|
25.6.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 160/76 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/941 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 9 юни 2015 година
oтносно някои процедури по прилагането на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и бивша югославска република Македония, от друга страна
(кодифициран текст)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 2 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
в съответствие с обикновената законодателна процедура (1),
като имат предвид, че:
|
(1) |
Регламент (ЕО) № 153/2002 на Съвета (2) е неколкократно и съществено изменян (3). С оглед постигане на яснота и рационалност посоченият регламент следва да бъде кодифициран. |
|
(2) |
Споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и бивша югославска република Македония, от друга страна (4) („CCA“), бе подписано на 9 април 2001 г. в Люксембург и влезе в сила на 1 април 2004 г. |
|
(3) |
Необходимо е да бъдат установени процедури по прилагането на някои разпоредби на ССА. |
|
(4) |
CCA предвижда, че някои продукти с произход от бивша югославска република Македония могат да бъдат внасяни в Съюзa в рамките на тарифни квоти при намалена митническа ставка. Следователно е необходимо да се създадат разпоредби, регламентиращи пресмятането на тези намалени митнически ставки. |
|
(5) |
CCA определя продуктите, които могат да се ползват от тези тарифни мерки, съответните количества (и тяхното увеличение), приложимото мито, сроковете за прилагане и всякакви други критерии за допустимост. |
|
(6) |
С оглед опростяване и своевременно публикуване на регламентите по прилагането на тарифните квоти на Съюзa следва да се даде възможност на Комисията, подпомагана от Комитета, създаден с член 229 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (5), да приеме регламентите за отваряне и администриране на тарифни квоти спрямо продуктите от телета сукалчета. |
|
(7) |
Следва да се даде възможност на Комисията, подпомагана от Комитета, създаден с член 285 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (6), да приеме регламентите за отваряне и администриране на тарифните квоти, които могат да бъдат отпуснати в резултат на преговорите за нови тарифни отстъпки в съответствие с член 29 от CCA. |
|
(8) |
Митата следва изцяло да се отменят, когато преференциалният режим се изразява в прилагането на митнически ставки, начислявани върху стойността, чийто размер е равен или по-нисък от 1 %, или на специални митнически ставки, равни или по-малки от 1 EUR. |
|
(9) |
За изпълнението на двустранните предпазни клаузи на CCA са необходими еднакви условия за приемането на предпазните и други мерки. Тези мерки следва да се приемат в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (7). |
|
(10) |
Комисията следва да приеме актове за изпълнение с незабавно приложение, когато в надлежно обосновани случаи, свързани с изключителни и критични обстоятелства, възникващи по смисъла на член 37, параграф 4, буква б) и член 38, параграф 4 от CCA, наложителни причини за спешност изискват това, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет
Hастоящият регламент установява някои процедури за приемане на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и бивша югославска република Македония, от друга страна (CCA).
Член 2
Отстъпки за продукти от телета сукалчета
Подробните правила за прилагане на член 27, параграф 2 от CCA относно тарифната квота за продуктите от телета сукалчета се приемат от Комисията в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 12, параграф 4 от настоящия регламент.
Член 3
Допълнителни отстъпки
В случай на предоставени допълнителни отстъпки за продукти от риболов в рамките на тарифните квоти съгласно член 29 от CCA, Комисията приема подробни правила за прилагането на тези тарифни квоти в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 12, параграф 4 от настоящия регламент.
Член 4
Тарифни намаления
1. При спазване на параграф 2 ставките на преференциалното мито се закръглят към по-ниската стойност до първия десетичен знак.
2. Преференциалната ставка се счита за пълно освобождаване, когато при пресмятането на размера на преференциалната митническа ставка, извършено сьгласно параграф 1, се получи една от следните стойности:
|
а) |
1 % или по-нисък — в случай на ad valorem мита; или |
|
б) |
1 EUR или по-малко — за всяка сума в случай на специални митнически ставки. |
Член 5
Техническа адаптация
Измененията и техническата адаптация на подробните правила за прилагане, приети в съответствие с настоящия регламент, произтичащи от внесени промени в кодовете от Комбинираната номенклатура и в подразделенията по ТАРИК или от сключени нови споразумения, протоколи, размяна на писма или други актове между Съюза и бивша югославска република Македония, се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 12, параграф 4.
Член 6
Обща предпазна клауза и клауза за недостиг
1. Когато държава членка иска от Комисията да вземе мерки, както е предвидено в членове 37 и 38 от CCA, държавата членка осигурява на Комисията в подкрепа на своето искане необходимата за неговото мотивиране информация.
