за проверка на ВРТП съгласно законодателството на Съюза?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете прилаганите процедури.

 

6.4.   

След проверка, прилага ли субектът декларация за статут SHR по отношение на сигурността към документацията, съпровождаща пратката?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете как се обявява статут по отношение на сигурността и в кой документ.

 

6.5.   

Заключение: адекватен и достатъчен ли е процесът, с който разполага субектът, за да се гарантира, че всички ВРТП се обработват правилно преди натоварването им?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 7

Защита на въздушните товари и поща, спрямо които са били приложени мерки за сигурност

Цел: RA3 да разполага с процедури, с които се гарантира, че въздушните товари и/или въздушната поща, отправени към ЕС или към ЕИП, са защитени от неправомерни действия и/или евентуално нарушаване на целостта от момента на осъществяване на проверките за сигурност или друг контрол за сигурност или от мястото на приемане след извършени проверка или контрол за сигурност до натоварването на ACC3 или на друг RA3. Ако определен въздушен товар или поща, спрямо който предварително са приложени мерки за сигурност, впоследствие не е защитен/а, той/тя не може да бъде натоварен/а или предаден/а на АСС3 или друг RA3 като отговарящ/а на условията за сигурност товар или поща.

Защитата може да се осигури с различни средства, като например физически препятствия (напр. прегради, заключени помещения), човешки ресурси (напр. патрули, обучен персонал) и технологични средства (напр. камери за видеонаблюдение, аларми за сигнализиране на неразрешено проникване).

Отправени към ЕС или към ЕИП въздушни товари или поща, спрямо които са били приложени мерки за сигурност, следва да бъдат отделени от други товари или поща.

Позоваване: точка 6.8.3.1 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

7.1.   

Извършва ли се защитата на въздушни товари и въздушна поща, спрямо които са били приложени мерки за сигурност, от друг субект от името на валидирания субект?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“,

посочете вида на тези субекти и добавете подробности:

частно дружество за проверки;

държавно регулирано дружество;

държавен обект за проверки;

други

 

7.2.   

Извършва ли се контрол за сигурност и защита за предотвратяване на нарушаването на целостта по време на процеса на проверка?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, опишете.

Уточнете какъв/какви вид/ове защита са въведени:

физическа (напр. ограда, преграда, масивна сграда),

човешка (напр. патрулиране и др.),

технологична (напр. камери за видеонаблюдение, алармена система).

Обяснете по какъв начин са организирани те.

 

7.3.   

Само за лица със съответното разрешение ли са достъпни въздушните товари/въздушната поща, отговарящи на условията за сигурност?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, опишете.

Посочете по какъв начин се контролират всички точки на достъп (включително вратите и прозорците) до разпознаваемите и преминали проверка за сигурност въздушни товари или въздушна поща.

 

7.4.   

Съществуват ли процедури, които да гарантират, че въздушните товари или въздушната поща, отправени към ЕС или към ЕИП, спрямо които е извършен контрол за сигурност, са защитени от неправомерни действия от момента, в който този контрол е бил извършен, до момента на натоварване или прехвърляне на ACC3 или на друг RA3?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете използваните средства за защита (напр. физически, човешки, технологични средства).

Посочете също така дали сградата е масивна и вида на използваните материали, ако е известен.

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

7.5.   

Заключение: достатъчно надеждна ли е защитата на пратките срещу незаконна намеса?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 8

Документация

Цел: RA3 да гарантира, че документацията, съпровождаща пратката, по отношение на която RA3 е приложил контрол за сигурност (като напр. проверка, защита), съдържа поне следното:

а)

уникалния буквено-цифров идентификатор, получен от определящия компетентен орган; и

б)

уникалния идентификатор на пратката — например номер на (вътрешната или общата) въздушна товарителница, според случая; и

в)

съдържанието на пратката; и

г)

статута по отношение на сигурността, както следва:

„SPX“, т. е. „безопасно за превоз в пътнически, изцяло товарни или превозващи поща въздухоплавателни средства“, или

„SCO“, т. е. „безопасно за превоз само в изцяло товарни или превозващи поща въздухоплавателни средства“, или

„SHR“, т. е. „безопасно за превоз в пътнически, изцяло товарни или превозващи поща въздухоплавателни средства в съответствие с изискванията за високо ниво на риск“.

Ако статутът по отношение на сигурността се определя от RA3, субектът посочва допълнително причините за неговото определяне, като например използваните средства или методи за проверка или основанията за освобождаване на пратката от проверка, чрез използване на стандартите, приети в схемата за декларация за сигурността на пратката.

Документацията, съпровождаща пратката, може да е под формата на въздушна товарителница, равностойна пощенска документация или на отделна декларация, в електронен формат или попълнена на ръка.

Позоваване: точка 6.3.2.6, буква г), точки 6.8.3.4, 6.8.3.5 и 6.8.3.6 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

8.1.   

Субектът гарантира ли, че е определена съответната съпровождаща документация и тя включва информацията, която се изисква в точка 6.3.2.6, буква г), точки 6.8.3.4, 6.8.3.5 и 6.8.3.6 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, моля, обяснете.

 

8.2.   

По-специално, посочва ли субектът статута на товара и как е постигнат той?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, моля, обяснете.

 

8.3.   

Заключение: достатъчна ли е процедурата по документиране, за да се гарантира, че товарите/пощата са снабдени със съответната документация, в която е посочен верният статут на пратката по отношение на сигурността и цялата изисквана информация?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 9

Транспортиране

Цел: въздушните товари и въздушната поща да бъдат защитени от неправомерни действия или нарушаване на целостта от момента, в който спрямо тях са били приложени мерки за сигурност, до момента на натоварване или на прехвърляне на ACC3 или на друг RA3. Това включва защитата по време на транспортиране до въздухоплавателното средство, до ACC3 или до друг RA3. Ако определен въздушен товар и поща, спрямо които предварително са приложени мерки за сигурност, не са защитени по време на транспортирането, те не могат да бъдат натоварени или предадени на АСС3 или на друг RA3 като отговарящ на условията за сигурност товар.

По време на транспортирането до въздухоплавателно средство, до ACC3 или до друг RA3 RA3 носи отговорност за защитата на пратките, отговарящи на условията за сигурност. Такъв е и случаят, когато транспортирането е предприето от друг субект, например спедитор, за негова сметка. Това не се отнася за случаите, в които за транспортираните пратки отговорност носи ACC3 или друг RA3.

Позоваване: точка 6.8.3 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

9.1.   

По какъв начин въздушният товар или въздушната поща се предават на ACC3 или на друг RA3?

а)

със собствен транспорт на валидирания субект?

„ДА“ или „НЕ“

 

б)

с транспорт на друг RA3 или на ACC3?

„ДА“ или „НЕ“

 

в)

посредством ангажиран от валидирания субект подизпълнител?

„ДА“ или „НЕ“

 

9.2.   

Поставени ли са въздушните товари или въздушната поща в опаковка, оставяща явна следа при нарушаване на целостта ѝ?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, по какъв начин?

 

9.3.   

Превозното средство запечатано или заключено ли е преди транспортирането?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, по какъв начин?

 

9.4.   

Когато се използват номерирани пломби, контролира ли се достъпът до пломбите и записват ли се номерата?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, по какъв начин?

 

9.5.   

Ако е приложимо, съответният превозвач подписва ли декларацията на превозвача?

„ДА“ или „НЕ“

 

9.6.   

Подложено ли е било лицето, превозващо товарите, на специфичен контрол за сигурност и преминало ли е съответно обучение, преди да получи разрешение за транспортиране на въздушни товари или въздушна поща, спрямо които се прилагат мерки за сигурност, или и двете?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, опишете вида на контрола за сигурност (напр. проверка преди назначаване на работа, цялостна проверка) и вида на обучението (напр. курс на обучение по сигурност).

 

9.7.   

Заключение: достатъчни ли са мерките за защита на въздушния товар или въздушната поща срещу неправомерни действия по време на транспортиране?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 10

Съответствие

Цел: оценките по части 1—9 от настоящия контролен списък да позволят на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС да заключи дали неговите проверки на място потвърждават, че контролът за сигурност спрямо отправените към ЕС или към ЕИП въздушни товари или въздушна поща се извършват в съответствие с изброените в настоящия контролен списък цели.

Възможни са два различни варианта на заключения. Валидаторът по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС да стигне до заключението, че субектът:

1.

успешно е изпълнил целите, посочени в настоящия контролен списък. На определящия компетентен орган и на валидирания субект се предоставя доклад за валидиране в срок най-много от един месец след проверката на място;

2.

не e успял да изпълни целите, посочени в настоящия контролен списък. В този случай на субекта не се дава разрешение да доставя предназначени за ЕС или за ЕИП въздушни товари или поща, спрямо които се прилагат мерки за сигурност, на АСС3 или на друг RA3. Той получава копие от попълнения контролен списък, в който са изброени недостатъците.

10.1.   

Общо заключение: посочете случая, който в най-голяма степен съответства на валидираната ситуация

1 или 2

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

Коментар на субекта

 

Име на валидатора:

Дата:

Подпис:

ПРИЛОЖЕНИЕ

Списък на посетените и интервюирани лица и субекти

Да се посочи наименованието на субекта, името и длъжността на лицето за контакт и датата на посещението или на интервюто.

Наименование на субекта

Име на лицето за контакт

Длъжност на лицето за контакт

Дата на посещението или интервюто

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРИТУРКА 6–В3

КОНТРОЛЕН СПИСЪК ЗА ВАЛИДИРАНЕ ЗА ACC3

Получаването на статут на ACC3 (въздушен превозвач на товари или поща, осъществяващ превоз от летище в трета държава до територията на Европейския съюз) е необходимо предварително условие за осъществяване на въздушни превози на товари или поща към Европейския съюз (3) (ЕС) или към Исландия, Норвегия и Швейцария и се изисква от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

По принцип определяне като ACC3 се изисква за всички полети за превоз на товари или поща за прехвърляне, транзит или разтоварване на летища в ЕС или ЕИП (4). Компетентните органи на държавите членки на Европейския съюз, Исландия, Норвегия и Швейцария отговарят за определяне на конкретни въздушни превозвачи като ACC3. Определянето се основава на програмата за сигурност на съответния въздушен превозвач и на проверка на място на прилагането в съответствие с целите, посочени в настоящия контролен списък за валидиране.

Контролният списък е инструментът, който трябва да се използва от валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС за оценяване на нивото на сигурност, което се прилага за отправени към ЕС или към ЕИП въздушни товари или поща от или под отговорността на ACC3 или на въздушен превозвач, подал искане за определяне като ACC3.

На определящия компетентен орган и на валидирания субект се предоставя доклад за валидиране в срок най-много от един месец след проверката на място. Докладът за валидиране включва поне следните части:

попълнения контролен списък, подписан от валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС и, когато е приложимо, с коментарите на валидирания субект, и

декларацията за поемане на ангажименти (притурка 6–З1 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998), подписана от валидирания субект; и

декларация за необвързаност (притурка 11–А към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998) за валидирания субект, подписана от валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС.

Номерирането на страниците, датата на валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС и парафирането на всяка страница от валидатора и от валидирания субект е доказателство за целостта на доклада за валидиране. Ако не е предвидено друго, докладът за валидиране се изготвя на английски език.

Част 3 „Програма за сигурност на въздушния превозвач“, част 6 „База данни“, част 7 „Проверка“ и част 8 „Високорискови товари или поща (ВРТП)“ се оценяват в съответствие с изискванията на точки 6.7 и 6.8 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998. За останалите части минимални стандарти са стандартите и препоръчителните практики от приложение 17 към Конвенцията за международната гражданска авиация и насоките, които се съдържат в ръководството на ИКАО за сигурност на въздухоплаването (док. 8973 с ограничен достъп).

