15.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

LI 340/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/2257 НА КОМИСИЯТА

от 14 декември 2016 година

за повторно налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои обувки с горна част от кожа с произход от Китайската народна република и произведени от Chengdu Sunshine Shoes Co. Ltd., Foshan Nanhai Shyang Yuu Footwear Ltd. и Fujian Sunshine Footwear Co. Ltd., и за изпълнение на решението на Съда на Европейския съюз по съединени дела C-659/13 и C-34/14

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 266 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз („основния регламент“) (1), и по-специално членове 9 и 14 от него,

като има предвид, че:

A.   ПРОЦЕДУРА

(1)

На 23 март 2006 г. Комисията прие Регламент (ЕО) № 553/2006, с който наложи временни антидъмпингови мерки върху вноса на някои обувки с горна част от кожа („обувките“) с произход от Китайската народна република („КНР“ или „Китай“) и Виетнам („регламента за временните мерки“) (2).

(2)

С Регламент (ЕО) № 1472/2006 (3) Съветът наложи окончателни антидъмпингови мита със ставки от 9,7 % до 16,5 % върху вноса на някои обувки с горна част от кожа с произход от Виетнам и КНР за срок от две години („Регламент (ЕО) № 1472/2006 на Съвета“, или „оспорвания регламент“).

(3)

С Регламент (ЕО) № 388/2008 Съветът (4) разшири обхвата на окончателните антидъмпингови мерки върху вноса на някои обувки с горна част от кожа с произход от КНР и върху вноса на същия продукт, доставян от специален административен район Макао, независимо дали е деклариран с произход от специален административен район Макао или не.

(4)

Вследствие на преглед с оглед изтичане на срока на действие на мерките, започнат на 3 октомври 2008 г. (5), с Регламент (ЕС) № 1294/2009 (6) Съветът удължи срока на антидъмпинговите мерки с още 15 месеца до 31 март 2011 г., когато срокът на действие на мерките изтече („Регламент (ЕС) № 1294/2009“).

(5)

Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd и Risen Footwear (HK) Co Ltd, както и Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd („заявителите“) обжалваха оспорвания регламент пред Първоинстанционния съд (понастоящем Общия съд). С решенията си от 4 март 2010 г. по дело Brosmann Footwear (HK) и други/Съвет (T-401/06, Сборник, 2010 г., стр. II-671) и от 4 март 2010 г. по съединени дела Zhejiang Aokang Shoes и Wenzhou Taima Shoes/Съвет (T-407/06 и T-408/06, Сборник, 2010 г., стр. II-747) Общият съд отхвърли жалбите.

(6)

Заявителите обжалваха тези решения. С решенията си от 2 февруари 2012 г. по дело C-249/10 P Brosmann et al и от 15 ноември 2012 г. по дело C-247/10 P Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd („решенията по дела Brosmann и Aokang“) Съдът на Европейския съюз отмени тези решения. Съдът постанови, че Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото, като е приел, че Комисията не е била длъжна да разгледа исканията за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика (ТДПИ) съгласно член 2, параграф 7, букви б) и в) от основния регламент, подадени от търговци, които не са включени в извадката (точка 36 от решението по дело C-249/10 P и точки 29 и 32 от решението по дело C-247/10 P).

(7)

След това Съдът постанови решението си по този въпрос, което гласи: „[…] Комисията е трябвало да разгледа мотивираните искания, подадени до нея от жалбоподателите на основание член 2, параграф 7, букви б) и в) от основния регламент, с оглед да се ползват от ТДПИ в рамките на антидъмпинговата процедура, предмет на оспорвания регламент. По-нататък следва да се констатира, че не е изключено подобна проверка да доведе до налагане на жалбоподателите на окончателно антидъмпингово мито, различно от приложимото спрямо тях на основание член 1, параграф 3 от спорния регламент мито от 16,5 %. Действително, от същата разпоредба следва, че окончателно антидъмпингово мито от 9,7 % е наложено на единствения включен в извадката китайски оператор, който е получил ТДПИ. Както обаче е видно от точка 38 от настоящото решение, в случай че изчисляването на индивидуален дъмпингов марж не беше възможно, ако Комисията беше констатирала, че условията на пазарна икономика преобладават и за жалбоподателите, спрямо тях също трябваше да се приложи последният процент“ (точка 42 от решението по дело C-249/10 P и точка 36 от решението по дело C-247/10 P).

(8)

Вследствие на това Съдът отмени оспорвания регламент в частта, която се отнася до засегнатите заявители.

(9)

С известие, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (7), през октомври 2013 г. Комисията обяви, че е взела решение да възобнови антидъмпинговата процедура от момента, в който е допусната констатираната незаконосъобразност, като проучи дали в периода от 1 април 2004 г. до 31 март 2005 г. заявителите са действали преобладаващо в условията на пазарна икономика, и прикани заинтересованите страни да се представят и да заявят интереса си.

(10)

С Решение за изпълнение 2014/149/ЕС (8) през март 2014 г. Съветът отхвърли предложението на Комисията да се приеме регламент за изпълнение на Съвета за повторно налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои обувки с горна част от кожа с произход от Китайската народна република, произведени от Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd и Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd, и прекрати процедурата по отношение на тези производители. Съветът застъпи становището, че вносителите, които са купили обувки от тези производители износители и на които компетентните национални органи са възстановили съответните мита въз основа на член 236 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета (9) („Митническия кодекс на Общността“), са имали оправдани правни очаквания съгласно член 1, параграф 4 от оспорвания регламент, с който разпоредбите на Митническия кодекс на Общността, и по-специално член 221 от него, стават приложими за събирането на тези мита.

(11)

Трима вносители на разглеждания продукт — C&J Clark International Ltd. („Clark“), Puma SE („Puma“) и Timberland Europe B.V. („Timberland“) („засегнатите вносители“), оспориха антидъмпинговите мерки върху вноса на някои обувки от Китай и Виетнам, като се позоваха на съдебните решения, посочени в съображения 5 — 7, пред съответните национални съдилища, които отнесоха въпроса до Съда на Европейския съюз за преюдициално заключение.

(12)

На 4 февруари 2016 г. в съединени дела C-659/13 C & J Clark International Limited и C-34/14 Puma SE Съдът на Европейския съюз обяви регламенти (ЕО) № 1472/2006 и (ЕС) № 1294/2009 за недействителни, доколкото Европейската комисия не е разгледала исканията за ТДПИ и за индивидуално третиране (ИТ), подадени от производители износители в КНР и Виетнам, които не са били включени в извадката („решенията“), което е в противоречие с изискванията, предвидени в член 2, параграф 7, буква б) и в член 9, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета (10).

(13)

Що се отнася до третото дело — C-571/14, Timberland Europe B.V. срещу Inspecteur van de Belastingdienst, kantoor Rotterdam Rijnmond, на 11 април 2016 г. Съдът реши да заличи делото от регистъра по искане на запитващата национална юрисдикция.

(14)

Съгласно член 266 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) институциите са длъжни да предприемат необходимите мерки за изпълнение на решенията на Съда. В случай на отмяна на акт, приет от институциите в рамките на административна процедура, като например антидъмпингово разследване, изпълнението на решението на Съда се изразява в замяна на отменения акт с нов, в който е отстранена установената от Съда незаконосъобразност (11).

(15)

Съгласно съдебната практика на Съда процедурата за замяна на отменения акт може да бъде възобновена от момента на възникване на незаконосъобразността (12). Това предполага по-специално, че ако актът, приет за приключване на административна процедура, бъде отменен, тази отмяна не засяга непременно подготвителните актове, като например отнасящите се до започването на антидъмпинговата процедура. В случай че даден регламент за налагане на окончателни антидъмпингови мерки бъде отменен, това означава, че вследствие на отмяната антидъмпинговата процедура остава открита, тъй като актът, приет за приключване на административната процедура, се заличава от правния ред на Съюза (13), с изключение на случаите, при които незаконосъобразността е възникнала на етапа на започване на процедурата.

(16)

Като се изключи фактът, че институциите не са разгледали исканията за ТДПИ и за ИТ, подадени от производители износители в КНР и Виетнам, които не са били включени в извадката, всички останали констатации в регламенти (ЕО) № 1472/2006 и (ЕС) № 1294/2009 остават в сила.

(17)

В настоящия случай незаконосъобразността е настъпила след започването на процедурата. С оглед на това Комисията реши да възобнови настоящата антидъмпингова процедура, която вследствие на решенията все още е била открита към момента на възникване на незаконосъобразността, и да проучи дали засегнатите производители износители са действали преобладаващо в условията на пазарна икономика в периода от 1 април 2004 г. до 31 март 2005 г., което представлява разследваният период („разследвания период“). Комисията също така проучи, където е уместно, дали засегнатите производители износители са отговаряли на условията за получаване на ИТ в съответствие с член 9, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (14) („основния регламент преди изменението му“) (15).

