12.4.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 96/20 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/559 НА КОМИСИЯТА
от 11 април 2016 година
за разрешаване на споразуменията и решенията относно планирането на производството в сектора на млякото и млечните продукти
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 222 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Секторът на млякото и млечните продукти преминава през продължителен период на сериозен дисбаланс на пазара. Изкупните цени на млякото са под натиск през последните 18 месеца поради дисбаланс между увеличеното производство и намаляващия растеж на търсенето на световния пазар. Доставките на мляко в Съюза нараснаха с повече от три милиона и половина тона през 2015 г., докато търсенето на вносно мляко на световния пазар не се е увеличило. Това беше предшествано от още по-голям растеж на доставките на мляко през 2014 г., като се прогнозира дългосрочната тенденция в търсенето на вносно мляко да възлиза средно на еквивалента на един милион и половина тона мляко годишно. Маржовете на ниво земеделско стопанство са ограничени между спадащите приходи от млякото и нарастващите разходи, и по-специално по обслужването на задължения. Дългосрочният характер на инвестициите в млечни стада особено много затруднява земеделските производители, ако се налага да преминат бързо към алтернативни видове стопанска дейност при неблагоприятни обстоятелства. |
(2) |
За да се справи със ситуацията, Комисията предприе редица извънредни мерки въз основа на член 219 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, установени в делегирани регламенти (ЕС) № 949/2014 (2), (ЕС) № 950/2014 (3), (ЕС) № 1263/2014 (4), (ЕС) № 1336/2014 (5), (ЕС) № 1370/2014 (6), (ЕС) 2015/1549 (7), (ЕС) 2015/1852 (8) и (ЕС) 2015/1853 (9) на Комисията. |
(3) |
Обезмасленото мляко на прах се изкупува в условията на публична интервенция от юли 2015 г. насам. |
(4) |
Помощ за частно складиране на масло, обезмаслено мляко на прах и сирене се отпуска от въвеждането на забраната за внос в Русия през август 2014 г. насам. |
(5) |
Въпреки ефективността на тези мерки, положението продължава да се влошава поради факта, че затварянето на руския пазар и намаленото търсене от Китай засегнаха сектора на млякото и млечните продукти в момент, когато бяха направени инвестиции в производството с оглед на изтичането на срока на квотата за мляко на 31 март 2015 г. и положителните перспективи на световния пазар. Според наличния пазарен анализ не може да се очаква каквото и да е значително намаляване на обема на производството през следващите две години. |
(6) |
С цел да се помогне на сектора на млякото и млечните продукти за постигане на нов баланс при преобладаващата тежка ситуация на пазара, както и да се въведат необходимите корекции след изтичането на срока на квотата за мляко, е целесъобразно да се даде възможност за доброволни споразумения и решения на признати организации на производители, на техните асоциации и на признатите междубраншови организации да планират производството на временна основа за срок от шест месеца. |
(7) |
Такива споразумения и решения относно планиране на производството следва да бъдат временно разрешени за срок от шест месеца, които съвпадат с пролетта и лятото — активният производствен сезон в сектора на млякото и млечните продукти, и така да окажат най-голямо въздействие. |
(8) |
В съответствие с член 222, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1308/2013 разрешение се дава при условие че не се нарушава функционирането на вътрешния пазар и че споразуменията и решенията имат за цел единствено стабилизиране на сектора на млякото и млечните продукти. Това специфично условие изключва споразумения и решения, които пряко или косвено водят до раздробяване на пазарите, до дискриминация въз основа на национална принадлежност, или до определяне на цените. |
(9) |
Разрешението, предвидено в настоящия регламент, следва да обхваща територията на Съюза, като се има предвид, че сериозният дисбаланс на пазара обхваща целия Съюз. |
(10) |
За да могат държавите членки да бъдат в състояние да преценят дали споразуменията и решенията не възпрепятстват функционирането на вътрешния пазар и дали имат за цел единствено стабилизиране на сектора на млякото и млечните продукти, следва да бъде предоставена информация на компетентните органи относно сключените споразумения и взетите решения и относно обема на производството, обхванато от тях. |
(11) |
Предвид сериозния дисбаланс на пазара и подготовката за най-натоварения сезон, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му. |
(12) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Без да се засягат разпоредбите на член 152, параграф 3, буква б), подточка i) и член 209, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, на признатите организации на производители, на техните асоциации и на признатите междубраншови организации в сектора на млякото и млечните продукти се разрешава да сключват доброволни съвместни споразумения и да вземат общи решения относно планирането на количеството мляко, което ще бъде произведено за период от шест месеца, считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Член 2
Държавите членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че посочените в член 1 споразумения и решения не възпрепятстват доброто функциониране на вътрешния пазар и имат за цел единствено стабилизиране на сектора на млякото и млечните продукти.