Забележки относно попълването:

Всички приложими и съотносими части на контролния списък трябва да бъдат попълнени в съответствие с модела на стопанска дейност и операциите на субекта, който е в процес на валидиране. Когато дадено поле не се попълва поради липса на информация, това трябва да бъде обяснено.

След всяка част валидаторът по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС прави заключение дали и до каква степен са изпълнени целите на съответната част.

ЧАСТ 1

Идентификация на валидирания субект и на валидатора

1.1.   

Дата/и на валидиране

Да се използва точният формат за посочване на датата, например 1.10.2012 — 2.10.2012 г.

дд/мм/гггг г.

 

1.2.   

Дата на предходно валидиране и уникалния буквено-цифров идентификатор (UAI) на ACC3, ако е наличен

дд/мм/гггг г.

 

UAI

 

1.3.   

Информация за валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването

Име

 

Дружество/организация/орган

 

UAI

 

Адрес за електронна поща

 

Телефонен номер — включително международен код

 

1.4.   

Име на въздушния превозвач, който трябва да бъде валидиран

Име

 

САО (Свидетелство за авиационен оператор) издадено в (държава)

 

Код по IATA (Международна асоциация за въздушен транспорт) или код по ICAO (Международна организация за гражданско въздухоплаване), ако липсва код по IATA. Да се уточни кой от двата кода се използва.

 

Държава, отговорна за определянето на въздушния превозвач като ACC3

 

1.5.   

Информация относно местоположението на летището на третата държава, което трябва да бъде валидирано, или съответните летищни съоръжения за товари или поща

Име

 

Код на летището по IATA или по ICAO

 

Държава

 

1.6.   

Вид на дейността на въздушния превозвач — може да се отбележи повече от един вид дейност

а)

превозвач на пътници и товари/поща;

б)

превозвач само на товари и поща;

в)

превозвач само на товари;

г)

превозвач само на поща;

д)

превозвач, предоставящ комплексни транспортни услуги;

е)

чартърен превозвач.

 

1.7.   

Име и длъжност на лицето, отговарящо за сигурността на въздушните товари и на въздушната поща от третата държава

Име

 

Длъжност

 

Адрес за електронна поща

 

Телефонен номер — включително международен код

 

1.8.   

Адрес на главния офис на въздушния превозвач на посетеното летище

Номер/участък/сграда/летище

 

Улица

 

Град

 

Пощенски код

 

Щат (когато е уместно)

 

Държава

 

1.9.   

Адрес на главния офис на въздушния превозвач, напр. управлението на дружеството

Номер/участък/сграда/летище

 

Улица

 

Град

 

Пощенски код

 

Щат (когато е уместно)

 

Държава

 

ЧАСТ 2

Организация и отговорности на ACC3 на летището

Цел: да не се допуска превоз на въздушен товар или въздушна поща за ЕС или за ЕИП без извършването на контрол за сигурност. Подробности за този контрол се предоставят от следващите части на настоящия контролен списък. ACC3 не приема товар или поща за превоз на борда на въздухоплавателно средство, отправено за ЕС, докато извършването на проверка или друга форма на контрол за сигурност не бъде потвърдено и отчетено от пълноправен контрольор, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, от познат изпращач, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, или от регистриран изпращач, определен от самия него или от пълноправен контрольор, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, като в противен случай пратките се подлагат на проверка в съответствие със законодателството на Съюза.

ACC3 трябва да разполага с процес за гарантиране, че подходящи форми на контрол за сигурност се прилагат по отношение на всички изпращани за ЕС или за ЕИП въздушни товари или поща, освен ако някой от тях е освободен от проверка в съответствие със законодателството на Съюза и въпросният товар или поща е бил/а защитен/а до момента на натоварване на въздухоплавателното средство. Контролът за сигурност трябва да включва:

физическа проверка, отговаряща на стандарт, който да е достатъчно висок, за да се гарантира в разумна степен, че в пратката няма укрити забранени предмети, или

друга форма на контрол за сигурност, представляваща част от процеса за сигурност на веригата за доставка, който гарантира в разумна степен, че в пратката няма укрити забранени предмети, прилаган от пълноправни контрольори или познати изпращачи, валидирани по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, или от регистриран изпращач, определен от самия него или от пълноправен контрольор, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС.

Позоваване: точка 6.8.3 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

2.1.   

Въвел ли е въздушният превозвач процес за гарантиране, че въздушният товар или въздушната поща е преминал/а подходяща форма на контрол за сигурност, преди да бъде натоварен/а на борда на въздухоплавателно средство, отправено за ЕС или за ЕИП?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете процеса.

 

2.2.   

От въздушния превозвач ли се извършва контролът за сигурност или от негово име от субект, посочен в програмата за сигурност на въздушния превозвач?

Ако отговорът е „ДА“, посочете подробности.

 

Ако отговорът е „НЕ“, кои субекти, които не са посочени в програмата за сигурност на въздушния превозвач, извършват контрол за сигурност на въздушни товари или поща, превозвани от този въздушен превозвач към ЕС или към ЕИП?

 

посочете вида на тези субекти и добавете подробности:

частно дружество за обработка;

държавно регулирано дружество;

държавен обект за проверки;

други

 

2.3.   

С какви инструменти и инструкции (като например надзор, мониторинг и контрол на качеството) въздушният превозвач гарантира, че контролът за сигурност се извършва по изисквания начин от горепосочените доставчици на услуги?

 

2.4.   

Може ли въздушният превозвач да поиска подходящата форма на контрол за сигурност при извършване на проверка от страна на субекти, които не са посочени в програмата за сигурност на въздушния превозвач, като държавни обекти за проверки?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете подробности.

 

2.5.   

С какви инструменти и инструкции (като например надзор, мониторинг и контрол на качеството) въздушният превозвач гарантира, че контролът за сигурност се извършва по изисквания начин от такива доставчици на услуги?

 

2.6.   

Въведена ли е програма на пълноправен контрольор или познат изпращач за превоз на въздушни товари и поща в съответствие със стандартите на ICAO в държавата на летището, в което се извършва валидирането?

Ако отговорът е „ДА“, опишете елементите от програмата и как тя е въведена.

 

2.7.   

Заключения и общи коментари относно надеждността, завършеността и ефективността на процеса.

Коментар на въздушния превозвач

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 3

Програма за сигурност на въздушния превозвач

Цел: ACC 3 да гарантира, че неговата програма за сигурност включва всички мерки за сигурност във въздухоплаването, необходими и достатъчни за сигурността на въздушните превози на товари и поща, превозвани към Съюза.

Програмата за сигурност и свързаната с това документация на въздушния превозвач стоят в основата на контрола за сигурност, извършван в съответствие с целта на настоящия контролен списък. Въздушният превозвач би могъл да предостави предварително своята документация на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС преди проверката на място, с цел да му помогне да се запознае с подробностите относно обектите, които престои да бъдат посетени.

Позоваване: точка 6.8.2.1 от приложението и притурка 6–Ж към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

Забележка: следните точки, посочени в притурка 6–Ж към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998, следва да са отразени по подходящ начин:

а)

описание на мерките за въздушни товари и поща;

б)

процедури за приемане;

в)

схеми и критерии за пълноправни контрольори;

г)

схеми и критерии за познати изпращачи;

д)

схеми и критерии за регистрирани изпращачи;

е)

стандарти за проверка;

ж)

място на проверки;

з)

подробности за оборудването за проверка;

и)

подробности за оператора или доставчика на услуги;

й)

списък на случаите на освобождаване от задължението за преминаване на проверки за сигурност;

к)

третиране на високорискови товари и поща.

3.1.   

Програма за сигурност на въздушния превозвач

Дата — да се използва точният формат за посочване на датата дд/мм/гггг

 

Версия

 

Била ли е представена програмата на компетентен орган от ЕС или от ЕИП на по-ранен етап? Ако отговорът е „ДА“, било ли е това в рамките на заявление за статут на ACC3? Други цели?

 

3.2.   

Съдържа ли програмата за сигурност достатъчно елементи от списъка по-горе?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, изложете подробно причините за това.

 

3.3.   

Подходящи и достатъчни ли са мерките за сигурност във въздухоплаването, описани в програмата за сигурност, за да се гарантира сигурност на въздушните товари или на въздушната поща, с направление към ЕС или към ЕИП, в съответствие с изискванията на стандартите?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, изложете подробно причините за това.

 

3.4.   

Заключение: убедителна, стабилна и цялостна ли е програмата за сигурност?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на въздушния превозвач

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 4

Набиране и обучение на персонала

Цел: ACC3 да възлага на отговорен и компетентен персонал работата в областта на сигурността на въздушните товари или въздушната поща. Персоналът с достъп до въздушни товари, преминали контрол за сигурност, притежава изискваните знания и умения за изпълнението на своите задължения и е обучен специално за целта.

За изпълнението на тази цел ACC3 трябва да разполага с процедура, която гарантира, че целият персонал (като напр. постоянен, срочно нает, нает чрез агенции, шофьори) с пряк достъп и с достъп без придружител до въздушни товари или въздушна поща, спрямо които се извършва или е бил извършен контрол за сигурност:

е бил подложен на първоначални и периодични проверки преди назначаване на работа или на цялостни проверки, които най-малкото съответстват на изискванията на местните органи на летището в процес на валидиране, както и

е преминал първоначално и периодично обучение по въпросите на сигурността, за да е наясно със своите отговорности във връзка със сигурността в съответствие с изискванията на местните органи на летището в процес на валидиране.

Позоваване: точка 6.8.3.1 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

Забележка:

„Цялостна проверка“ означава проверка на самоличността и професионалния опит на дадено лице, включително на съдебното му досие, когато това е законово допустимо, като част от преценката за способността му да извършва контрол за сигурност или да получи достъп без придружител до охраняеми зони с ограничен достъп (определение в приложение 17 на ICAO).

Проверката преди назначаване на работа включва установяване на самоличността на лицето по документи, проверка на професионалния опит, образование и на всички празноти поне за предходните пет години, и изискване лицето да подпише декларация, в която да отбележи дали има съдебно досие в някоя от държавите на пребиваване поне за предходните 5 години (определение на Съюза).

4.1.   

Налице ли е процедура, която гарантира, че всички служители с пряк достъп без придружител до въздушен товар или въздушна поща, спрямо които се прилагат мерки за сигурност, преминават през проверки преди назначаване на работа, които дават оценка на техните лични досиета и компетентност?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, посочете броя на предходните години, които се вземат предвид при проверката преди назначаване на работа, и посочете кой субект извършва проверката.

 

4.2.   

Включва ли тази процедура?

Цялостна проверка

Проверка преди назначаване на работа

Проверка на регистрите с наказателни присъди

Интервюта

Други (посочете подробности)

Моля, обяснете отделните елементи на процедурата и посочете кой субект извършва съответната дейност, а когато е приложимо — и предходния период, който е бил взет предвид.

 

4.3.   

Налице ли е процедура, която гарантира, че лицето, отговарящо за прилагането и надзора на изпълнението на контрола за сигурност на обекта, преминава през проверка преди назначаване на работа, която дава оценка на неговото досие и компетентност?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, посочете броя на предходните години, които се вземат предвид при проверката преди назначаване на работа, и посочете кой субект извършва проверката.

 

4.4.   

Включва ли тази процедура?

Цялостна проверка

Проверка преди назначаване на работа

Проверка на регистрите с наказателни присъди

Интервюта

Други (посочете подробности)

Моля, обяснете отделните елементи на процедурата и посочете кой субект извършва съответната дейност, а когато е приложимо — и предходния период, който е бил взет предвид.

 

4.5.   