(18)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1395 (16) Комисията повторно наложи окончателно антидъмпингово мито и окончателно събра временното мито, наложено върху вноса от Clark и Puma на някои обувки с горна част от кожа с произход от КНР, произведени от тринадесет китайски производители износители, подали искания за ТДПИ и ИТ, но невключени в извадката.

(19)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1647 (17) Комисията повторно наложи окончателно антидъмпингово мито и окончателно събра временното мито, наложено върху вноса от Clark, Puma и Timberland на някои обувки с горна част от кожа с произход от Виетнам и произведени от някои производители износители от Виетнам, подали искания за ТДПИ и ИТ, но невключени в извадката.

(20)

Със своя Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1731 (18) Комисията повторно наложи окончателно антидъмпингово мито и окончателно събра временното мито, наложено върху вноса от Puma и Timberland на някои обувки с горна част от кожа с произход от Китайската народна република и произведени от General Footwear Ltd. и на някои обувки с горна част от кожа с произход от Виетнам и произведени от Diamond Vietnam Co Ltd и Ty Hung Footgearmex/Footwear Co. Ltd („Ty Hung Co Ltd.“) — дружества, подали искания за ТДПИ и ИТ, но невключени в извадката.

(21)

Във връзка с изпълнението на посоченото в съображение 12 по-горе решение на Съда по съединени дела C-659/13 C & J Clark International Limited и C-34/14 Puma SE Комисията прие Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/223 (19). В член 1 от посочения регламент Комисията дава указания на националните митнически органи да ѝ препращат всички искания за възстановяване на окончателното антидъмпингово мито, заплатено върху вноса на обувки с произход от Китай и Виетнам, отправени от вносители въз основа на член 236 от Митнически кодекс на Общността и въз основа на факта, че невключен в извадката производител износител е поискал ТДПИ или ИТ при първоначалното разследване. Комисията оценява съответните искания за ТДПИ или ИТ и повторно налага целесъобразната ставка на митото. На тази основа националните митнически органи следва впоследствие да вземат решение по искането за възстановяване и опрощаване на антидъмпинговите мита.

(22)

Валидността на Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/223 е предмет на преюдициално запитване от Finanzgericht Düsseldorf, постъпило на 9 май 2016 г. — Deichmann SE/Hauptzollamt Duisburg, дело C-256/16. Това преюдициално запитване беше отправено в рамките на спор между немския вносител на обувки Deichmann SE и съответния национален митнически орган Hauptzollamt Duisburg. Спорът се отнася до възстановяването на антидъмпингови мита, платени от Deichmann SE върху вноса на обувки от неговия китайски доставчик Chengdu Sunshine Shoes Co. Ltd., който е подал искане за ТДПИ и ИТ и не е включен в извадката.

(23)

На 20 април 2016 г. в съответствие с член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 2016/223 френските митнически органи уведомиха Комисията за исканията за възстановяване, подадени от вносители в Съюза, и представиха документи в тяхна подкрепа. В уведомлението си френските митнически органи посочват 46 дружества като доставчици на обувки от Китай и Виетнам.

(24)

За голяма част от тях (36 дружества, посочени в приложение III към настоящия регламент) Комисията не разполага с информация, че не са подали искане за ТДПИ или ИТ при първоначалното разследване. Сред тези дружества има и такива, които не са засегнати от разследването, например тъй като не се намират в Китай или Виетнам или са търговски дружества, които нямат право на индивидуален дъмпингов марж. Поради това съответните искания за възстановяване, подадени от вносители в Съюза, не следва да бъдат удовлетворени, тъй като що се отнася до тях, оспорваният регламент не е отменен.

(25)

Четири от останалите 10 дружества вече бяха оценени поотделно или като част от група дружества, включени в извадката от производители износители при първоначалното разследване (посочени в приложение IV към настоящия регламент). Тъй като на нито едно от тези дружества не беше определена индивидуална митническа ставка, по отношение на вноса на обувки от Feng Tay Chine беше приложена митническата ставка за Китай в размер на 16,5 %, а по отношение на вноса от Pou Yuen Vietnam Enterprise, Pou Yuen Vietnam Company Ltd и Sky High Trading Limited — остатъчната ставка на митото за Виетнам в размер на 10 %. Тези ставки не бяха засегнати от решението, посочено в съображение 12. Поради това съответните искания за възстановяване, подадени от вносители в Съюза, не следва да бъдат удовлетворени, тъй като що се отнася до тях, оспорваният регламент не е отменен.

(26)

Три от останалите шест дружества (посочени в приложение V към настоящия регламент) вече бяха оценени поотделно или като част от група дружества в контекста на изпълнението на решението, посочено в съображение 12, а именно в Регламент (ЕС) 2016/1647, посочен в съображение 19. Поради това съответните искания за възстановяване, подадени от вносители в Съюза, не следва да бъдат удовлетворени, тъй като митото им е било повторно наложено.

(27)

От останалите три дружества Fujian Sunshine Footwear Co Ltd и Foshan Nanhai Shyang Yuu Footwear Ltd (фигуриращо като Shyang Yuu Footwear в уведомлението на френските митнически органи) са китайски производители износители, които не са включени в извадката и които са подали искане за ТДПИ/ИТ. Поради това Комисията направи оценка на исканията за ТДПИ и ИТ, подадени от тези дружества.

(28)

Последното дружество Capital Concord Enterprises Ltd е свързано с едно от дружествата, посочени в съображение 27, но не произвежда, нито продава обувки. Поради това то няма право на индивидуална митническа ставка.

(29)

В резюме, в настоящия регламент Комисията прави оценка на заявленията за предоставяне на ТДПИ/ИТ, подадени от трима китайски производители износители, по-специално Chengdu Sunshine Shoes Co. Ltd., Fujian Sunshine Footwear Co Ltd и Foshan Nanhai Shyang Yuu Footwear Ltd, подали такива заявления и невключени в извадката.

Б.   ИЗПЪЛНЕНИЕ НА РЕШЕНИЯТА НА СЪДА ПО СЪЕДИНЕНИ ДЕЛА C-659/13 И C-34/14 ОТНОСНО ВНОС ОТ КИТАЙ

(30)

Комисията има възможност да коригира аспектите на оспорвания регламент, довели до отмяната му, като при това запази непроменени частите от оценката, останали незасегнати от решението (20).

(31)

Целта на настоящия регламент е да се поправят аспектите на оспорвания регламент, за които е установено, че са в противоречие с основния регламент и поради това са довели до обявяването му за недействителен по отношение на производителите износители, посочени в съображение 29.

(32)

Всички останали констатации в оспорвания регламент и в Регламент (ЕС) № 1294/2009, които не са обявени за недействителни от Съда, остават в сила и представляват част от настоящия регламент.

(33)

Поради това в следващите съображения анализът е ограничен само до новата оценка, необходима за привеждане в съответствие със съдебните решения.

(34)

Комисията проучи дали производителите износители, посочени в съображение 29 („засегнатите производители износители“), които са подали искания за ТДПИ/ИТ за разследвания период, са работили преобладаващо в условията на пазарна икономика. Целта бе да се определи до каква степен двамата засегнати вносители имат право да им бъдат възстановени сумите на антидъмпинговото мито, платено за внос от посочените доставчици.

(35)

Ако анализът покаже, че ТДПИ е трябвало да бъде предоставено на засегнатите производители износители, върху чийто износ е било наложено антидъмпинговото мито, плащано от засегнатите вносители, на засегнатия производител износител би следвало да бъде определена индивидуална митническа ставка, а възстановяването на митото следва да бъде ограничено до сума, съответстваща на разликата между платеното мито в размер на 16,5 % и ставката от 9,7 %, определена за единственото включено в извадката дружество износител, получило ТДПИ (Golden Step);

(36)

Ако анализът покаже, че ИТ е трябвало да бъде предоставено на китайския производител износител, получил отказ за предоставяне на ТДПИ, на засегнатия производител износител би следвало да бъде определена индивидуална митническа ставка, а възстановяването на митото да бъде ограничено до сума, съответстваща на разликата между платеното мито в размер на 16,5 % и индивидуалната митническа ставка, изчислена за засегнатия производител износител, ако има такава.

(37)

Ако при анализа на исканията за ТДПИ и ИТ се установи, че такъв статут следва да бъде отказан, сумите на платените антидъмпингови мита не може да бъдат възстановени.