Член 3
Географският обхват на това разрешение е територията на Съюза.
Член 4
1. Веднага след като споразуменията или решенията, посочени в член 1, се сключат или съответно вземат, организациите на производители, асоциациите и междубраншовите организации съобщават за тези споразумения или решения на компетентния орган на държавата членка с най-голям дял от прогнозирания обем на производството на мляко, предмет на тези споразумения или решения, като посочват следното:
а) |
прогнозата за обхванатия обем на производството; |
б) |
очаквания срок за изпълнение. |
2. Не по-късно от 25 дни след края на шестмесечния период, посочен в член 1, организациите на производители, асоциациите или междубраншовите организации съобщават действителния обем на обхванатото от споразуменията или решенията производство на компетентния орган, посочен в параграф 1 от настоящия член.
3. Съгласно Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията (10) държавите членки уведомяват Комисията за следното:
а) |
не по-късно от пет дни след края на всеки едномесечен срок — споразуменията и решенията, които са им били съобщени по време на този период в съответствие с параграф 1; |
б) |
не по-късно от 30 дни след края на шестмесечния период, посочен в член 1 — преглед на споразуменията и решенията, приложени по време на този период. |
Член 5
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 11 април 2016 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) Делегиран регламент (ЕС) № 949/2014 на Комисията от 4 септември 2014 г. за определяне на временни извънредни мерки за сектора на млякото и млечните продукти под формата на удължаване на периода на прилагане на публична интервенция за масло и обезмаслено мляко на прах през 2014 г. (ОВ L 265, 5.9.2014 г., стр. 21).
(3) Делегиран регламент (ЕС) № 950/2014 на Комисията от 4 септември 2014 г. за откриване на временна извънредна схема за помощ за частно складиране на някои видове сирена и за предварително определяне на размера на помощта (ОВ L 265, 5.9.2014 г., стр. 22).
(4) Делегиран регламент (ЕС) № 1263/2014 на Комисията от 26 ноември 2014 г. за предоставяне на временна извънредна помощ за производителите на мляко в Естония, Латвия и Литва (ОВ L 341, 27.11.2014 г., стр. 3).
(5) Делегиран регламент (ЕС) № 1336/2014 на Комисията от 16 декември 2014 г. за определяне на временни извънредни мерки за сектора на млякото и млечните продукти под формата на изтегляне към по-ранна дата на началото на периода на прилагане на публична интервенция за масло и обезмаслено мляко на прах през 2015 г. (ОВ L 360, 17.12.2014 г., стр. 13).
(6) Делегиран регламент (ЕС) № 1370/2014 на Комисията от 19 декември 2014 г. за предоставяне на временна извънредна помощ за производителите на мляко във Финландия (ОВ L 366, 20.12.2014 г., стр. 18).
(7) Делегиран регламент (ЕС) 2015/1549 на Комисията от 17 септември 2015 г. за определяне на временни извънредни мерки за сектора на млякото и млечните продукти под формата на удължаване на периода на прилагане на публична интервенция за масло и обезмаслено мляко на прах през 2015 г. и определяне на по-ранна начална дата на периода на прилагане на публична интервенция за масло и обезмаслено мляко на прах през 2016 г. (ОВ L 242, 18.9.2015 г., стр. 28).
(8) Делегиран регламент (ЕС) 2015/1852 на Комисията от 15 октомври 2015 г. за откриване на временна извънредна схема за помощ за частно складиране на някои видове сирена и за предварително определяне на размера на помощта (ОВ L 271, 16.10.2015 г., стр. 15).
(9) Делегиран регламент (ЕС) 2015/1853 на Комисията от 15 октомври 2015 г. за предоставяне на временна извънредна помощ за производителите в секторите на животновъдството (ОВ L 271, 16.10.2015 г., стр. 25).
(10) Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията от 31 август 2009 г. за установяване на подробни правила за нотифицирането на Комисията от страна на държавите членки на информацията и документите във връзка с прилагането на общата организация на пазарите, режима на директните плащания, насърчаването на продажбата на селскостопански продукти и правилата, приложими за най-отдалечените райони и малките острови в Егейско море (ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3).