Преминава ли персоналът с пряк достъп и с достъп без придружител до въздушен товар или въздушна поща, спрямо които се прилагат мерки за сигурност, обучение по въпросите на сигурността, преди да му бъде разрешен достъп до такива въздушни товари или поща?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете съдържанието и продължителността на обучението.

 

4.6.   

Преминава ли персоналът, който приема, проверява или охранява въздушни товари или въздушна поща, специфично за изпълняваната длъжност обучение?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете съдържанието и продължителността на курсовете за обучение.

 

4.7.   

Преминава ли персоналът по точки 4.5 и 4.6 периодично обучение?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, посочете съдържанието и честотата на периодичното обучение.

 

4.8.   

Заключение: гарантират ли мерките за наемане и обучение на персонал, че всички служители с достъп до въздушни товари или въздушна поща, спрямо които се прилагат мерки за сигурност, са били подходящо назначени и обучени в достатъчна степен, за да са наясно със своите отговорности по сигурността?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на въздушния превозвач

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 5

Процедури за приемане

Цел: ACC3 да разполага с процедура за оценка и проверка при приемане на дадена пратка на нейния статут по отношение на сигурността предвид предишни проверки.

Процедурата включва следните елементи:

а)

потвърждение, че субектът, доставящ пратката, фигурира като действащ в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки за посоченото летище или площадка;

б)

проверка дали уникалният буквено-цифров идентификатор (от базата данни на Съюза) на субекта, който доставя пратката, е посочен в съпровождащата документация;

в)

в случай на пратки, получени от регистриран изпращач — проверка дали субектът фигурира в базата данни на въздушния превозвач.

Ако идентификаторът не е посочен в съпровождащата документация или ако въздушният превозвач или субектът, доставящ пратките, не фигурира като действащ в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки, или — по отношение на регистрирани изпращачи — ако субектът не фигурира в базата данни на въздушния превозвач, се счита, че не е извършен контрол за сигурност и пратките се проверяват от ACC3 или от друг RA3, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, преди те да бъдат натоварени на борда на въздухоплавателното средство;

г)

проверка дали пратката се предава от лице, назначено от пълноправния контрольор или познат изпращач, валидирани по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, посочени в неговата база данни, или от регистриран изпращач на такъв пълноправен контрольор или определен от самия въздушен превозвач;

д)

назначеното лице съответства на лицето, чиято задача е да достави въздушният товар или въздушната поща на въздушния превозвач. Лицето, което доставя пратката на въздушния превозвач представя лична карта, паспорт, свидетелство за управление на МПС или друг документ, който съдържа негова/нейна снимка и който е издаден или признат от националния орган;

е)

когато е приложимо, проверка дали пратката се предава с всички необходими данни с оглед на сигурността (въздушна товарителница и информация за статута на пратката по отношение на сигурността върху хартиен или електронен носител, описание на пратката и нейния уникален идентификатор, основания за определяне на статута по отношение на сигурността, средства или методи за проверка или основания за освобождаване от проверка), съответстващи на въздушните товари и пощенските пратки, които се предават;

ж)

проверка дали по пратката няма признаци за нарушаване на целостта; и

з)

проверка дали пратката трябва да се третира като високорисков товар и поща (ВРТП).

Позоваване: точки 6.8.3.5, 6.8.3.6, 6.8.3.7 и 6.8.5.4 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

5.1.   

Когато приема директно дадена пратка, проверява ли въздушният превозвач дали тя идва от пълноправен контрольор, познат изпращач или регистриран изпращач, признат съгласно законодателството на Съюза за въздушните товари и вписан в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки и в базата данни, поддържана от въздушния превозвач?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете процедурата

 

5.2.   

Проверява ли въздушният превозвач дали UAI е посочен в документацията, съпровождаща пратките, получени от друг ACC3, RA3 или KC3, и дали ACC3, RA3 или KC3 фигурира като действащ в базата данни относно сигурността на веригата за доставки?

„ДА“ или „НЕ“

 

5.3.   

Разполага ли субектът с процедура, която гарантира, че ако документацията не съдържа UAI или субектът, от който е получен товарът, не фигурира като действащ в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки, пратката се третира като пристигаща от неизвестен източник?

„ДА“ или „НЕ“

 

5.4.   

Определя ли въздушният превозвач изпращачи като AC3?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете процедурата и мерките за обезопасяване, които въздушният превозвач изисква от изпращача.

 

5.5.   

Когато приема директно дадена пратка, въздушният превозвач проверява ли дали нейното местоназначение е летище в ЕС или в ЕИП?

„ДА“ или „НЕ“ — обяснете

 

5.6.   

Ако отговорът е „ДА“, извършва ли въздушният превозвач един и същи контрол за сигурност на всички въздушни товари или поща, когато местоназначението е летище от ЕС или от ЕИП?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете процедурата

 

5.7.   

Когато приема директно дадена пратка, проверява ли въздушният превозвач дали тя се разглежда като високорисков товар и поща (ВРТП), включително при пратки, които се доставят с транспорт, различен от въздушния?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, по какъв начин?

Опишете процедурата

 

5.8.   

При приемане на пратка, спрямо която са били приложени мерки за сигурност, проверява ли въздушният превозвач дали тя е била защитена от неразрешена намеса и/или нарушаване на целостта?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете (напр. печати, ключалки).

 

5.9.   

Ако въздушният превозвач приема в този обект транзит на въздушни товари или въздушна поща (въздушен товар или въздушна поща, който/която заминава със същото въздухоплавателно средство, с което е пристигнал/а), проверява ли въздушният превозвач въз основа на съответните данни дали е необходим допълнителен контрол за сигурност?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, по какъв начин?

 

Ако отговорът е „НЕ“, какъв контрол се извършва, за да се гарантира сигурността на товари и поща, отправени към ЕС или към ЕИП?

 

5.10.   

Ако въздушният превозвач приема в този обект прехвърляне на въздушни товари или въздушна поща (въздушен товар или въздушна поща, който/която заминава с въздухоплавателно средство, различно от това, с което е пристигнал/а), проверява ли въздушният превозвач въз основа на съответните данни дали е необходим допълнителен контрол за сигурност?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, по какъв начин?

 

Ако отговорът е „НЕ“, какъв контрол се извършва, за да се гарантира сигурността на товари и поща, отправени към ЕС или към ЕИП?

 

5.11.   

Изисква ли се от лицето, доставящо на въздушния превозвач въздушни товари, спрямо които са приложени мерки за сигурност, да представи официален документ за самоличност със снимка?

„ДА“ или „НЕ“

 

5.12.   

Заключение: достатъчни ли са процедурите по приемане, за да се установи дали въздушният товар или въздушната поща постъпва по обезопасена верига за доставка или се нуждае от проверка?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на въздушния превозвач

 

Коментар на валидатора на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 6

База данни

Цел: когато ACC3 не е задължен да приложи 100 % проверка за въздушен товар или въздушна поща, отправени към ЕС или към ЕИП, ACC3 да гарантира, че товарът или пощата идват от субект, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС, който е определен от компетентния орган на държава — членка на ЕС, като пълноправен контрольор от трета държава (RA3) или като познат изпращач от трета държава (KC3), или от регистриран изпращач (AC3), определен от него или от пълноправен контрольор от трета държава.

За проследяването на свързаната със сигурността одитна пътека ACC3 проверява дали RA3 или KC3 фигурира като действащ в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки и поддържа база данни, предоставяща следната информация за всеки субект или лице, от които ACC3 приема директно товари или поща:

статут на съответния субект (пълноправен контрольор или познат изпращач),

данни за дружеството, включително официалното му седалище и адрес,

естеството на дейността, с изключение на чувствителна в търговско отношение информация,

данни за установяване на контакт, включително данните за лицето/лицата, което/които отговаря/т за сигурността,

уникалният буквено-цифров идентификатор, определен в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки, или — в случай че субектът е AC3 — регистрационният номер на дружеството.

При получаване на въздушни товари или поща от RA3 или KC3 ACC3 проверява в базата данни на Съюза дали субектът фигурира като действащ, а за AC3 — в базата данни на въздушния превозвач. Ако RA3 или KC3 не фигурират като действащи или ако AC3 не е включен в базата данни, въздушният товар или въздушната поща, доставени от такъв субект, трябва да бъдат проверени преди натоварване.

Позоваване: точка 6.8.3.5, буква а) и точка 6.8.5.4 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

6.1.   

Когато приема директно дадена пратка, проверява ли въздушният превозвач дали тя идва от пълноправен контрольор, познат изпращач или регистриран изпращач, признат съгласно законодателството на Съюза за въздушните товари и вписан в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки и в базата данни, поддържана от въздушния превозвач?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете процедурата

 

6.2.   

Поддържа ли въздушният превозвач база данни, включваща, ако е уместно, подробностите, посочени по-горе, за:

субекти, определени като пълноправен контрольор от трета държава (RA3),

субекти, определени като познат изпращач от трета държава (KC3),

субекти, определени като регистриран изпращач от RA3 или от въздушния превозвач (AC3)?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, представете описание на базата данни.

 

Ако отговорът е „НЕ“, моля, обяснете причините.

 

6.3.   

Има ли персоналът, приемащ въздушни товари и въздушна поща, лесен достъп до базата данни на Съюза относно сигурността на веригата на доставки и до базата данни на въздушния превозвач?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете процеса.

 

6.4.   

Актуализира ли се редовно базата данни, така че да предоставя надеждни данни на персонала, който приема въздушни товари и въздушна поща?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, моля, обяснете.

 

6.5.   

Заключение: поддържа ли въздушният превозвач база данни, която гарантира пълна прозрачност за неговите отношения със субектите, от които получава директно (проверени или контролирани с оглед на сигурността) товари или поща за превозване до ЕС или до ЕИП?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на въздушния превозвач

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 7

Проверка

Цел: когато ACC3 приема товари и поща от субект, който не е валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС или полученият товар не е бил защитен от неправомерни действия след извършването на контрола за сигурност, ACC3 да гарантира, че този въздушен товар или въздушна поща преминават проверка, преди да бъдат натоварени на борда на въздухоплавателното средство. ACC3 трябва да разполага с процес за гарантиране, че отправените към ЕС или към ЕИП въздушни товари и въздушна поща за прехвърляне, транзит или разтоварване на летище в Съюза се проверяват със средства или методи, посочени в законодателството на Съюза в степен, която дава разумни гаранции, че същите не съдържат никакви забранени предмети.

Когато ACC3 не проверява лично въздушния товар или въздушната поща, той се уверява, че се извършва подходяща проверка в съответствие с изискванията на Съюза. Процедурите за проверка обхващат, когато е уместно, обработката на трансферни и транзитни товари и поща.

Когато проверката на въздушните товари или поща се извършва от компетентния орган в третата държава или от негово име, ACC3, които получават такива въздушни товари или въздушна поща от субекта, декларират това в своята програма за сигурност и посочват как се осигурява адекватна проверка.

Позоваване: точки 6.8.3.1, 6.8.3.2 и 6.8.3.3 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

7.1.   

Извършва ли се проверка от въздушния превозвач или от негово име от субект, посочен в програмата за сигурност на въздушния превозвач?

Ако отговорът е „ДА“, посочете подробности.

Ако е приложимо, посочете подробности за субекта/ите, посочен/и в програмата за сигурност на въздушния превозвач:

име

адрес на обекта

наличие на статут на AEO, ако е приложимо.

 

Ако отговорът е „НЕ“, кои субекти, които не са посочени в програмата за сигурност на въздушния превозвач, извършват проверка на въздушни товари или поща, превозвани от този въздушен превозвач към ЕС или към ЕИП?

Уточнете какви са тези субекти и посочете подробности:

частно дружество за обработка

държавно регулирано дружество

държавен обект за проверки

други

 

7.2.   