(38)

Както е обяснено в съображение 12, Съдът отмени оспорвания регламент и Регламент (ЕС) № 1294/2009 по отношение на износа на някои видове обувки, изнасяни от някои китайски и виетнамски производители износители, доколкото Комисията не е разгледала подадените от тях искания за ТДПИ и ИТ.

(39)

Ето защо Комисията проучи исканията за ТДПИ и за ИТ от засегнатите производители износители с цел да се определи митническата ставка, приложима по отношение на техния износ. Оценката показа, че предоставената информация не е достатъчна, за да се докаже, че засегнатите производители износители са действали в условията на пазарна икономика или че отговарят на изискванията за индивидуално третиране (за подробно разяснение вж. съображение 40 по-долу и следващите го съображения).

1.   Оценка на исканията за ТДПИ

(40)

Важно е да се подчертае, че производителят, който иска да се ползва от ТДПИ, носи тежестта на доказване съгласно член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент. С оглед на това съгласно член 2, параграф 7, буква в), първа алинея подаденото от производителя искане трябва да съдържа достатъчни доказателства, че производителят действа в условията на пазарна икономика, в съответствие с определеното в същата разпоредба. Поради това институциите на Съюза не са длъжни да докажат, че производителят не отговаря на условията, предвидени за признаването на посочения статут. Институциите на Съюза следва обаче да преценят дали представените от засегнатия производител доказателства са достатъчни, за да се установи, че определените в член 2, параграф 7, буква в), първа алинея от основния регламент критерии са изпълнени, за да му се предостави ТДПИ, а съдилищата на Съюза следва да проверят дали тази преценка е опорочена поради явна грешка (точка 32 от решението по дело C-249/10 P и точка 24 от решението по дело C-247/10 P).

(41)

Съгласно член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, за да получи ТДПИ, производителят износител следва да отговаря и на петте критерия, изброени в посочения член. Поради това Комисията счете, че неспазването на поне един критерий е достатъчно основание, за да се отхвърли искането за ТДПИ.

(42)

Двама от засегнатите производители износители (дружества 4 и 6) (21) не успяха да докажат, че отговарят на критерий 1 (решения във връзка със стопанската дейност). По-конкретно, предоставената от дружество 4 информация разкри ограничения за количеството на продажбите на вътрешния пазар, както и на пазари за износ. Дружеството не успя да докаже, че въпреки тези ограничения е вземало решенията във връзка със стопанската си дейност в отговор на сигнали от пазара, отразяващи търсенето и предлагането, без значителна намеса на държавата. Дружество 6 от своя страна не успя да докаже по какъв начин са вземани решенията в рамките на дружеството, както и че те действително са вземани в отговор на сигнали от пазара, без значителна намеса на държавата.

(43)

Нито едно от трите дружества не успя да докаже, че отговаря на критерий 2 (счетоводна отчетност). Счетоводните отчети на всички дружества съдържаха пропуски, като не са спазени и международните счетоводни стандарти. Например дружество 4 не беше представило баланса на дълготрайните активи, нито метода на амортизация и видовете дълготрайни активи на дружеството. Също така нямаше информация за подоходния данък, въпреки печалбите, а получените субсидии не бяха отразени в счетоводния баланс. За дружество 6 бяха налице разминавания между сумите, отразени в счетоводните баланси за последователни години. И накрая, имаше няколко пропуска във финансовите отчети на дружество 5, по-специално що се отнася до размера на капиталовата печалба. Поради това дружество 5 не представи информация за произхода на капиталовата печалба или за начина, по който е оценена.

(44)

По отношение на критерий 3 (активи и „пренасяне“) нито един от тримата засегнати производители износители не успя да докаже, че няма нарушения, пренесени от предишната система на непазарна икономика. Нито едно от дружествата не предостави убедителна информация относно това дали съответните права на земеползване са били прехвърлени и/или какви са условията и стойността на тези права.

(45)

Също поради причините, изложени в съображение 40, за нито един от засегнатите производители износители не беше направена оценка по критерии 4 (законодателство относно несъстоятелността и собствеността) и 5 (конвертирането на валутите).

(46)

С оглед на гореизложеното Комисията стигна до заключението, че ТДПИ не следва да се предостави на нито един от тримата засегнати производители износители, и надлежно ги уведоми за това, като ги покани да представят коментари. Нито един от тримата засегнати производители износители не представи коментари.

(47)

С оглед на това нито един от тримата засегнати производители износители не отговаря на всички условия, определени в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, и в резултат на всички тях се отказва ТДПИ.

2.   Разглеждане на исканията за ИТ

(48)

В съответствие с член 9, параграф 5 от основния регламент преди изменението му, ако се прилага член 2, параграф 7, буква а) от същия регламент, следва обаче да бъде определено индивидуално мито за износителите, които могат да докажат, че отговарят на всички критерии, установени в член 9, параграф 5 от основния регламент преди изменението му.

(49)

Както е посочено в съображение 40, необходимо е да се подчертае, че тежестта на доказване се носи от производителя, който желае да поиска ИТ съгласно член 9, параграф 5 от основния регламент преди изменението му. За тази цел съгласно член 9, параграф 5, първа алинея подаденото искане трябва да бъде надлежно подкрепено с доказателства. Поради това институциите на Съюза не са длъжни да доказват, че износителят не отговаря на условията, предвидени за признаването на посочения статут. За сметка на това институциите на Съюза следва да преценят дали представените от засегнатия износител доказателства са достатъчни, за да се докаже, че са изпълнени критериите, определени в член 9, параграф 5 от основния регламент преди изменението му, за да му бъде предоставено ИТ.

(50)

В съответствие с член 9, параграф 5 от основния регламент преди изменението му, износителите следва да докажат въз основа на надлежно подкрепено с доказателства искане, че и петте критерия, посочени в същия член, са изпълнени, за да може да им бъде предоставено ИТ.

(51)

Поради това Комисията счете, че неспазването на поне един критерий е достатъчно основание, за да се отхвърли искането за ИТ.

(52)

Петте критерия са следните:

а)

за предприятия, притежавани изцяло или частично от чуждестранни лица, или за съвместни предприятия износителите са свободни да репатрират капитала и печалбите;

б)

експортните цени, количествата, условията и параметрите на продажбата са определени свободно;

в)

по-голямата част от акциите принадлежи на частни лица; държавните служители, участващи в съвета на директорите или заемащи ключови позиции в управлението, са или малцинство, или трябва да се докаже, че дружеството въпреки това е достатъчно независимо от държавна намеса;

г)

конвертирането на валутите се извършва по пазарния курс; и

д)

държавната намеса не е такава, че да позволи заобикаляне на мерките, ако на отделните износители се определят различни митнически ставки.

(53)

И тримата засегнати производители износители, които са поискали ТДПИ, са поискали и ИТ, в случай че не им се предостави ТДПИ.

(54)

Един от тримата засегнати производители износители (дружество 4) не успя да докаже, че отговаря на критерий 2 (експортните цени и параметрите на продажбата са определени свободно). По-конкретно учредителните актове на този производител износител съдържат ограничения за количеството на продажбите на определени пазари. Поради това той не успя да докаже, че стопанските решения, например относно експортните количества, се вземат свободно в отговор на сигнали от пазара, които отразяват предлагането и търсенето.

(55)

Освен това нито един от тримата производители износители не успя да докаже, че отговаря на критерий 3 (дружеството — заемане на ключови позиции в управлението и акции — е достатъчно независимо от държавна намеса). Нито едно от дружествата не успя да предостави информация, че съответните права на земеползване са му били прехвърлени или при какви са условията е станало това. Освен това дружество 6 не предостави никаква информация относно състава на съвета на директорите и как се вземат решения в рамките на дружеството. Поради това нито един от тримата засегнати производители износители не показа, че е достатъчно независим от държавна намеса.

(56)

Вследствие на това нито един от тримата засегнати производители износители не отговори на условията, определени в член 9, параграф 5 от основния регламент преди изменението му, и Комисията надлежно ги уведоми за това, като ги покани да представят коментари. Нито един от тримата засегнати производители износители не представи коментари и в резултат на всички тях бе отказано ИТ.

(57)

Поради това за периода на прилагане на Регламент (ЕО) № 1472/2006 върху вноса, осъществен от тримата засегнати производители износители, следва да бъде наложено остатъчното антидъмпингово мито, приложимо за Китай. Периодът на прилагане на посочения регламент първоначално бе от 7 октомври 2006 г. до 7 октомври 2008 г. След започването на преглед с оглед изтичане на срока на действие на мерките на 30 декември 2009 г. периодът на тяхното прилагане беше удължен до 31 март 2011 г. Установената в съдебните решения незаконосъобразност се състои в това, че институциите на Съюза не са успели да установят дали върху произведените от засегнатите производители износители продукти следва да бъде наложено остатъчно мито или индивидуално мито. Въз основа на установената от Съда незаконосъобразност не съществува правно основание за пълно освобождаване от заплащане на антидъмпингово мито на произвежданите от засегнатите производители износители продукти. Поради това в новия акт, с който се отстранява установената от Съда незаконосъобразност, трябва да бъде преразгледана само ставката на приложимото антидъмпингово мито, а не самите мерки.