Може ли субектът да поиска подходящата форма на контрол за сигурност, в случай че проверката се извършва от един от изброените по-горе субекти?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете подробности.

 

7.3.   

С какви инструменти и инструкции (напр. надзор, мониторинг и контрол на качеството) субектът гарантира, че контролът за сигурност се извършва по изисквания начин от такива доставчици на услуги?

 

7.4.   

Какви методи за проверка се прилагат спрямо въздушните товари и въздушната поща?

Посочете, включително подробности, оборудването, използвано за проверка на въздушните товари и въздушната поща (като напр. производител, тип, версия на софтуера, стандарт, сериен номер) за всички използвани методи.

 

7.5.   

Включено ли е използваното оборудване или метод (напр. кучета за откриване на експлозиви) в най-новия списък за съответствие на ЕС, този на Европейската конференция за гражданска авиация (ЕКГА) или в този на Администрацията за транспортна сигурност на САЩ (TSA)?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, посочете подробности.

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете подробности относно одобрението на оборудването и съответната дата, както и всички признаци, че то съответства на стандартите на ЕС за оборудване.

 

7.6.   

Съответства ли използваното оборудване на оперативната концепция на производителите (CONOPS) и подложено ли е то на редовни проверки и техническо обслужване?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете процеса.

 

7.7.   

В случай на използване на EDD, те преминават ли процес на първоначално и периодично обучение, одобрение и контрол на качеството съгласно стандарт, който е равностоен на изискванията на ЕС или TSA?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете цялостния процес и свързаната с това документация в подкрепа на оценката

 

7.8.   

В случай на използване на EDD, следва ли се при процеса на проверка методика, която е равностойна на изискванията на ЕС или TSА?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете цялостния процес и свързаната с това документация в подкрепа на оценката

 

7.9.   

Взима ли се предвид по време на проверката естеството на пратката?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете по какъв начин се гарантира, че избраният метод за проверка се прилага по начин и в степен, които дават разумни гаранции, че в пратката не са укрити забранени предмети.

 

7.10.   

Има ли процедура за разрешаване на аларма, задействана от оборудването за проверка?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете процеса на реакция при алармени сигнали, който да гарантира неналичието на забранени предмети.

 

Ако отговорът е „НЕ“, опишете какво се случва с пратката.

 

7.11.   

Има ли пратки, освободени от проверки за сигурност?

„ДА“ или „НЕ“

 

7.12.   

Има ли случаи на освобождаване, които не съответстват на списъка на Съюза?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, дайте подробности.

 

7.13.   

Контролира ли се достъпът до зоната за проверка, за да се гарантира, че такъв се предоставя единствено на упълномощен и обучен персонал?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, опишете.

 

7.14.   

Има ли установен режим на контрол на качеството или режим за изпитвания?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, опишете.

 

7.15.   

Заключение: проверяват ли се въздушните товари или поща с едно от средствата или по един от методите, посочени в точка 6.2.1 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 по начин и в степен, които дават разумни гаранции, че същите не съдържат никакви забранени предмети?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на въздушния превозвач

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 8

Високорискови товари или поща (ВРТП)

Цел: пратки, изпращани от или прехвърляни в места, смятани за високорискови от страна на ЕС или чиято цялост изглежда е била в значителна степен нарушена, да се смятат за високорискови товари и поща (ВРТП). Те трябва да се проверяват в съответствие с конкретни инструкции. Високорисковите места на произход и инструкциите за проверка се предоставят от съответния орган на ЕС/ЕИП, определил превозвача като ACC3. ACC3 трябва да разполага с процедура, с която гарантира, че изпращаните към ЕС или към ЕИП ВРТП биват идентифицирани и са предмет на съответните проверки, определени в законодателството на Съюза.

ACC3 остава във връзка с компетентния орган, отговорен за летищата от държавите в ЕС/ЕИП, за които той превозва пратка, за да разполага с най-актуална информация за високорисковите места на произход.

ACC3 прилага еднакви мерки независимо от това дали получава високорискови товари и поща от друг въздушен превозвач или чрез други видове транспорт.

Позоваване: точки 6.7 и 6.8.3.6 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

Забележка: ВРТП, получили разрешение за превоз към ЕС или към ЕИП, получават статут „SHR“ по отношение на сигурността, което означава „безопасно за превоз в пътнически, изцяло товарни или превозващи поща въздухоплавателни средства в съответствие с изискванията при високо ниво на риск“.

8.1.   

Знае ли персоналът на въздушния превозвач, отговорен за извършването на контрол за сигурност, кои въздушни товари и поща се третират като високорискови товари и поща (ВРТП)?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, опишете.

 

8.2.   

Разполага ли въздушният превозвач с действащи процедури за идентифициране на ВРТП?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, опишете.

 

8.3.   

Подлагат ли се ВРТП на процедури за проверка на ВРТП съгласно законодателството на ЕС?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете прилаганите процедури.

 

8.4.   

След проверка, прилага ли въздушният превозвач декларация за статут „SHR“ по отношение на сигурността към документацията, съпровождаща пратката?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете как се обявява статут по отношение на сигурността и в кой документ.

 

8.5.   

Заключение: адекватен и достатъчен ли е процесът, с който разполага въздушният превозвач, за да се гарантира, че всички ВРТП се обработват правилно преди натоварването им?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на въздушния превозвач

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 9

Защита

Цел: ACC3 да разполага с действащи процедури, с които се гарантира, че въздушните товари или въздушната поща, отправени към ЕС или към ЕИП, са защитени от неправомерни действия от момента на осъществяване на проверките за сигурност или друг контрол по сигурността или от мястото на приемане след извършени проверка или контрол за сигурност до натоварването.

Защитата може да се осигури с различни средства, като например физически препятствия (напр. бариери, заключени помещения), човешки ресурси (напр. патрули, обучен персонал) и технологични средства (напр. камери за видеонаблюдение, аларми за сигнализиране на неразрешено проникване).

Отправени към ЕС или към ЕИП въздушни товари или поща, спрямо които са били приложени мерки за сигурност, следва да бъдат отделени от други товари или поща, към които не са били приложени мерки за сигурност.

Позоваване: точка 6.8.3 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

9.1.   

Защитени ли са въздушните товари и въздушната поща от страна на въздушния превозвач или, от негово име, от субекта, който е част от програмата за сигурност на въздушния превозвач?

Ако отговорът е „ДА“, посочете подробности.

 

Ако отговорът е „НЕ“, кои субекти, които не са посочени в програмата за сигурност на въздушния превозвач, прилагат мерки за защита на въздушни товари или поща, спрямо които са приложени мерки за сигурност и са превозвани от този въздушен превозвач към ЕС или към ЕИП?

Посочете вида на тези субекти и добавете подробности:

частно дружество за обработка

държавно регулирано дружество

държавен обект за проверки

други

 

9.2.   

Извършва ли се контрол за сигурност и защита за предотвратяване на нарушаването на целостта по време на процеса на проверка?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, опишете.

 

9.3.   

Съществуват ли процедури, които да гарантират, че въздушните товари или въздушната поща, отправени към ЕС или към ЕИП и спрямо които е бил извършен контрол за сигурност, са защитени от неправомерни действия от момента, в който този контрол е бил извършен, до момента на натоварване?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете тези процедури за защита

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

9.4.   

Заключения: достатъчно надеждна ли е защитата на пратките срещу незаконна намеса?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на въздушния превозвач

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 10

Съпровождаща документация

Цел: ACC3 да гарантира, че документацията, съпровождаща пратката, по отношение на която ACC3 е извършил контрол за сигурност (като напр. проверка, защита), съдържа поне следното:

а)

уникалния буквено-цифров идентификатор, получен от определящия компетентен орган; и

б)

уникалния идентификатор на пратката — например номер на (вътрешната или общата) въздушна товарителница, според случая; и

в)

съдържание на пратката; и

г)

статута по отношение на сигурността, както следва:

„SPX“, т. е. „безопасно за превоз в пътнически, изцяло товарни или превозващи поща въздухоплавателни средства“, или

„SCO“, т. е. „безопасно за превоз само в изцяло товарни или превозващи поща въздухоплавателни средства“, или

„SHR“, т. е. „безопасно за превоз в пътнически, изцяло товарни или превозващи поща въздухоплавателни средства в съответствие с изискванията за високо ниво на риск“.

При липсата на пълноправен контрольор от трета държава декларацията за статута по отношение на сигурността може да бъде издадена от ACC3 или от въздушния превозвач, пристигащ от трета държава, освободена от режима на ACC3.

Ако статутът по отношение на сигурността се определя от ACC3, въздушният превозвач посочва допълнително причините за неговото определяне, като например използваните средства или методи за проверка или основанията за освобождаване на пратката от проверка, чрез използване на стандартите, приети в схемата за декларация за сигурността на пратката.

В случай че статутът по отношение на сигурността и съпровождащата документация са били определени от RA3 нагоре по веригата или от друг ACC3, по време на процеса на приемане ACC3 проверява дали горната информация се съдържа в съпровождащата документация.

Документацията, съпровождаща пратката, може да е под формата на въздушна товарителница, равностойна пощенска документация или на отделна декларация, в електронен формат или попълнена на ръка.

Позоваване: точка 6.3.2.6, буква г), точки 6.8.3.4, 6.8.3.5, 6.8.3.6 и 6.8.3.7 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

10.1.   

Гарантира ли въздушният превозвач, че е определена съответната съпровождаща документация и тя включва информацията, която се изисква съгласно точка 6.3.2.6, буква г), точки 6.8.3.4, 6.8.3.5 и 6.8.3.6 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете съдържанието на документацията.

 

Ако отговорът е „НЕ“, обяснете защо и как товарите/пощата се третират като обезопасени за превоз от въздушния превозвач, ако се товарят на въздухоплавателното средство.

 

10.2.   

Включва ли документацията уникалния буквено-цифров идентификатор на въздушния превозвач като ACC3?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, моля, обяснете причините.

 

10.3.   

В документацията уточнява ли се статутът по отношение на сигурността на товара и как е постигнат той?

„ДА“ или „НЕ“

 

Опишете как това е уточнено

 

10.4.   

Заключение: достатъчна ли е процедурата по документиране, за да се гарантира, че товарите или пощата са снабдени със съответната документация, в която е посочен верният статут на пратката по отношение сигурността и цялата изисквана информация?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на въздушния превозвач

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 11

Съответствие

Цел: след като направи оценка по предходните десет части от настоящия контролен списък, валидаторът по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС трябва да заключи дали неговите проверки на място съответстват на съдържанието на частта от програмата за сигурност на въздушния превозвач, в която се описват мерките за отправени към ЕС или към ЕИП въздушни товари или въздушна поща, и дали контролът за сигурност изпълнява в достатъчна степен изброените в настоящия контролен списък цели.

Заключенията може да включват един от следните четири възможни основни случая:

1.

програмата за сигурност на въздушния превозвач е в съответствие с притурка 6–Ж към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 и проверката на място потвърждава съответствието с целите на контролния списък; или

2.

програмата за сигурност на въздушния превозвач е в съответствие с притурка 6–Ж към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998, но проверката на място не потвърждава съответствието с целите на контролния списък; или

3.

програмата за сигурност на въздушния превозвач не е в съответствие с притурка 6–Ж към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998, но проверката на място потвърждава съответствието с целите на контролния списък; или

4.

програмата за сигурност на въздушния превозвач не е в съответствие с притурка 6–Ж към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 и проверката на място не потвърждава съответствието с целите на контролния списък.

11.1.   

Общо заключение: посочете случая, който в най-голяма степен съответства на валидираната ситуация.

1, 2, 3 или 4

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

Коментар на въздушния превозвач

 

Име на валидатора:

Дата:

Подпис:

ПРИЛОЖЕНИЕ

Списък на посетените и интервюирани лица и субекти

Да се посочи наименованието на субекта, името и длъжността на лицето за контакт и датата на посещението или на интервюто.

Наименование на субекта

Име на лицето за контакт

Длъжност на лицето за контакт

Дата на посещението или интервюто

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРИТУРКА 6–В4

КОНТРОЛЕН СПИСЪК ЗА ВАЛИДИРАНЕ НА ПОЗНАТИ ИЗПРАЩАЧИ ОТ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, ВАЛИДИРАНИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА СИГУРНОСТТА ВЪВ ВЪЗДУХОПЛАВАНЕТО В ЕС

Субектите от трети държави имат възможност да станат част от обезопасената верига за доставка на даден АСС3 (въздушен превозвач на товари или поща, превозващ за Съюза товари или поща от летище в трета държава), като направят съответни постъпки за определянето им за познат изпращач от трета държава (КС3), валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС. KC3 е разположен в трета държава субект, обработващ товари, който е валидиран и одобрен като такъв въз основа на валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС.

KC3 трябва да гарантира, че отправените към Съюза (5) пратки са били подложени на контрол за сигурност и че пратките са били защитени от неправомерни действия от момента на провеждането на въпросния контрол за сигурност до момента на прехвърляне на АСС3 или на пълноправен контрольор от трета държава, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС (RA3).

Необходимите предварителни условия за осъществяване на въздушни превози на товари или поща към Съюза (ЕС) или Исландия, Норвегия и Швейцария са определени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

Контролният списък е инструментът, който трябва да се използва от валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС за оценяване на нивото на сигурност, което се прилага за отправени към ЕС или към ЕИП въздушни товари или въздушна поща (6) от или под отговорността на субекта, направил съответните постъпки за определянето му като KC3. Контролният списък трябва да се използва само в случаите, посочени в точка 6.8.5.1, буква б) от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998. В случаите, посочени в точка 6.8.5.1, буква а) от същото приложение, валидаторът по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС използва контролния списък за ACC3.

На определящия компетентен орган и на валидирания субект се предоставя доклад за валидиране в срок най-много от един месец след проверката на място. Докладът за валидиране включва поне следните части:

попълнения контролен списък, подписан от валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС и, когато е приложимо, с коментарите на валидирания субект, и

декларацията за поемане на ангажименти (притурка 6–З3 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998), подписана от валидирания субект; и

декларация за необвързаност (притурка 11–А към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998) за валидирания субект, подписана от валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС.

Номерирането на страниците, датата на валидирането по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС и парафирането на всяка страница от валидатора и от валидирания субект е доказателство за целостта на доклада за валидиране.

KC3 може да използва доклада в своите търговски отношения с всеки ACC3 и всеки RA3.

Ако не е предвидено друго, докладът за валидиране е на английски език.

За онези части, които не могат да бъдат оценени спрямо изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998, минимални стандарти са стандартите и препоръчителните практики от приложение 17 към Конвенцията за международната гражданска авиация и насоките, които се съдържат в ръководството на ИКАО за сигурност във въздухоплаването (док. 8973 с ограничен достъп).

Забележки относно попълването:

1.

Всички приложими части на контролния списък трябва да бъдат попълнени в съответствие с модела на стопанска дейност и операциите на субекта, който е в процес на валидиране. Когато дадено поле не се попълва поради липса на информация, това трябва да бъде обяснено.

2.

След всяка част валидаторът по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС прави заключение дали и до каква степен са изпълнени целите на съответната част.

ЧАСТ 1

Организация и отговорности

1.1.   

Дата/и на валидиране

Да се използва точният формат за посочване на датата, например 1.10.2012 — 2.10.2012 г.

дд/мм/гггг г.

 

1.2.   

Дата на предходно валидиране, ако е приложимо

дд/мм/гггг г.

 

Предишен регистрационен номер на KC3, ако е наличен

 

Сертификат AEO или сертификат за С-ТРАТ статут или други сертификати, ако са налични

 

1.3.   

Информация за валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването

Име

 

Дружество/организация/орган

 

Уникален буквено-цифров идентификатор (UAI)

 

Адрес за електронна поща

 

Телефонен номер — включително международен код

 

1.4.   

Наименование на субекта

Име

 

Номер на дружеството (напр. идентификационен номер от търговския регистър, ако е приложимо)

 

Номер/блок/сграда

 

Улица

 

Град

 

Пощенски код

 

Щат (когато е уместно)

 

Държава

 

Адрес на П.К., ако е приложимо

 

1.5.   

Основен адрес на организацията (ако се различава от този на подлежащия на валидиране обект)

Номер/блок/сграда

 

Улица

 

Град

 

Пощенски код

 

Щат (когато е уместно)

 

Държава

 

Адрес на П.К., ако е приложимо

 

1.6.   

Вид на дейността — видове обработвани товари

От какъв вид са дейностите — вид на товарите, обработвани в помещенията на заявителя?

 

1.7.   

Отговаря ли заявителят за …?

а)

производството

б)

опаковането

в)

съхранението

г)

изпращането

д)

друго (моля, уточнете)

 

1.8.   

Приблизителен брой на служителите на обекта

брой

 

1.9.   

Име и длъжност на лицето, отговарящо за сигурността на въздушните товари и на въздушната поща от третата държава

Име

 

Длъжност

 

Адрес за електронна поща

 

Телефонен номер — включително международен код

 

ЧАСТ 2

Организация и отговорности на познатия изпращач от трета държава, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

Цел: да не се допуска превоз на въздушен товар или въздушна поща за ЕС или за ЕИП без извършването на контрол за сигурност. Товари и поща, доставени от KC3 на ACC3 или на RA3, могат да бъдат приети като отговарящи на условията за сигурност товари или поща, само ако съответният KC3 e приложил такъв контрол за сигурност. Подробности за този контрол се предоставят в следващите части на настоящия контролен списък.

KC3 трябва да разполага с процедури за гарантиране, че подходящи форми на контрол за сигурност се прилагат по отношение на всички отправени към ЕС или към ЕИП въздушни товари или въздушна поща и че въпросният отговарящ на условията за сигурност товар или поща е бил/а защитен/а до момента на прехвърлянето му/ѝ на ACC3 или на RA3. Контролът за сигурност трябва да гарантира в разумна степен, че в пратката няма укрити забранени предмети.

Позоваване: точка 6.8.3 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

2.1.   

Субектът въвел ли е програма за сигурност?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, преминете направо към точка 2.5.

 

2.2.   

Информация за програмата за сигурност на субекта

Дата — да се използва точният формат за посочване на датата дд/мм/гггг

 

Версия

 

Представена или одобрена ли е програмата за сигурност от компетентния орган на държавата, в която се намира субектът? Ако отговорът е „ДА“, опишете процеса.

 

2.3.   

Съдържа ли програмата за сигурност достатъчно от елементите, посочени в части 4—11 от контролния списък?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, изложете подробно причините за това.

 

2.4.   

Убедителна, стабилна и цялостна ли е програмата за сигурност?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

2.5.   

Въвел ли е субектът процес за гарантиране, че отправеният към ЕС или към ЕИП въздушен товар или въздушна поща е преминал/а подходяща форма на контрол за сигурност, преди да бъде предаден/а на ACC3 или на RA3?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете процеса.

 

2.6.   

Разполага ли субектът със система за управление (напр. инструменти, инструкции), с които да се гарантира, че се извършва необходимият контрол за сигурност?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете системата за управление и обяснете дали тя е одобрена, контролирана или предоставена от компетентния орган или от друг субект.

 

Ако отговорът е „НЕ“, обяснете по какъв начин субектът гарантира, че контролът за сигурност се извършва съгласно изискванията.

 

2.7.   

Заключения и общи коментари относно надеждността, завършеността и ефективността на процеса.

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 3

Разпознаваем въздушен товар или въздушна поща

Цел: да се установи точката или мястото, където товарът или пощата става разпознаваем/а като въздушен товар или въздушна поща.

3.1.   

Чрез инспекция на производството, опаковането, съхранението, подбора, изпращането и на други зони от значение да се установи къде и как пратка с отправен към ЕС или към ЕИП въздушен товар или въздушна поща става разпознаваема като такава.

Моля, дайте описание

 

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

Моля, имайте предвид, че в части 6—9 следва да се даде подробна информация относно защитата на разпознаваем въздушен товар или разпознаваема въздушна поща срещу неправомерни действия или нарушаване на целостта.

ЧАСТ 4

Набиране и обучение на персонала

Цел: с оглед да се гарантира извършването на необходимия контрол за сигурност, KC3 да възлага на отговорен и компетентен персонал работата в областта на сигурността на въздушните товари или въздушната поща. Персоналът с достъп до разпознаваеми въздушни товари трябва да притежава изискваните знания и умения за изпълнението на своите задължения и да е обучен специално за целта.

За изпълнението на тази цел KC3 трябва да разполага с процедури, които гарантират, че целият персонал (като напр. постоянен, срочно нает, нает чрез агенции, шофьори) с пряк достъп и с достъп без придружител до въздушни товари или въздушна поща, спрямо които се извършва или е бил извършен контрол за сигурност:

а)

е бил подложен на първоначални и периодични проверки преди назначаване на работа или на цялостни проверки, които най-малкото съответстват на изискванията на местните органи към помещенията на KC3 в процес на валидиране; и

б)

е преминал първоначално и периодично обучение по въпросите на сигурността, за да е наясно със своите отговорности във връзка със сигурността в съответствие с изискванията на местните органи към помещенията на KC3 в процес на валидиране.

Забележка:

„Цялостна проверка“ означава проверка на самоличността и професионалния опит на дадено лице, включително на съдебното му досие, когато това е законово допустимо, като част от преценката за способността му да извършва контрол за сигурност или да получи достъп без придружител до охраняеми зони с ограничен достъп (определение в приложение 17 на ICAO).

Проверката преди назначаване на работа включва установяване на самоличността на лицето по документи, проверка на професионалния опит, образование и на всички празноти поне за предходните пет години, и изискване лицето да подпише декларация, в която да отбележи дали има съдебно досие в някоя от държавите на пребиваване поне за предходните 5 години (определение на Съюза).

Позоваване: точка 6.8.3.1 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

4.1.   

Налице ли е процедура, която гарантира, че всички служители с достъп до разпознаваем въздушен товар или въздушна поща преминават през проверка преди назначаване на работа, която дава оценка на техните лични досиета и компетентност?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, посочете броя на предходните години, които се вземат предвид при проверката преди назначаване на работа, и посочете кой субект извършва проверката.

 

4.2.   

Включва ли тази процедура?

Цялостна проверка

Проверка преди назначаване на работа

Проверка на регистрите с наказателни присъди

Интервюта

Други (посочете подробности)

Моля, обяснете отделните елементи на процедурата, посочете кой субект извършва съответната дейност, а когато е приложимо — и предходния период, който е бил взет предвид.

 

4.3.   

Налице ли е процедура, която гарантира, че лицето, отговарящо за прилагането и надзора на изпълнението на контрола за сигурност на обекта, преминава през проверка преди назначаване на работа, която дава оценка на неговото лично досие и компетентност?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, посочете броя на предходните години, които се вземат предвид при проверката преди назначаване на работа, и посочете кой субект извършва проверката.

 

4.4.   

Включва ли тази процедура?

Цялостна проверка

Проверка преди назначаване на работа

Проверка на регистрите с наказателни присъди

Интервюта

Други (посочете подробности)

Моля, обяснете отделните елементи на процедурата, посочете кой субект извършва съответната дейност, а когато е приложимо — и предходния период, който е бил взет предвид.

 

4.5.   