(58)

Тъй като се прави заключението, че по отношение на засегнатите производители износители остатъчното мито следва да бъде повторно наложено при същата ставка като първоначално наложената с оспорвания регламент и с Регламент (ЕС) № 1294/2009, не са необходими промени в Регламент (ЕО) № 388/2008 на Съвета. Посоченият регламент остава в сила.

В.   ЗАКЛЮЧЕНИЯ

(59)

С оглед на направените коментари и извършения въз основа на техния анализ се стигна до заключението, че приложимото за Китай остатъчно антидъмпингово мито в размер на 16,5 % следва да бъде повторно наложено за периода на прилагане на оспорвания регламент.

Г.   ОПОВЕСТЯВАНЕ НА МЕРКИТЕ

(60)

Засегнатите производители износители и всички страни, които заявиха интереса си, бяха уведомени за съществените факти и съображения, въз основа на които се предвиждаше да се препоръча повторното налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на тримата засегнати производители износители. Беше им предоставен срок, в рамките на който да направят коментари след оповестяване на информацията.

Д.   КОМЕНТАРИ НА ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ СЛЕД ОПОВЕСТЯВАНЕТО

(61)

След оповестяването Комисията получи коментари от името на: i) Федерацията на европейската промишленост на спортни стоки („FESI“) и обединението на производители на обувки Footwear Coalition („Footwear Coalition“), ii) Deichmann group of companies („Deichmann“) и iii) Skechers SARL („Skechers“) — и двете дружества са вносители на обувки в Съюза.

(62)

В коментарите си във връзка с оповестяването FESI и Footwear Coalition отбелязаха на първо място, че понастоящем процедурата за изпълнение се основава на същите правни основания и мотиви като посочените по-горе регламенти, приети от Комисията във връзка със същата процедура за изпълнение, т.е. Регламент (ЕС) 2016/1395, Регламент (ЕС) 2016/1647 и Регламент (ЕС) 2016/1731. Поради това в своя отговор във връзка с оповестяването те просто се позоват на коментарите си във връзка с посочените по-горе регламенти, представени съответно на 16 декември 2015 г., 6 юни 2016 г., 16 юни 2016 г. и 11 август 2016 г., без обаче да предоставят допълнителна информация по тези коментари и твърдения.

(63)

FESI и Footwear Coalition отново изтъкнаха, че повторното започване на процедурата и повторното налагане с обратно действие на антидъмпинговото мито: i) би било лишено от правно основание и Комисията не би разполагала с компетентност да приема допълнителни мерки с цел привидно да бъдат спазени задълженията по член 266 от ДФЕС; ii) би нарушило принципите на правна сигурност, защита на оправданите правни очаквания и недопускането на обратно действие; iii) би било непропорционално и би нарушило член 5, параграф 4 от ДЕС, както и член 266 от ДФЕС; и iv) би нарушило принципа за недопускане на дискриминация.

(64)

В отговор на тези коментари Комисията се позовава на Регламент (ЕС) 2016/1395, Регламент (ЕС) 2016/1647 и Регламент (ЕС) 2016/1731, които изцяло отговаряха на коментарите на FESI и Footwear Coalition относно текущата процедура за изпълнение. Тъй като FESI и Footwear Coalition не доразвиха своите аргументи, Комисията е на мнение, че в посочените по-горе регламенти се съдържат изчерпателни отговори и с настоящото се потвърждават заключенията, направени в това отношение в посочените регламенти.

(65)

Освен това FESI и Footwear Coalition заявиха, че в интерес на правната сигурност Комисията не следва да приема и публикува никакви допълнителни правни актове относно изпълнението на решението на Съда на Европейските общности по съединени дела C-659/13 и C-34/14, докато Съдът не излезе с решение по посоченото в съображение 22 текущо преюдициално запитване от Finanzgericht Düsseldorf (дело C-256/16) по отношение на валидността на Регламент за изпълнение (ЕС) № 2016/223.

(66)

В съответствие с член 278 от ДФЕС правните действия срещу правни актове, приети от институциите, нямат суспензивно действие. Освен това съгласно съдебната практика национално съдилище може само временно да преустанови прилагането на даден правен акт, ако са спазени критериите, посочени в решенията по делото Zuckerfabrik Süderdithmarschen/Altana. Запитващата юрисдикция по дело C-256/16 не е преустановила прилагането на Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/223. Поради това Комисията няма основание да не спази посочения регламент. Във всеки случай валидността на настоящия регламент не зависи от валидността на Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/223.

(67)

На последно място FESI и Footwear Coalition заявиха, че в нарушение на принципа на добра администрация Комисията е направила повърхностна оценка на статута на дружествата, посочени в приложение III към настоящия регламент, без да разгледа поверителната информация, с която разполага в своята документация, и че неправилно е включила някои дружества в посоченото приложение, въпреки че са подали надлежно попълнени искания за ТДПИ/ИТ в рамките на процедурата от 2005 г. във връзка с обувките.

(68)

Комисията потвърждава, че не разполага с данни да е получила искане за ТДПИ или ИТ при първоначалното разследване от нито едно от дружествата, посочени в приложение III. FESI и Footwear Coalitionlition не предоставиха никакви доказателства за съществуването на такива искания. Както е посочено в съображение 24, сред дружествата, посочени в приложение III, има и такива, които не са засегнати от разследването, например тъй като не се намират в Китай или Виетнам или са търговски дружества, които при всички положения нямат право на индивидуален дъмпингов марж. Поради това Комисията отхвърли посоченото по-горе твърдение.

(69)

Що се отнася до Deichmann, първоначално дружеството твърдеше, че Комисията няма правно основание да разследва исканията за ТДПИ/ИТ, подадени от производители износители при първоначалното разследване. Deichmann заяви, че процедурата, която приключи с изтичането на срока на мерките на 31 март 2011 г., не е обявена за невалидна с решението по съединени дела C-659/13 и C-34/14 и поради това не може да бъде започната отново.

(70)

По отношение на твърдението, че срокът на действие на посочените мерки е изтекъл на 31 март 2011 г., Комисията не разбира защо изтичането на срока на действие на мярката би било от значение за възможността на Комисията да приеме нов акт, с който да замени отменения. Съгласно съдебната практика с решението за отмяна на първоначалния акт започва отново административната процедура, която може да бъде възобновена от момента на възникване на незаконосъобразността.

(71)

Поради това, вследствие на отмяната на акта, с който приключва антидъмпинговата процедура, тя все още е открита. Комисията е длъжна да я приключи, тъй като съгласно предвиденото в основния регламент разследването трябва да завърши с акт на Комисията.

(72)

На второ място, Deichmann заяви, че настоящата процедура е в нарушение на принципа за недопускане на обратно действие, на принципа за правна сигурност, както и на член 10 от основния регламент.

(73)

По отношение на твърдението относно обратното действие, основано на член 10 от основния регламент и член 10 от Антидъмпинговото споразумение на СТО („АДС на СТО“), съгласно член 10, параграф 1 от основния регламент, който повтаря текста на член 10, параграф 1 от АДС на СТО, временни мерки и окончателни антидъмпингови мита се прилагат само по отношение на продукти, допуснати за свободно обращение след датата на влизане в сила на решението, взето в съответствие с член 7, параграф 1 или член 9, параграф 4 от основния регламент, според случая. В настоящия случай въпросните антидъмпингови мита се прилагат само за продукти, допуснати за свободно обращение след влизането в сила на регламента за временните мерки и на оспорвания (окончателен) регламент, приети в съответствие с член 7, параграф 1 и член 9, параграф 4 от основния регламент. Обратното действие по смисъла на член 10, параграф 1 от основния регламент обаче се отнася само за случаи, в които стоките са допуснати за свободно обращение преди въвеждането на мерки, както е видно от самия текст на посочената разпоредба и от изключението, предвидено в член 10, параграф 4 от основния регламент.

(74)

Комисията също така отбелязва, че не е налице прилагане с обратно действие, нито нарушение на правната сигурност и на оправданите правни очаквания, свързани с конкретния случай.

(75)

При преценката за това дали дадена мярка се прилага с обратно действие, в съдебната практика на Съда се прави разграничение между прилагането на ново правило към положение, станало окончателно (наричано също така съществуващо или окончателно установено правно положение) (22), и положение, започнало преди влизането в сила на новото правило, което обаче все още не е станало окончателно (наричано също временно положение) (23).

(76)

В настоящия случай положението във връзка с вноса на разглежданите продукти, осъществен през периода на прилагане на Регламент (ЕО) № 1472/2006, все още не е окончателно, тъй като в резултат на отмяната на оспорвания регламент приложимото по отношение на този внос антидъмпингово мито все още не е окончателно установено. Същевременно с публикуването на известието за започване на процедура (24) и на регламента за временните мерки вносителите на обувки бяха предупредени за вероятността от налагане на такова мито. В съдебната практика на съдилищата на Съюза е прието, че операторите не могат да имат оправдани правни очаквания, преди институциите да са приели акт за приключване на административна процедура, който да е станал окончателен (25).

(77)

Настоящият регламент е с незабавно приложение по отношение на бъдещите правни последици от положение, което е налице в момента — националните митнически органи са събрали митата за обувките. Тъй като няма окончателно решение по исканията за възстановяване на митата, те представляват актуално положение. С настоящия регламент се определя ставка на митото, приложима за този внос, и по този начин се уреждат бъдещите последици от актуалното положение.

(78)

Дори да е имало обратно действие по смисъла на правото на Съюза, quod non, при всяко положение то би било оправдано поради изброените по-долу причини.

(79)

Правилата на материалното право на Съюза могат да бъдат прилагани за положения, възникнали преди влизането в сила на тези правила, при условие че от тяхната формулировка, цели или обща схема ясно следва, че трябва да им бъде придадено такова действие (26). По-конкретно съгласно Решение на Съда от 9 януари 1990 г. по дело C-337/88 Società agricola fattoria alimentare (SAFA) (27): [В]ъпреки че поначало принципът за опазване на правната сигурност изключва възможността дадена мярка на Общността да породи действие от даден момент дълго преди нейното публикуване, по изключение това може да бъде допуснато, когато целта го налага и оправданите правни очаквания на засегнатите страни са надлежно зачетени.

(80)

В настоящия случай се цели изпълнение на задължението на Комисията в съответствие с член 266 от ДФЕС. Тъй като в решенията по делата, посочени в съображение 12 по-горе, Съдът е установил незаконосъобразност само по отношение на определянето на приложимата ставка на митата, а не по отношение на налагането на самите мерки (т.е. по отношение на констатацията за дъмпинга, вредата и интереса на Съюза), засегнатите производители износители не биха могли да имат оправдани очаквания, че няма да им бъдат наложени окончателни антидъмпингови мерки. Поради това налагането на такива мерки, дори с обратно действие, quod non, не може да се тълкува като нарушение на оправданите правни очаквания.

(81)

Трето, Deichmann заяви, че посоченото в съображение 38 твърдение на Комисията, че Съдът е отменил оспорвания регламент и Регламент (ЕС) № 1294/2009 по отношение на износа на някои видове обувки, изнасяни от някои китайски и виетнамски производители износители, е неправилно, тъй като с решенията по дела C-659/13 и C-34/14 не се отменят регламенти (ЕС) № 1472/2006 и (ЕС) № 1294/2009 по отношение на тримата разглеждани производители износители, но тези регламенти се отменят с действие erga omnes. Според Deichmann, ако Комисията реши повторно да наложи антидъмпингово мито само върху вноса от тримата производители износители, но не и върху вноса от други производители износители, засегнати по същия начин от решението на Съда на Европейския съюз по съединени дела C-659/13 C & J Clark International Limited и C-34/14 Puma SE, това би представлявало неоправдана дискриминация по отношение на вноса от тези други производители износители и също така би било в нарушение на член 266 от ДФЕС.

(82)

По отношение на твърдението за дискриминационно третиране по отношение на вноса от други производители износители, засегнати от решението на Съда на Европейския съюз по съединени дела C-659/13 C & J Clark International Limited и C-34/14 Puma SE, Комисията отбелязва, че производителите износители и някои вносители, засегнати от настоящия регламент, се ползват от съдебна защита срещу настоящия регламент пред съдилищата на Съюза. Други вносители се ползват с такава защита чрез националните съдилища, които обичайно прилагат правото на Съюза.

(83)

Твърдението за дискриминация също не е основателно. Както е посочено в съображение 21, във връзка с изпълнението на решението на Съда по съединени дела C-659/13 C & J Clark International Limited и C-34/14 Puma SE Комисията прие Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/223 за установяване на процедура за оценка на някои искания за получаване на статут на дружество, работещо в условията на пазарна икономика, и за индивидуално третиране, подадени от производители износители от Китай и Виетнам, и за изпълнение на решението на Съда на Европейския съюз по съединени дела C-659/13 и C-34/14. В член 1 от посочения регламент Комисията дава указания на националните митнически органи да ѝ препращат всички искания за възстановяване на окончателното антидъмпингово мито, заплатено върху вноса на обувки с произход от Китай и Виетнам, отправени от вносители въз основа на член 236 от Митническия кодекс на Общността и въз основа на факта, че невключен в извадката производител износител е поискал ТДПИ или ИТ при първоначалното разследване. Комисията оценява съответните искания за ТДПИ или ИТ и повторно налага целесъобразната ставка на митото. На тази основа националните митнически органи следва впоследствие да вземат решение по искането за възстановяване и опрощаване на антидъмпинговите мита.

(84)

Поради това за целия внос на обувки, за който са изпълнени посочените по-горе критерии, Комисията ще разгледа исканията за ТДПИ и за ИТ и антидъмпинговите мита ще бъдат наложени повторно въз основа на обективните критерии, определени в член 2, параграф 7, буква б) и в член 9, параграф 5 от основния регламент преди изменението му. Поради тази причина всички други невключени в извадката производители износители от КНР и Виетнам, както и техните вносители, ще бъдат третирани по същия начин на по-късен етап в съответствие с процедурата, установена в Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/223. Само когато не са налице текущи национални процедури, няма да бъде извършвана оценка на искания за ТДПИ и ИТ, тъй като тя не би донесла никаква практическа полза.

(85)

Четвърто, Deichmann заяви, че би било дискриминиращо повторно да се наложи антидъмпингово мито на тримата производители износители, като се има предвид, че такова не е било повторно наложено след решенията по делата Brosmann и Aokang.

(86)

Това твърдение е необосновано. Вносителите, които са внасяли от Brosman и останалите четирима производители износители, засегнати от решението по дела C-247/10P и C-249/10P, са в различно правно и фактическо положение, тъй като техните производители износители са взели решение да обжалват оспорвания регламент и тъй като платените от тях мита са им били възстановени, така че те са защитени от член 221, параграф 3 от Митническия кодекс на Общността. Други страни не са обжалвали и не са им възстановявани мита.

(87)

Пето, Deichmann твърди, че са налице редица нередности в процедурата, произтичащи от настоящото разследване. На първо място, от дружеството твърдят, че е възможно засегнатите производители износители вече да не са в състояние да предоставят съдържателни коментари или допълнителни доказателства в подкрепа на исканията за ТДПИ/ИТ, които са подали преди няколко години. Възможно е например дружествата вече да не съществуват или съответните документи да не са на разположение.

(88)

Освен това Deichmann заяви, че за разлика от първоначалното разследване, сега мерките на Комисията de facto и de jure биха засегнали само вносители, тъй като те няма как да предоставят каквато и да е съществена информация и не могат да изискват от доставчиците си да сътрудничат с Комисията.

(89)

Комисията отбелязва, че никоя разпоредба от основния регламент не я задължава да предостави на дружествата износители, подали искания за ТДПИ/ИТ, възможност да допълнят липсваща фактическа информация. Необходимо е да се припомни, че съгласно съдебната практика доказателствената тежест е за производителя, който желае да поиска ТДПИ/ИТ съгласно член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент. С оглед на това съгласно член 2, параграф 7, буква в), първа алинея подаденото от производителя искане трябва да съдържа достатъчни доказателства, че производителят действа в условията на пазарна икономика, в съответствие с определеното в същата разпоредба. Поради това, както е постановено в решенията на Съда по делата Brosmann и Aokang, институциите не са длъжни да доказват, че производителят не отговаря на условията, определени с оглед на предоставянето на посочения статут. За сметка на това Комисията трябва да прецени дали представените от засегнатия производител доказателства са достатъчни, за да се докаже, че установените в член 2, параграф 7, буква в), първа алинея от основния регламент критерии са изпълнени, за да му бъде предоставено ТДПИ/ИТ (вж. съображение 40 по-горе). Правото на изслушване се отнася за оценката на фактите, но не включва правото да се отстранят пропуски в предоставената информация. В противен случай производителите износители биха могли неограничено да удължат времето за оценка, като предоставят информация на части.