Преминава ли персоналът с достъп до разпознаваемия въздушен товар или разпознаваемата въздушна поща обучение, преди да му бъде разрешен достъп до разпознаваеми въздушни товари или въздушна поща?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете съдържанието и продължителността на обучението.

 

4.6.   

Преминава ли персоналът, посочен в точка 4.5, периодично обучение?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, посочете съдържанието и честотата на периодичното обучение.

 

4.7.   

Заключение: гарантират ли мерките за наемане и обучение на персонал, че всички служители с достъп до отправени към ЕС или към ЕИП разпознаваеми въздушни товари или въздушна поща са били подходящо назначени и обучени в достатъчна степен, за да са наясно със своите отговорности по сигурността?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 5

Физическа сигурност

Цел: KC3 да разполага с процедури, с които да се гарантира, че разпознаваемите въздушни товари или въздушна поща, отправени към ЕС или към ЕИП, са защитени от неправомерни действия или нарушаване на целостта. Ако подобен товар или поща не е защитен/а, той/тя не може да бъде препратен/а на АСС3 или RA3 като товар или поща, отговарящ/а на условията за сигурност.

Субектът трябва да обясни по какъв начин неговият обект или помещения са защитени и да докаже, че са въведени съответни процедури за контролиране на достъпа. От съществено значение е да се контролира достъпът до зоната, в която се обработват или съхраняват разпознаваеми въздушни товари или въздушна поща. Необходимо е всички врати, прозорци и други точки на достъп до отправени към ЕС или към ЕИП въздушни товари или въздушна поща, спрямо които се прилагат мерки за сигурност, да бъдат обезопасени или подложени на контрол върху достъпа.

Физическата сигурност може да включва, без да се ограничава до:

физически препятствия, като например ограждения или прегради,

технологии с използване на аларми и/или системи за видеонаблюдение,

охрана от служители, като например персонал, натоварен с провеждането на дейности по наблюдение.

Позоваване: точка 6.8.3.1 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

5.1.   

Подлежат ли на контрол на достъпа всички точки за достъп до разпознаваеми въздушни товари или въздушна поща и ограничен ли е достъпът до надлежно упълномощени лица?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, по какъв начин се контролира достъпът? Моля, обяснете и дайте описание. Възможни са няколко отговора:

от охранителен персонал

от друг персонал

посредством ръчна проверка дали лицата имат разрешение да влизат в зоната

електронни системи за контролиране на достъпа,

друго, посочете

 

Ако отговорът е „ДА“, по какъв начин може да се удостовери, че дадено лице има разрешение да влиза в зоната? Моля, обяснете и дайте описание. Възможни са няколко отговора.

използване на пропуск, издаден от дружеството

използване на документ за самоличност от друг вид, като например паспорт или свидетелство за управление на МПС

списък на лицата с разрешение, използван от персонала (отговарящ за охраната)

електронно разрешение, напр. посредством използване на чип

раздаване на ключове или кодове за достъп само на персонала, притежаващ разрешение

друго, посочете

 

5.2.   

Предприети ли са мерки за сигурност по отношение на всички точки за достъп до разпознаваеми въздушни товари или въздушна поща? Това включва и точките за достъп, които не се използват постоянно, както и точките, които обикновено не се използват като точки за достъп, като например прозорците.

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, в какво се състоят предприетите мерки за сигурност по отношение на тези точки? Моля, обяснете и дайте описание. Възможни са няколко отговора.

присъствие на охранителен персонал

електронни системи за контролиране на достъпа, които пропускат едновременно само по едно лице

прегради, например капаци и ролетни конструкции за затваряне или ключалки

системи за видеонаблюдение

системи за откриване на проникнали нарушители

 

5.3.   

Прилагат ли се допълнителни мерки за подобряване на общата сигурност на помещенията?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, обяснете и опишете какво включват те

ограждения или прегради

системи за видеонаблюдение

системи за откриване на проникнали нарушители

наблюдение и патрулиране

друго, посочете

 

5.4.   

Масивна ли е сградата?

„ДА“ или „НЕ“

 

5.5.   

Заключение: достатъчни ли са взетите от субекта мерки за предотвратяване на неразрешен достъп до онези участъци от обекта и помещенията, където се обработва или съхранява разпознаваем въздушен товар или въздушна поща, отправен към ЕС или към ЕИП?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 6

Производство

Цел: KC3 да разполага с процедури, с които да се гарантира, че разпознаваемите въздушни товари или въздушна поща, отправени към ЕС или към ЕИП, са защитени от неправомерни действия или нарушаване на целостта в процеса на производство. Ако подобен товар или поща не е защитен/а, той/тя не може да бъде препратен/а на АСС3 или RA3 като товар или поща, отговарящ/а на условията за сигурност.

Субектът трябва нагледно да покаже, че достъпът до производствения участък се контролира, а производственият процес е под наблюдение. Ако в процеса на производството продуктът стане разпознаваем като отправен/а към ЕС или към ЕИП въздушен товар или въздушна поща, субектът трябва да покаже, че от този етап нататък се вземат мерки за защита на въздушния товар или въздушната поща от неправомерни действия или нарушаване на целостта.

Когато продуктът може да бъде разпознат в хода на производствения процес като отправен/а към ЕС или към ЕИП въздушен товар или въздушна поща, моля, отговорете на следните въпроси:

6.1.   

Достъпът до производствения участък контролира ли се и ограничен ли е само до надлежно упълномощени лица?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, обяснете по какъв начин достъпът се контролира и е ограничен само до надлежно упълномощени лица.

 

6.2.   

Осъществява ли се надзор върху производствения процес?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете по какъв начин се осъществява този надзор.

 

6.3.   

Осъществява ли се контрол, за да се предотврати нарушаване на целостта на етапа на производство?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, опишете.

 

6.4.   

Заключение: достатъчни ли са взетите от субекта мерки за защита на отправен/а към ЕС или към ЕИП разпознаваем въздушен товар или въздушна поща срещу неправомерни действия или нарушаване на целостта по време на производството?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 7

Опаковане

Цел: KC3 да разполага с процедури, с които да се гарантира, че разпознаваемите въздушни товари или въздушна поща, отправени към ЕС или към ЕИП, са защитени от неправомерни действия или нарушаване на целостта в процеса на опаковане. Ако подобен товар или поща не е защитен/а, той/тя не може да бъде препратен/а на АСС3 или RA3 като товар или поща, отговарящ/а на условията за сигурност.

Субектът трябва нагледно да покаже, че достъпът до опаковъчния участък се контролира, а процесът на опаковане е под наблюдение. Ако в процеса на опаковане продуктът стане разпознаваем като отправен/а към ЕС или към ЕИП въздушен товар или въздушна поща, субектът трябва да покаже, че от този етап нататък се вземат мерки за защита на въздушния товар или въздушната поща от неправомерни действия или нарушаване на целостта. Цялата готова продукция трябва да премине през проверка преди опаковането ѝ.

Когато продуктът може да бъде разпознат в хода на процеса на опаковане като отправен/а към ЕС или към ЕИП въздушен товар или въздушна поща, моля, отговорете на следните въпроси:

7.1.   

Достъпът до опаковъчния участък контролира ли се и ограничен ли е само до надлежно упълномощени лица?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, обяснете по какъв начин достъпът се контролира и е ограничен само до надлежно упълномощени лица.

 

7.2.   

Осъществява ли се надзор върху процеса на опаковане?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете по какъв начин се осъществява този надзор.

 

7.3.   

Осъществява ли се контрол, за да се предотврати нарушаване на целостта на етапа на опаковане?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, опишете.

 

7.4.

Моля, опишете завършената външна опаковка:

а)   

здрава ли е завършената външна опаковка?

„ДА“ или „НЕ“

 

Моля, дайте описание

 

б)   

завършената външна опаковка позволява ли ясно да се установи нарушаване на нейната цялост?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете използвания процес, за да може нарушаването на целостта на опаковката да остави видима следа върху нея, напр. като се използват номерирани пломби, специални печати или ясно означени запечатващи ленти.

 

Ако отговорът е „НЕ“, опишете какви предпазни мерки се предприемат за осигуряване на целостта на пратките.

 

7.5.   

Заключение: достатъчни ли са взетите от субекта мерки за защита на отправен/а към ЕС или към ЕИП разпознаваем въздушен товар или въздушна поща срещу неправомерни действия или нарушаване на целостта по време на опаковането?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 8

Съхранение

Цел: KC3 да разполага с процедури, с които да се гарантира, че разпознаваемите въздушни товари или въздушна поща, отправени към ЕС или към ЕИП, са защитени от неправомерни действия или нарушаване на целостта по време на съхранението им. Ако подобен товар или поща не е защитен/а, той/тя не може да бъде препратен/а на АСС3 или RA3 като товар или поща, отговарящ/а на условията за сигурност.

Субектът трябва нагледно да покаже, че достъпът до зоната на съхранение се контролира. Ако по време на съхранението продуктът стане разпознаваем като отправен/а към ЕС или към ЕИП въздушен товар или въздушна поща, субектът трябва да покаже, че от този етап нататък се вземат мерки за защита на въздушния товар или въздушната поща от неправомерни действия или нарушаване на целостта.

Когато продуктът може да бъде разпознат в процеса на съхранение като отправен/а към ЕС или към ЕИП въздушен товар или въздушна поща, моля, отговорете на следните въпроси:

8.1.   

Достъпът до зоната на съхранение контролира ли се и ограничен ли е само до надлежно упълномощени лица?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, обяснете по какъв начин достъпът се контролира и е ограничен само до надлежно упълномощени лица.

 

8.2.   

Завършеният и опакован въздушен товар или въздушна поща съхраняват ли се надеждно и проверени ли са за нарушаване на целостта?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, опишете.

 

Ако отговорът е „НЕ“, обяснете по какъв начин субектът гарантира, че завършеният и опакован, отправен към ЕС или към ЕИП въздушен товар или въздушна поща е защитен от неправомерни действия и нарушаване на целостта.

 

8.3.   

Заключение: достатъчни ли са взетите от субекта мерки за защита на отправен/а към ЕС или към ЕИП разпознаваем въздушен товар или въздушна поща срещу неправомерни действия или нарушаване на целостта по време на съхранението?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 9

Изпращане

Цел: KC3 да разполага с процедури, с които да се гарантира, че разпознаваемите въздушни товари или въздушна поща, отправени към ЕС или към ЕИП, са защитени от неправомерни действия или нарушаване на целостта в процеса на изпращане. Ако подобен товар или поща не е защитен/а, той/тя не трябва да бъде препратен/а на АСС3 или RA3 като товар или поща, отговарящ/а на условията за сигурност.

Субектът трябва нагледно да покаже, че достъпът до зоната за изпращане се контролира. Ако в процеса на изпращане продуктът стане разпознаваем като отправен/а към ЕС или към ЕИП въздушен товар или въздушна поща, субектът трябва да покаже, че от този етап нататък се вземат мерки за защита на въздушния товар или въздушната поща от неправомерни действия или нарушаване на целостта.

Когато продуктът може да бъде разпознат в хода на процеса на изпращане като отправен/а към ЕС или към ЕИП въздушен товар или въздушна поща, моля, отговорете на следните въпроси:

9.1.   

Достъпът до зоната за изпращане контролира ли се и ограничен ли е само до надлежно упълномощени лица?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, обяснете по какъв начин достъпът се контролира и е ограничен само до надлежно упълномощени лица.

 

9.2.   

Кой има достъп до зоната за изпращане? Възможни са няколко отговора:

служители на субекта

водачи на МПС

посетители

изпълнители по договори

други, посочете кои

 

9.3.   

Осъществява ли се наблюдение над процеса на изпращане?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, опишете по какъв начин се осъществява това наблюдение.

 

9.4.   

Осъществява ли се контрол, за да се предотврати нарушаване на целостта в зоната на изпращане?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, опишете.