(90)

Във връзка с това следва да се припомни, че Комисията не е длъжна да изисква от производителите износители да допълнят исканията си за ТДПИ/ИТ. Както е посочено в предходното съображение, Комисията може да извърши своята оценка въз основа на представената от производителя износител информация. Във всеки случай засегнатите производители износители не оспориха извършената от Комисията оценка на исканията им за ТДПИ/ИТ и не посочиха на кои документи или лица вече не може да се разчита. Поради това твърдението е толкова абстрактно, че институциите не могат да вземат под внимание тези затруднения при оценяването на исканията за ТДПИ/ИТ. Тъй като този довод се основава на твърдения и не е подкрепен от точни указания кои документи и лица вече не са на разположение или доколко значими са те за оценката на искането за ТДПИ/ИТ, той се отхвърля.

(91)

По отношение на твърдението, че вносителите не биха могли да предоставят каквато и да е съществена информация, Комисията отбелязва следното: първо, вносителите не се ползват от право на защита, тъй като антидъмпинговите мерки не са насочени срещу тях, а срещу производителите износители. второ, вносителите вече имаха възможност за изразят становището си по този въпрос по време на административната процедура преди приемането на оспорвания регламент. Трето, ако вносителите са били на мнение, че е налице нередност в това отношение, те е трябвало да осигурят необходимите договорни споразумения с доставчиците си, за да гарантират, че разполагат с необходимата документация. Поради това твърдението трябваше да бъде отхвърлено.

(92)

Шесто, Deichmann заяви, че Комисията не е анализирала дали налагането на антидъмпингови мита ще бъде в интерес на Съюза и изказа твърдение, че мерките биха били в противоречие с интереса на Съюза, защото: i) вече са постигнали търсения резултат при първото им прилагане, ii) няма да имат допълнителен принос за промишлеността на Съюза, iii) няма да засегнат производителите износители и iv) ще доведат до значителни разходи за вносителите в Съюза.

(93)

Настоящият случай се отнася само за исканията за ТДПИ/ИТ, тъй като това е единственият въпрос, по който съдилищата на Съюза са установили правна грешка. Що се отнася до интереса на Съюза, оценката в Регламент (ЕО) № 1472/2006 остава изцяло в сила. Освен това настоящата мярка е обоснована с оглед на защитата на финансовите интереси на Съюза.

(94)

И на последно място, Deichmann заяви, че ако бъде повторно наложено, антидъмпинговото мито вече няма да може да бъде събрано, тъй крайният срок, предвиден в член 103 от Митническия кодекс на Общността, е изтекъл. Според Deichmann това би представлявало злоупотреба с власт от страна на Комисията.

(95)

Комисията припомня, че съгласно член 103 от Митническия кодекс на Общността крайният срок не се прилага в случаите, когато в съответствие с член 44 от Митническия кодекс на Общността е подадена жалба, каквито са всички настоящи случаи, отнасящи се до жалби на основание член 236 от Митническия кодекс на Общността.

(96)

Дружеството Skechers отбеляза, че нито един от производителите износители, засегнати от настоящата процедура за изпълнение, не е негов доставчик и поради това счита, че заключенията не са приложими за неговия случай. Същата страна изказа твърдението, че поради тази причина заключенията по настоящата процедура за изпълнение не могат да бъдат основание за отказ на исканията за възстановяване на разходите, подадени пред националните митнически органи. Освен това вносителят пожела исканията за ТДПИ/ИТ на неговите доставчици да бъдат разследвани въз основа на документите, предоставени на Комисията от съответните белгийски митнически органи.

(97)

Във връзка с горепосоченото искане Комисията се позовава на Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/223 за установяване на процедура за оценка на някои искания за получаване на статут на дружество, работещо в условията на пазарна икономика, и за индивидуално третиране, подадени от производители износители от Китай и Виетнам, и за изпълнение на решението на Съда на Европейския съюз по съединени дела C-659/13 и C-34/14, в който се определя процедурата, която да се приложи по този въпрос. По-специално в съответствие с членове 1 и 2 от същия регламент Комисията ще разгледа съответните искания за ТДПИ/ИТ, веднага след като получи съответната документация от митническите органи. Следва да се отбележи, че междувременно белгийските митнически органи предоставиха на Комисията списък на невключените в извадката производители износители от Китай и Виетнам, за които се твърди, че са поискали ТДПИ или ИТ при първоначалното разследване и че са доставчици на вносителите, поискали възстановяване на мита. В момента Комисията извършва оценка на тези искания, когато това е целесъобразно. Разследването все още продължава.

(98)

Настоящият регламент е в съответствие със становището на комитета, създаден с член 15, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/1036,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Налага се окончателно антидъмпингово мито върху вноса на обувки с горна част от естествена или възстановена кожа, с изключение на спортни обувки, обувки по специална технология, пантофи и други домашни обувки, както и обувки със защитно покритие отпред, с произход от Китайската народна република и Виетнам, произведени от производителите износители, посочени в приложение II към настоящия регламент и класирани в кодове по КН: 6403 20 00, ex 6403 30 00 (28), ex 6403 51 11, ex 6403 51 15, ex 6403 51 19, ex 6403 51 91, ex 6403 51 95, ex 6403 51 99, ex 6403 59 11, ex 6403 59 31, ex 6403 59 35, ex 6403 59 39, ex 6403 59 91, ex 6403 59 95, ex 6403 59 99, ex 6403 91 11, ex 6403 91 13, ex 6403 91 16, ex 6403 91 18, ex 6403 91 91, ex 6403 91 93, ex 6403 91 96, ex 6403 91 98, ex 6403 99 11, ex 6403 99 31, ex 6403 99 33, ex 6403 99 36, ex 6403 99 38, ex 6403 99 91, ex 6403 99 93, ex 6403 99 96, ex 6403 99 98 и ex 6405 10 00 (29), извършен през периода на прилагане на Регламент (ЕО) № 1472/2006 и Регламент (ЕС) № 1294/2009. Кодовете по ТАРИК са изброени в приложение I към настоящия регламент.

2.   За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

„спортни обувки“ означава обувки по смисъла на забележка 1 към подпозициите от глава 64 от приложение I към Регламент (ЕО) № 1719/2005 на Комисията (30);

„обувки по специална технология“ означава обувки с цена CIF за чифт, не по-ниска от 7,5 EUR, за спортни дейности, с лята подметка от един или повече пластове, която не е лята под налягане (шприцована), произведена от синтетични материали, специално проектирани да поемат удара от вертикални или странични движения и с технически характеристики, като например херметични стелки, съдържащи газ или течност, механични компоненти, които поемат или неутрализират удар, или материали като полимери с ниска плътност, които са класирани в кодове по КН ex 6403 91 11, ex 6403 91 13, ex 6403 91 16, ex 6403 91 18, ex 6403 91 91, ex 6403 91 93, ex 6403 91 96, ex 6403 91 98, ex 6403 99 91, ex 6403 99 93, ex 6403 99 96 и ex 6403 99 98;

„обувки със защитно покритие отпред“ означава обувки с вградена защита в бомбето с устойчивост на удар най-малко 100 джаула (31), класирани в кодове по КН: ex 6403 30 00  (32), ex 6403 51 11, ex 6403 51 15, ex 6403 51 19, ex 6403 51 91, ex 6403 51 95, ex 6403 51 99, ex 6403 59 11, ex 6403 59 31, ex 6403 59 35, ex 6403 59 39, ex 6403 59 91, ex 6403 59 95, ex 6403 59 99, ex 6403 91 11, ex 6403 91 13, ex 6403 91 16, ex 6403 91 18, ex 6403 91 91, ex 6403 91 93, ex 6403 91 96, ex 6403 91 98, ex 6403 99 11, ex 6403 99 31, ex 6403 99 33, ex 6403 99 36, ex 6403 99 38, ex 6403 99 91, ex 6403 99 93, ex 6403 99 96, ex 6403 99 98 и ex 6405 10 00;

„пантофи и други домашни обувки“ означава обувки, класирани в код по КН ex 6405 10 00.

3.   Ставката на окончателното антидъмпингово мито, приложима преди обмитяване към нетната цена франко граница на Съюза на продуктите, описани в параграф 1 и произведени от производителите износители, изброени в приложение II към настоящия регламент, е 16,5 %.

Член 2

Окончателно се събират сумите, обезпечени чрез временното антидъмпингово мито в съответствие с Регламент (ЕО) № 553/2006. Сумите, депозирани като обезпечение, които надхвърлят окончателната ставка на антидъмпинговото мито, се освобождават.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 14 декември 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(2)   ОВ L 98, 6.4.2006 г., стр. 3.

(3)  Регламент (ЕО) № 1472/2006 на Съвета от 5 октомври 2006 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателното събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои обувки с горна част от кожа с произход от Китайската народна република и Виетнам (ОВ L 275, 6.10.2006 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕО) № 388/2008 на Съвета от 29 април 2008 г. за разширяване на обхвата на окончателните антидъмпингови мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 1472/2006 върху вноса на някои обувки с горна част от кожа с произход от Китайската народна република и върху вноса на същия продукт, доставян от специалния административен район Макао, деклариран или не с произход от специалния административен район Макао (ОВ L 117, 1.5.2008 г., стр. 1).

(5)   ОВ C 251, 3.10.2008 г., стр. 21.

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1294/2009 на Съвета от 22 декември 2009 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои обувки с горна част от естествена кожа с произход от Виетнам и с произход от Китайската народна република, приложимо и към вноса на някои обувки с горна част от естествена кожа, доставяни от Административен район със специален статут Макао, декларирани или не с произход от Административен район със специален статут Макао, след преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета (ОВ L 352, 30.12.2009 г., стр. 1).

(7)   ОВ C 295, 11.10.2013 г., стр. 6.

(8)  Решение за изпълнение 2014/149/ЕС на Съвета от 18 март 2014 г. за отхвърляне на предложението за регламент за изпълнение за повторно налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои обувки с горна част от кожа с произход от Китайската народна република и произведени от Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd и Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd (ОВ L 82, 20.3.2014 г., стр. 27).

(9)  Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1).

(10)  Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1).

(11)  Решение от 26 април 1988 г. по съединени дела 97, 193, 99 и 215/86, Asteris AE и други и Република Гърция/Комисия, (Recueil, 1988 г., стр. 2181, точки 27 и 28).

(12)  Решение на Съда от 12 ноември 1998 г. по дело Кралство Испания/Комисия на Европейските общности (C-415/96, Recueil, 1998 г., стр. I-6993, точка 31). Решение на Съда от 3 октомври 2000 г. по дело Industrie des Poudres Sphériques/Съвет (C-458/98 P, Recueil, 2000 г., стр. I-8147, точки 80 — 85); Решение на Първоинстанционния съд от 9 юли 2008 г. по дело Alitalia/Комисия (T-301/01, Сборник, 2008 г., стр. II-1753, точки 99 и 142); Решение на Общия съд от 12 май 2011 г. по съединени дела Région Nord-Pas de Calais/Комисия (T-267/08 и T-279/08, Сборник, 2011 г., стр. II-0000, точка 83).

(13)  Решение на Съда от 12 ноември 1998 г. по дело Кралство Испания/Комисия на Европейските общности (C-415/96, Recueil, 1998 г., стр. I-6993, параграф 31). Решение на Съда от 3 октомври 2000 г. по дело Industrie des Poudres Sphériques/Съвет (C-458/98 P, Recueil, 2000 г., стр. I-8147, точки 80 — 85).

(14)  Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51).

(15)  Регламент (ЕО) № 1225/2009 впоследствие беше изменен с Регламент (ЕС) № 765/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юни 2012 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 237, 3.9.2012 г., стр. 1 — 2). Съгласно член 2 от Регламент (ЕС) № 765/2012 измененията, въведени с посочения регламент за изменение, се прилагат само за разследвания, започнати след влизането в сила на последния. Настоящото разследване обаче е започнало на 7 юли 2005 г. (ОВ C 166, 7.7.2005 г., стр. 14).

(16)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1395 на Комисията от 18 август 2016 г. за повторно налагане на окончателно антидъмпингово мито и за окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои обувки с горна част от кожа с произход от Китайската народна република, произведени от Buckinghan Shoe Mfg Co., Ltd., Buildyet Shoes Mfg., DongGuan Elegant Top Shoes Co. Ltd, Dongguan Stella Footwear Co Ltd, Dongguan Taiway Sports Goods Limited, Foshan City Nanhai Qun Rui Footwear Co., Jianle Footwear Industrial, Sihui Kingo Rubber Shoes Factory, Synfort Shoes Co. Ltd., Taicang Kotoni Shoes Co. Ltd., Wei Hao Shoe Co. Ltd., Wei Hua Shoe Co. Ltd. и Win Profile Industries Ltd, и за изпълнение на решението на Съда на Европейския съюз по съединени дела C-659/13 и C-34/14 (ОВ L 225, 19.8.2016 г., стр. 52).

(17)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1647 на Комисията от 13 септември 2016 г. за повторно налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои обувки с горна част от кожа с произход от Виетнам и произведени от Best Royal Co. Ltd, Lac Cuong Footwear Co., Ltd, Lac Ty Co., Ltd, Saoviet Joint Stock Company (Megastar Joint Stock Company), VMC Royal Co Ltd, Freetrend Industrial Ltd. и свързаното с него дружество Freetrend Industrial A (Vietnam) Co, Ltd., Fulgent Sun Footwear Co., Ltd, General Shoes Ltd, Golden Star Co, Ltd, Golden Top Company Co., Ltd, Kingmaker Footwear Co. Ltd., Tripos Enterprise Inc., Vietnam Shoe Majesty Co., Ltd, и за изпълнение на решението на Съда на Европейския съюз по съединени дела C-659/13 и C-34/14 (ОВ L 245, 14.9.2016 г., стр. 16.)

(18)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1731 на Комисията за повторно налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои обувки с горна част от кожа с произход от Китайската народна република и Виетнам, произведени от General Footwear Ltd (China), Diamond Vietnam Co Ltd и Ty Hung Footgearmex/Footwear Co. Ltd, и за изпълнение на решението на Съда на Европейския съюз по съединени дела C-659/13 и C-34/14 (ОВ L 262, 29.9.2016 г., стр. 4).

(19)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/223 на Комисията за установяване на процедура за оценка на някои искания за получаване на статут на дружество, работещо в условията на пазарна икономика, и за индивидуално третиране, подадени от производители износители от Китай и Виетнам, и за изпълнение на решението на Съда на Европейския съюз по съединени дела C-659/13 и C-34/14 (ОВ L 41, 18.2.2016 г., стр. 3).

(20)  Решение на Съда от 3 октомври 2000 г. по дело Industrie des Poudres Sphériques/Съвет (C-458/98 P, Recueil, 2000 г., стр. I-8147).

(21)  С цел опазване на поверителността имената на дружествата са заменени с номера. По отношение на дружества 1 — 3 се прилага Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1731, посочен в съображение 20. Дружествата, засегнати от настоящия регламент, са с последователни номера от 4 до 6.

(22)  Решение на Съда от 10 юли 1986 г. по дело Assunta Licata/Икономически и социален комитет (270/84, Recueil, 1986 г., стр. 2305, точка 31); решение на Съда от 29 юни 1993 г. по дело Butterfly Music Srl/Carosello Edizioni Musicali e Discografiche Srl (CEMED) (C-60/98, Recueil, 1999 г., стр. I-3939, точка 24); решение на Съда от 14 април 1970 г. по дело Bundesknappschaft/Brock (68/69, Recueil, 1970 г., стр. 171, точка 6); решение на Съда от 4 юли 1973 г. по дело Westzucker GmbH/Einfuhrund Vorratsstelle für Zucker (1/73, Recueil, 1973 г., стр. 723, точка 5); решение на Съда от 5 декември 1973 г. по дело SOPAD/FORMA a.o.(143/73, Recueil, 1973 г., стр. 1433, точка 8); решение на Съда от 15 февруари 1978 г. по дело Bauche (96/77, Recueil, 1978 г., стр. 383, точка 48); решение на Съда от 25 октомври 1978 г. по дело KoninklijkeScholten-Honig NV e.a./Floofdproduktschaap voor Akkerbouwprodukten (125/77, Recueil, 1978 г., стр. 1991, точка 37); решение на Съда от 5 февруари 1981 г. по дело Ρ/Комисия (40/79, Recueil, 1981 г., стр. 361, точка 12); решение на Първоинстанционния съд от 19 ноември 2008 г. по дело Гърция/Комисия (T-404/05, Сборник, стр. II-272, точка 77); решение на Съда от 11 декември 2008 г. по дело Комисия/провинция Саксония (C-334/07 Ρ, Сборник, стр. 1-9465, точка 53).

(23)  Решение на Първоинстанционния съд от 18 ноември 2004 г. по дело Ferrière Nord/Комисия (T-176/01, Recueil, 2004 г., стр. II-3931, точка 139); C-334/07 Ρ (вж. бележка под линия 22).