 

9.5.   

Заключение: достатъчни ли са взетите от субекта мерки за защита на отправен/а към ЕС или към ЕИП разпознаваем въздушен товар или въздушна поща срещу неправомерни действия или нарушаване на целостта по време на изпращането?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 10

Пратки от други източници

Цел: KC3 да разполага с процедури, с които да се гарантира, че непроизхождащи от него въздушни товари или въздушна поща няма да бъдат препращани на АСС3 или RA3 като отговарящи на условията за сигурност товари или поща.

KC3 може да предава пратки, които не произхождат от него, на RA3 или ACC3, при условие че:

а)

те са отделени от пратките, произхождащи от него; и

б)

произходът е указан ясно върху пратката или в съпровождащата документация.

Всички подобни пратки трябва да бъдат проверени от RA3 или ACC3, преди да бъдат натоварени на борда на въздухоплавателното средство.

10.1.   

Приема ли субектът товарни или пощенски пратки, предназначени за въздушен превоз от друг субект?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, по какъв начин тези пратки се държат отделно от собствените товари или поща на дружеството и по какъв начин те са разпознаваеми за пълноправния контрольор или превозвача?

 

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 11

Документация

Цел: KC3 да гарантира, че документацията, съпровождаща пратката, по отношение на която KC3 е извършил контрол за сигурност (напр. защита), съдържа поне следното:

а)

уникалния буквено-цифров идентификатор, получен от определящия компетентен орган; и

б)

съдържанието на пратката.

Документацията, съпровождаща пратката, може да бъде в електронен формат или попълнена на ръка.

Позоваване: точка 6.8.3.4 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998.

11.1.   

Гарантира ли субектът, че е определена съответната съпровождаща документация, съдържаща UAI, получен от определящия компетентен орган, и описание на пратката?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, моля, обяснете.

 

11.2.   

Заключение: достатъчна ли е процедурата по документиране, за да се гарантира, че товарите и пощата са снабдени със съответната съпровождаща документация?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 12

Транспортиране

Цел: KC3 да разполага с процедури, с които да се гарантира, че разпознаваемите въздушни товари или въздушна поща, отправени към ЕС или към ЕИП, са защитени от неправомерни действия или нарушаване на целостта по време на транспортирането им. Ако подобен товар или поща не е защитен/а, той/тя не трябва да бъде приет/а от АСС3 или от RA3 като товар или поща, отговарящ/а на условията за сигурност.

По време на транспортирането KC3 носи отговорност за опазването на отговарящите на условията за сигурност пратки. Такъв е и случаят, когато транспортирането е предприето от друг субект, например спедитор, за негова сметка. Това не се отнася за случаите, в които пратките биват транспортирани под отговорността на ACC3 или на RA3.

Когато продуктът може да бъде разпознат по време на транспортирането като отправен/а към ЕС или към ЕИП въздушен товар или въздушна поща, моля, отговорете на следните въпроси:

12.1.   

По какъв начин въздушният товар или въздушната поща се предават на ACC3 или на RA3?

а)   

със собствен транспорт на валидирания субект?

„ДА“ или „НЕ“

 

б)   

с транспорт на ACC3 или на RA3?

„ДА“ или „НЕ“

 

в)   

посредством ангажиран от валидирания субект подизпълнител?

„ДА“ или „НЕ“

 

12.2.   

Поставени ли са въздушните товари или въздушната поща в опаковка, оставяща явна следа при нарушаване на целостта ѝ?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, по какъв начин?

 

12.3.   

Запечатано/заключено ли е превозното средство преди транспортирането?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, по какъв начин?

 

12.4.   

Когато се използват номерирани пломби, контролира ли се достъпът до пломбите и записват ли се номерата?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, по какъв начин?

 

12.5.   

Ако е приложимо, съответният превозвач подписва ли декларацията на превозвача?

„ДА“ или „НЕ“

 

12.6.   

Подложено ли е било лицето, превозващо товарите, на специфичен контрол за сигурност и преминало ли е съответно обучение, преди да получи разрешение за транспортиране на въздушни товари или въздушна поща, или и двете, спрямо които се прилагат мерки за сигурност?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „ДА“, моля, опишете вида на контрола за сигурност (напр. проверка преди назначаване на работа, цялостна проверка) и вида на обучението (напр. курс на обучение по сигурност и т.н.).

 

12.7.   

Заключение: достатъчни ли са мерките за защита на въздушния товар или въздушната поща срещу неправомерни действия по време на транспортиране?

„ДА“ или „НЕ“

 

Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините.

 

Коментар на субекта

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

ЧАСТ 13

Съответствие

Цел: след като направи оценка по дванадесетте предходни части от настоящия контролен списък, валидаторът по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС трябва да заключи дали неговите проверки на място потвърждават, че контролът за сигурност спрямо отправените към ЕС или към ЕИП въздушни товари или въздушна поща се извършва в съответствие с изброените в настоящия контролен списък цели.

Възможни са два различни варианта на заключения. Валидаторът по отношние на сигурността във въздухоплаването в ЕС да стигне до заключението, че субектът:

1.

успешно е изпълнил целите, посочени в настоящия контролен списък. На определящия компетентен орган и на валидирания субект се предоставя доклад за валидиране в срок най-много от един месец след проверката на място;

2.

не e успял да изпълни целите, посочени в настоящия контролен списък. В този случай на субекта не се дава разрешение да доставя на АСС3 или на RA3 предназначени за ЕС или за ЕИП въздушни товари или поща, без те да бъдат подложени на проверка от страна, имаща съответно разрешение. Той получава копие от попълнения контролен списък, в който са изброени недостатъците.

Валидаторът по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС трябва да има предвид, че оценяването се основава на цялостна методология за оценка на съответствието с оглед на поставените цели.

12.1.   

Общо заключение: посочете случая, който в най-голяма степен съответства на валидираната ситуация.

1 или 2

 

Коментар на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС

 

Коментар на субекта

 

Име на валидатора:

Дата:

Подпис:

ПРИЛОЖЕНИЕ

Списък на посетените и интервюирани лица и субекти

Да се посочи наименованието на субекта, името и длъжността на лицето за контакт и датата на посещението или на интервюто.

Наименование на субекта

Име на лицето за контакт

Длъжност на лицето за контакт

Дата на посещението или интервюто

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“;

(33)

Притурки 6–З1, 6–З3 и 6–З4 се заменят със следното:

„ПРИТУРКА 6–З1

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ПОЕМАНЕ НА АНГАЖИМЕНТИ — ACC3, ВАЛИДИРАН ПО ОТНОШЕНИЕ НА СИГУРНОСТТА ВЪВ ВЪЗДУХОПЛАВАНЕТО В ЕС

От името на [име на въздушния превозвач] вземам под внимание следното:

Настоящият доклад установява статута по отношение на сигурността, прилаган за въздушни превози на товари, отправени към ЕС или към ЕИП, при спазване на стандартите за сигурност, посочени в контролния списък или споменати в него.

[Име на въздушния превозвач] може да бъде определен като „въздушен превозвач на товари или поща, осъществяващ превоз от летище в трета държава (ACC3) до територията на Съюза“ единствено след като за тази цел на компетентния орган на държава — членка на Европейския съюз, или на Исландия, Норвегия или Швейцария бъде представен и бъде одобрен от него доклад за валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС и подробните данни за ACC3 бъдат вписани в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки.

Ако компетентният орган на държава — членка на ЕС или Европейската комисия установи несъответствие в мерките за сигурност, за които се отнася докладът, това може да доведе до отнемане от [име на въздушния превозвач] на статута ACC3, получен за въпросното летище, което ще възпрепятства [име на въздушния превозвач] да превозва въздушни товари или поща към ЕС или към ЕИП от това летище.

Валидността на доклада е пет години и следователно изтича най-късно на … г.

От името на [въздушен превозвач] декларирам, че:

(1)

[Име на въздушния превозвач] ще предприеме подходящите последващи действия за целите на контрола за спазване на стандартите, потвърдени от настоящия доклад.

(2)

Ще предоставя на определящия компетентен орган съответните подробности своевременно, но в срок от не повече от 15 дни, ако:

а)

има промени в програмата за сигурност на [име на въздушния превозвач];

б)

цялостната отговорност за сигурността е възложена на друго лице, а не на назованото съгласно точка 1.7 от притурка 6–В3 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998;

в)

има други промени в помещенията или в процедурите, които вероятно ще окажат значително влияние върху сигурността;

г)

въздушният превозвач преустанови дейността си, не се занимава повече с въздушни товари или поща, отправени към Съюза, или вече не изпълнява изискванията на съответното законодателство на Съюза, които са били валидирани в настоящия доклад.

(3)

[Име на въздушния превозвач] ще поддържа статута по отношение на сигурността, потвърден в настоящия доклад, в съответствие с целите, посочени в контролния списък и, когато е необходимо, ще изпълнява и прилага всички допълнителни мерки за сигурност, изисквани за статута ACC3, ако за стандартите за сигурност бъде установено, че са недостатъчни, до последващото валидиране на дейностите на [име на въздушния превозвач].

(4)

[Име на въздушния превозвач] ще информира определящия компетентен орган, в случай че не е в състояние да поиска, да получи или да гарантира извършването на съответния контрол за сигурност по отношение на товар или поща, които приема за превоз към ЕС или към ЕИП или не може да упражнява ефективен надзор върху своята верига за доставки.

От името на [име на въздушния превозвач] поемам пълна отговорност по отношение на декларацията.

Име:

Длъжност в дружеството:

Дата:

Подпис:

ПРИТУРКА 6–З2

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ПОЕМАНЕ НА АНГАЖИМЕНТИ — ПЪЛНОПРАВЕН КОНТРОЛЬОР ОТ ТРЕТА ДЪРЖАВА, ВАЛИДИРАН ПО ОТНОШЕНИЕ НА СИГУРНОСТТА ВЪВ ВЪЗДУХОПЛАВАНЕТО В ЕС (RA3)

От името на [име на субекта] вземам под внимание следното:

Настоящият доклад установява статута по отношение на сигурността, прилаган за въздушни превози на товари, отправени към ЕС или към ЕИП, при спазване на стандартите за сигурност, посочени в списъка или споменати в него.

[Име на субекта] може да бъде определен като „пълноправен контрольор от трета държава, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС“ (RA3), единствено след като за тази цел на компетентния орган на държава — членка на Европейския съюз или на Исландия, Норвегия или Швейцария бъде представен и бъде одобрен от него доклад за валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС и подробните данни за RA3 бъдат вписани в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки.

Ако компетентният орган на държава — членка на ЕС или Европейската комисия установи несъответствие в мерките за сигурност, за които се отнася докладът, това може да доведе до отнемане от [име на субекта] на статута RA3, получен за въпросните помещения, което ще възпрепятства [име на субекта] да доставя въздушни товари или поща, спрямо които се прилагат мерки за сигурност и които са предназначени за ЕС или за ЕИП, на ACC3 или на друг RA3.

Валидността на доклада е три години и следователно изтича най-късно на … г.

От името на [име на субекта] декларирам, че:

(1)

[Име на субекта] ще предприеме подходящите последващи действия за целите на контрола за спазване на стандартите, потвърдени от настоящия доклад.

(2)

Ще предоставя на определящия компетентен орган съответните подробности своевременно, но в срок от не повече от 15 дни, ако:

а)

има промени в програмата за сигурност на [име на субекта];

б)

цялостната отговорност за сигурността е възложена на друго лице, а не на назованото съгласно точка 1.9 от притурка 6–В2 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998;

в)

има други промени в помещенията или в процедурите, които вероятно ще окажат значително влияние върху сигурността;

г)

дружеството преустанови дейността си, не се занимава повече с въздушни товари или поща, отправени към Европейския съюз, или вече не изпълнява изискванията на съответното законодателство на Съюза, които са били валидирани в настоящия доклад.