(24)   ОВ C 166, 7.7.2005 г., стр. 14.

(25)  Решение на Съда от 14 януари 1997 г. по дело Испания/Комисия (C-169/95, Recueil, 1997 г., стр. I-135, точки 51 — 54); решение на Първоинстанционния съд от 5 август 2003 г. по съединени дела P&O European Ferries (Vizcaya) SA/Комисия (T-116/01 и T-118/01, Recueil, 2003 г., стр. II-2957, точка 205).

(26)  Решение на Съда от 15 юли 1993 г. по дело GruSa Fleisch/Hauptzollamt Hamburg-Jonas (C-34/92, Recueil, 1993 г., стр. I-4147, точка 22). Същата или сходна формулировка може да се намери например в Решението по съединени дела 212 до 217/80 Meridionale Industria Salumi α.δ. (Recueil, 1981 г., стр. 2735, точки 9 и 10); решение на Съда от 10 февруари 1982 г. по дело Bout (21/81, Recueil, 1982 г., стр. 381, точка 13); решение на Първоинстанционния съд от 19 февруари 1998 г. по дело Eyckeler & Malt/Комисия (T-42/96, Recueil, 1998 г., стр. II-401, точка 53 и точки 55 — 56); решение на Първоинстанционния съд от 28 януари 2004 г. по дело Euroagri/Комисия (T-180/01, Recueil, 2004 г., стр. II-369, точки 36 и 37).

(27)  Решение на Съда от 9 януари 1990 г. по дело Società agricola fattoria alimentare (SAFA) (C-337/88, Recueil, 1990 г., стр. I-1, точка 13).

(28)  По силата на Регламент (ЕО) № 1549/2006 на Комисията от 17 октомври 2006 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 301, 31.10.2006 г., стр. 1) от 1 януари 2007 г. този код по КН се заменя с кодове по КН ex 6403 51 05, ex 6403 59 05, ex 6403 91 05 и ex 6403 99 05.

(29)  Както е определено в Регламент (ЕО) № 1719/2005 на Комисията от 27 октомври 2005 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 286, 28.10.2005 г., стр. 1). Продуктовият обхват се определя, като едновременно се вземат предвид описанието на продукта по член 1, параграф 1 и описанието на продукта от съответните кодове по КН.

(30)  Регламент (ЕО) № 1719/2005 на Комисията от 27 октомври 2005 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 286, 28.10.2005 г., стр. 1).

(31)  Устойчивостта на удар се измерва съгласно европейски стандарти EN345 или EN346.

(32)  По силата на Регламент (ЕО) № 1549/2006 на Комисията от 17 октомври 2006 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 301, 31.10.2006 г., стр. 1) от 1 януари 2007 г. този код по КН се заменя с кодове по КН ex 6403 51 05, ex 6403 59 05, ex 6403 91 05 и ex 6403 99 05.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Кодове по TARIC за обувки с горна част от естествена или възстановена кожа, както са определени в член 1

а)

считано от 7 октомври 2006 г.:

6403300039, 6403300089, 6403511190, 6403511590, 6403511990, 6403519190, 6403519590, 6403519990, 6403591190, 6403593190, 6403593590, 6403593990, 6403599190, 6403599590, 6403599990, 6403911199, 6403911399, 6403911699, 6403911899, 6403919199, 6403919399, 6403919699, 6403919899, 6403991190, 6403993190, 6403993390, 6403993690, 6403993890, 6403999199, 6403999329, 6403999399, 6403999629, 6403999699, 6403999829, 6403999899 и 6405100080

б)

считано от 1 януари 2007 г.:

6403510519, 6403510599, 6403511190, 6403511590, 6403511990, 6403519190, 6403519590, 6403519990, 6403590519, 6403590599, 6403591190, 6403593190, 6403593590, 6403593990, 6403599190, 6403599590, 6403599990, 6403910519, 6403910599, 6403911199, 6403911399, 6403911699, 6403911899, 6403919199, 6403919399, 6403919699, 6403919899, 6403990519, 6403990599, 6403991190, 6403993190, 6403993390, 6403993690, 6403993890, 6403999199, 6403999329, 6403999399, 6403999629, 6403999699, 6403999829, 6403999899 и 6405100080

в)

считано от 7 септември 2007 г.:

6403510515, 6403510518, 6403510595, 6403510598, 6403511191, 6403511199, 6403511591, 6403511599, 6403511991, 6403511999, 6403519191, 6403519199, 6403519591, 6403519599, 6403519991, 6403519999, 6403590515, 6403590518, 6403590595, 6403590598, 6403591191, 6403591199, 6403593191, 6403593199, 6403593591, 6403593599, 6403593991, 6403593999, 6403599191, 6403599199, 6403599591, 6403599599, 6403599991, 6403599999, 6403910515, 6403910518, 6403910595, 6403910598, 6403911195, 6403911198, 6403911395, 6403911398, 6403911695, 6403911698, 6403911895, 6403911898, 6403919195, 6403919198, 6403919395, 6403919398, 6403919695, 6403919698, 6403919895, 6403919898, 6403990515, 6403990518, 6403990595, 6403990598, 6403991191, 6403991199, 6403993191, 6403993199, 6403993391, 6403993399, 6403993691, 6403993699, 6403993891, 6403993899, 6403999195, 6403999198, 6403999325, 6403999328, 6403999395, 6403999398, 6403999625, 6403999628, 6403999695, 6403999698, 6403999825, 6403999828, 6403999895, 6403999898, 6405100081 и 6405100089


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на производителите износители, върху чийто внос се налага окончателно антидъмпингово мито

Наименование на производителя износител

Допълнителен код по ТАРИК

Chengdu Sunshine Shoes Co. Ldt и свързаното с него дружество Capital Concord Enterprises Ltd

A999

Foshan Nanhai Shyang Yuu Footwear Ltd (известно също като Shyang Yuu Footwear)

A999

Fujian Sunshine Footwear Co Ltd

A999


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Списък на включените в уведомлението до Европейската комисия дружества, които не са подали искане за ТДПИ/ИТ по време на първоначалното разследване

(KMW) MONTAIN HARDWEAR DISTRIBUTIO

(KYD) KENTUCKY DISTRIBUTION CENTER

C.T.N. FOOTWEAR COM. LTD

CALCADO JONITA

CIMTEX COMPOSITE MANUFACTURING

DA SHENG ENTERPRISE CO., LTD

EASY WAY FOOTWARE CO.,LTD

ETS COLUMBIA INTER

FUJIAN PUTIAN SHUANGYUAN FOOTW

FUJIAN SHUANGCHI SPORTS GOODS

FUZHOU DONG LIAN ENTERPRISE CO

FUZHOU TIANXIANG SHOES & GARME

GENWELL INTERNATIONAL CORP

GREAT LOTUS MANUFACTURING CO

HO HSING INTERNATIONAL CO., LTD

IDEA (MACAO COMMERCIAL OFFSHORE)

JEESHEN INTERNATIONAL CO LTD C.O. J

KINGFIELD INTERNATIONAL LTD

LUCKY PORT TRADING LIMITED

MACNEILL WORLDWID PACIFIC LTD

PORTLAND NORGE WITH PO

POU YUEN (CAMBODIA) ENTERPRISE

PRO DRAGON INC.

PT SHYANG JU FUNG

PUTIAN XINLONG FOOTWEAR CO. LT

QINGDAO SUNWAY SHOES CO.LTD

REKORD

SHINY EAST LIMITED

STATEWAY ENTERPRISES LIMITED

SUN PALACE TRADING LIMITED

THE LOOK MACAO COMMERCIAL OFFSHORE

WEI TONG TRADING LIMITED

WINNING INDUSTRIAL

XIAMEN FULI SHOES CO.,LTD

YYS

ZHEJIANG WILLING FOREIGN TRADING CO


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Списък на включените в уведомлението до Комисията производителите износители, които вече са били оценени поотделно или като част от група дружества, включени в извадката от производители износители при първоначалното разследване

Наименование на дружествата

Feng Tay Chine

Pou Yuen Vietnam Enterprise

Pou Yuen Vietnam Company Ltd

Sky High Trading Limited


ПРИЛОЖЕНИЕ V

Списък на включените в уведомлението до Комисията производителите износители, които вече са били оценени поотделно или като част от група дружества в контекста на Регламент (ЕС) 2016/1647

Наименование на производителя износител

Shoe Majesty Trading Company Limited (известно съшо като Vietnam Shoe Majesty Co, Ltd)

Feng Tay Vietnam (принадлежащо към същата група дружества като Vietnam Shoe Majesty Co Ltd.)

Freetrend Industrial Limited