(3)

[Име на субекта] ще поддържа статута по отношение на сигурността, потвърден в настоящия доклад, в съответствие с целите, посочени в контролния списък и, когато е необходимо, ще изпълнява и прилага всички допълнителни мерки за сигурност, изисквани за статута RA3, ако за стандартите за сигурност бъде установено, че са недостатъчни, до последващото валидиране на дейностите на [име на субекта].

(4)

[Име на субекта] ще информира ACC3 и RA3, на които доставя въздушни товари и/или въздушна поща, спрямо които се прилагат мерки за сигурност, ако [име на субекта] преустанови дейността си, не се занимава повече с въздушни товари или въздушна поща или вече не изпълнява изискванията, валидирани в настоящия доклад.

От името на [име на субекта] поемам пълна отговорност по отношение на декларацията.

Име:

Длъжност в дружеството:

Дата:

Подпис:

ПРИТУРКА 6–З3

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ПОЕМАНЕ НА АНГАЖИМЕНТИ — ПОЗНАТ ИЗПРАЩАЧ ОТ ТРЕТА ДЪРЖАВА (KC3), ВАЛИДИРАН ПО ОТНОШЕНИЕ НА СИГУРНОСТТА ВЪВ ВЪЗДУХОПЛАВАНЕТО В ЕС

От името на [име на субекта] вземам под внимание следното:

Настоящият доклад установява статута по отношение на сигурността, прилаган за въздушни превози на товари, отправени към ЕС или към ЕИП, при спазване на стандартите за сигурност, посочени в контролния списък или споменати в него.

[Име на субекта] може да бъде определен като „познат изпращач от трета държава, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС“ (KC3) единствено след като за тази цел на компетентния орган на държава — членка на Европейския съюз или на Исландия, Норвегия или Швейцария бъде представен и бъде одобрен от него доклад за валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС и подробните данни за KC3 бъдат вписани в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки.

Ако компетентният орган на държава — членка на ЕС или Европейската комисия установи несъответствие в мерките за сигурност, за които се отнася докладът, това може да доведе до отнемане от [име на субекта] на статута KC3, получен за въпросните помещения, което ще възпрепятства [име на субекта] да доставя въздушни товари или поща, спрямо които се прилагат мерки за сигурност и които са предназначени за ЕС или за ЕИП, на ACC3 или на RA3.

Валидността на доклада е три години и следователно изтича най-късно на … г.

От името на [име на субекта] декларирам, че:

(1)

[Име на субекта] ще предприеме подходящите последващи действия за целите на контрола за спазване на стандартите, потвърдени от настоящия доклад;

(2)

Ще предоставя на определящия компетентен орган съответните подробности своевременно, но в срок от не повече от 15 дни, ако:

а)

има промени в програмата за сигурност на [име на субекта];

б)

цялостната отговорност за сигурността е възложена на друго лице, а не на назованото съгласно точка 1.9 от притурка 6–В4 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998;

в)

има други промени в помещенията или в процедурите, които вероятно ще окажат значително влияние върху сигурността;

г)

дружеството преустанови дейността си, не се занимава повече с въздушни товари или поща, отправени към Европейския съюз, или вече не изпълнява изискванията на съответното законодателство на Съюза, които са били валидирани в настоящия доклад.

(3)

[Име на субекта] ще поддържа статута по отношение на сигурността, потвърден в настоящия доклад, в съответствие с целите, посочени в контролния списък и, когато е необходимо, ще изпълнява и прилага всички допълнителни мерки за сигурност, изисквани за статута KC3, ако за стандартите за сигурност бъде установено, че са недостатъчни, до последващото валидиране на дейностите на [име на субекта].

(4)

[Име на субекта] ще информира ACC3 и RA3, на които доставя въздушни товари и/или въздушна поща, спрямо които се прилагат мерки за сигурност, ако [име на субекта] преустанови дейността си, не се занимава повече с въздушни товари или въздушна поща или вече не изпълнява изискванията, одобрени в настоящия доклад.

От името на [име на субекта] поемам пълна отговорност по отношение на декларацията.

Име:

Длъжност в дружеството:

Дата:

Подпис:“;

(34)

Точка 8.1.3.2 се изменя, както следва:

a)

буква в) се заменя със следното:

„в)

ако съответният компетентен орган е удовлетворен от сведенията, представени съгласно букви а) и б), той гарантира включването на необходимите данни за пълноправния доставчик в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки не по-късно от следващия работен ден. При вписването в базата данни за всеки одобрен обект съответният компетентен орган издава уникален буквено-цифров идентификатор в стандартен формат. Ако компетентният орган не е удовлетворен, причините за това се съобщават своевременно на субекта, който кандидатства за одобрение като пълноправен доставчик;“;

б)

добавя се следната буква г):

„г)

пълноправният доставчик не се смята за одобрен, докато неговите данни не бъдат включени в базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки.“;

(35)

в точка 11.2.2 буква д) се заменя със следното:

„д)

познаване на използваните системи за достъп с пропуски/идентификационни карти;“

(36)

в точка 11.2.3.8 се добавя следната алинея:

„В допълнение, когато лицето притежава летищен пропуск за лице, обучението дава също всички изброени по-долу знания и умения:

з)

познаване на конфигурацията на пункта за проверка и процеса на проверка;

и)

познаване на контрола на достъпа и съответните процедури за проверка;

к)

познаване на използваните на летището пропуски за лица;

л)

познаване на процедурите за съобщаване на събития;

м)

способност за правилна реакция при инциденти, свързани със сигурността.“;

(37)

в точка 11.2.3.9 се добавя следната алинея:

„В допълнение, когато лицето притежава летищен пропуск за лице, обучението дава също всички изброени по-долу знания и умения:

л)

познаване на конфигурацията на пункта за проверка и процеса на проверка;

м)

познаване на контрола на достъпа и съответните процедури за проверка;

н)

познаване на използваните пропуски/идентификационни карти;

о)

способност за правилна реакция при инциденти, свързани със сигурността.“;

(38)

в точка 11.2.3.10 се добавя следната алинея:

„В допълнение, когато лицето притежава летищен пропуск за лице, обучението дава също всички изброени по-долу знания и умения:

л)

познаване на конфигурацията на пункта за проверка и процеса на проверка;

м)

познаване на контрола на достъпа и съответните процедури за проверка;

н)

познаване на използваните пропуски/идентификационни карти;

о)

способност за правилна реакция при инциденти, свързани със сигурността.“;

(39)

в точка 11.5.1 се добавя следната алинея:

„Инструкторите подлежат на периодично сертифициране поне веднъж на всеки 5 години.“;

(40)

точка 11.6.4.3 се заменя със следното:

11.6.4.3.   Когато дадена държава членка вече не е убедена, че валидатор на сигурността във въздухоплаването в ЕС отговаря на изискванията, посочени в точки 11.6.3.1 и 11.6.3.5, тя оттегля одобрението си и изважда валидатора от базата данни на Съюза относно сигурността на веригата за доставки или информира съответния компетентен орган, който го е одобрил, за основанията за своите опасения.“;

(41)

притурка 11–А се заменя със следното:

„ПРИТУРКА 11–A

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА НЕОБВЪРЗАНОСТ — ВАЛИДАТОР ПО ОТНОШЕНИЕ НА СИГУРНОСТТА ВЪВ ВЪЗДУХОПЛАВАНЕТО В ЕС

б)

Потвърждавам, че установих нивото на съответствие на субекта в процес на валидиране по безпристрастен и обективен начин.

в)

Потвърждавам, че не работя и през предходните две години не съм работил за субекта в процес на валидиране.

г)

Потвърждавам, че не съм заинтересован икономически или по друг пряк или косвен начин във валидирането, в субекта в процес на валидиране или в някой от неговите филиали.

д)

Потвърждавам, че нямам и през предходните 12 месеца не съм имал делови отношения със субекта в процес на валидиране, като обучение и консултации, встрани от самия процес на валидиране, в области, свързани със сигурността във въздухоплаването.

е)

Потвърждавам, че докладът за валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС се основава на задълбочена проучвателна оценка на съответната документация относно сигурността, състояща се от:

програмата за сигурност на субектите в процес на валидиране или на неин еквивалент, и

проверка на място на прилагането ѝ.

ж)

Потвърждавам, че докладът за валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС се основава на оценка за всички области, свързани със сигурността, по които валидаторът е длъжен да се произнесе въз основа на съответния контролен списък на ЕС.

з)

Потвърждавам, че съм приложил методология, която позволява изготвянето на отделни доклади за валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС за всеки субект, подложен на валидиране, и гарантира обективност и безпристрастност на проучването и оценката, когато няколко субекта биват валидирани едновременно.

и)

Потвърждавам, че не съм приемал никакви финансови или други облаги, освен разумната такса за валидиране и възстановяване на разходите за път и престой.

Поемам пълна отговорност за доклада за валидиране по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС.

Наименование на валидирания субект:

Име на валидатора по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС:

Дата:

Подпис:“;

(42)

точки 12.7.1.2 и 12.7.1.3 се заменят със следното:

12.7.1.2.   Оборудването се използва по начин, който гарантира, че контейнерът е поставен и насочен така, че възможностите за откриване да бъдат използвани изцяло.

12.7.1.3.   Оборудването издава алармен сигнал при всяко от следните обстоятелства:

a)

когато открие опасно вещество;

б)

когато открие наличието на предмет, който пречи на откриването на опасни вещества;

в)

когато не може да се прецени дали ТАГ са безвредни;

г)

когато съдържанието на проверявания багаж е твърде плътно, за да бъде анализирано.“;

(43)

точка 12.7.1.4 се заличава;

(44)

точка 12.7.2.2 се заменя със следното:

12.7.2.2.   Цялото оборудване LEDS трябва да отговаря на стандарт 2.“;

(45)

точка 12.7.2.3 се заличава;

(46)

точка 12.9.2.5 се заменя със следното:

12.9.2.5.   EDD, използвано за откриване за взривни вещества, се обозначава с подходящи средства, което позволява EDD да бъде еднозначно разпознавано.“


(1)  Държавите членки на Европейския съюз са: Австрия, Белгия, България, Германия, Гърция, Дания, Естония, Ирландия, Испания, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Обединеното кралство, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Унгария, Финландия, Франция, Хърватия, Чешката република и Швеция.

(2)  Въздушните превози на товари или поща или въздухоплавателните средства, отправени към ЕС или към ЕИП, по настоящия контролен списък за валидиране са въздушните превози на товари или поща или въздухоплавателните средства, отправени за Съюза, Исландия, Норвегия и Швейцария.

(3)  Държавите членки на Европейския съюз: Австрия, Белгия, България, Германия, Гърция, Дания, Естония, Ирландия, Испания, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Обединеното кралство, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Унгария, Финландия, Франция, Хърватия, Чешката република и Швеция.

(4)  Въздушните превози на товари или поща или въздухоплавателните средства, отправени към ЕС или към ЕИП, от настоящия контролен списък за валидиране са въздушните превози на товари или поща или въздухоплавателните средства, отправени за Съюза, Исландия, Норвегия и Швейцария.

(5)  Държавите членки на Европейския съюз са: Австрия, Белгия, България, Германия, Гърция, Дания, Естония, Ирландия, Испания, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Обединеното кралство, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Унгария, Финландия, Франция, Хърватия, Чешката република и Швеция.

(6)  Въздушните превози на товари или поща или въздухоплавателните средства, отправени за ЕС или за ЕИП, от настоящия контролен списък за валидиране са въздушните превози на товари или поща или въздухоплавателните средства, отправени за ЕС, Исландия, Норвегия и Швейцария.