2. Когато Комисията по искане на държава членка или по своя собствена инициатива, намира за изпълнени условията, предвидени в членове 37 и 38 от CCA, тя:
|
а) |
информира държавите членки незабавно, ако действа по своя собствена инициатива или, ако отговаря на искане на държава членка — в рамките на пет работни дни от датата на получаването на това искане; |
|
б) |
консултира Комитета, посочен в член 12, параграф 3 от настоящия регламент, по предложените мерки; |
|
в) |
същевременно информира бивша югославска република Македония и я нотифицира за откриването на консултации в рамките на Комитета за стабилизиране и асоцииране, така както е предвидено в член 37, параграф 4 и член 38, параграф 3 от CCA; |
|
г) |
същевременно осигурява на Комитета за стабилизиране и асоцииране цялата необходима информация за консултациите, посочени в буква в). |
3. След приключване на консултациите, посочени в параграф 2, буква в), и ако се установи, че не е възможна никаква друга договореност, Комисията може да вземе решение, в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 12, параграф 4 от настоящия регламент, да не предприема действия или да приеме подходящи мерки, предвидени в членове 37 и 38 от CCA.
За посоченото решение незабавно се нотифицират Съветът и Комитетът за стабилизиране и асоцииране.
Посоченото решение се прилага незабавно.
4. Консултациите в Комитета за стабилизиране и асоцииране, посочени в параграф 2, буква в), се считат за приключили 30 дни след нотификацията, определена в посочената буква.
Член 7
Извънредни и критични обстоятелства
Когато възникнат извънредни и критични обстоятелства по смисъла на член 37, параграф 4, буква б) и член 38, параграф 4 от CCA, Комисията може да вземе незабавни мерки, както е предвидено в членове 37 и 38 от CCA, в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 12, параграф 4 от настоящия регламент, или в спешни случаи в съответствие с член 12, параграф 5 от настоящия регламент.
Ако Комисията получи искане от държава членка, тя взема решение по него в рамките на пет работни дни от получаване на искането.
Член 8
Предпазна клауза за селскостопанските и риболовни продукти
Независимо от процедурите, предвидени в членове 6 и 7, необходимите мерки относно селскостопанските и риболовните продукти на основание на членове 30 или 37 от CCA или на основание на разпоредбите в приложенията към ССА, обхващащи тези продукти, както и на Протокол 3 към него могат да бъдат взети в съответствие с процедурите, предвидени в съответните правила, уреждащи общата организация на селскостопанските пазари или пазарите за рибни продукти и аквакултури или в специфичните клаузи, приети съгласно член 352 от Договора и прилагани за продукти, идващи от преработката на селскостопански и риболовни продукти, при условие че са изпълнени условията, установени в член 30 от CCA или член 37, параграфи 3, 4 и 5 от CCA.
Член 9
Дъмпинг
В случай на практика, която налага прилагането от Съюзa на мерките, посочени в член 36, параграф 1 от CCA, решение за въвеждане на антидъмпингови мерки се взема съгласно разпоредбите, съдържащи се в Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (8) и процедурата, посочена в член 36, параграф 2 от CCA.
Член 10
Конкуренция
1. В случая на практика, която може да обоснове прилагане от Съюза на мерките, предвидени в член 69 от CCA, Комисията, след като разгледа случая по своя инициатива или по искане на държава членка, взема решение дали такава практика е съвместима със ССА. Когато е необходимо, тя приема предпазни мерки в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 12, параграф 4 от настоящия регламент, освен в случаите на помощ, за които се прилага Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета (9), когато мерките се вземат в съответствие с процедурите, установени в същия регламент. Мерките се вземат само при условията, установени в член 69, параграф 5 от CCA.
2. В случай на практика, която може да предизвика прилагането на мерки за Съюзa от бивша югославска република Македония на основание член 69 от CCA, Комисията, след преглед на случая, взема решение дали такава практика е съвместима с принципа, установен в CCA. Когато е необходимо, тя взема подходящи решения на базата на критерии, които произтичат от прилагането на членове 101, 102 и 107 от Договора.
Член 11
Измама или липса на административно сътрудничество
1. За целите на тълкуване на член 42 от CCA, липса на административно сътрудничество, както се изисква при проверка на доказателство за произход, означава, inter alia:
|
а) |
отсъствие на административно сътрудничество, например недаване на имена и адреси на митници и правителствени органи с отговорности за издаване и проверка на сертификатите за произход или спесимени на марките, използвани, за да се удостоверят сертификатите, или липсата на актуализиране на тази информация, където е необходимо; |
|
б) |
повтаряща се липса или неадекватност на действия при контрола върху произхода на продуктите и попълването на другите изисквания на Протокол 4 към ССА, както и идентифицирането или предотвратяването на нарушение на правилата за произход; |
|
в) |
повтарящ се отказ от извършване или неоправдано забавяне на извършването, по искане на Комисията, на последваща проверка върху доказателство за произход и да се информира за резултатите от нея; |
|
г) |
повтарящ се отказ при получаване или неоправдано забавяне на получаването на разрешение да се проведат мисии за административно сътрудничество и сътрудничество за разследване в бивша югославска република Македония, за да се провери автентичността на документите или точността на информацията, отнасяща се до предоставяне на преференциално третиране съгласно ССА или да се осъществи или да се организира подходящо разследване с оглед на това да се предотвратят нарушения на правилата за произход; |
|
д) |
повтарящо се несъобразяване с разпоредбите на Протокол 5 към ССА относно взаимната административна помощ по митнически въпроси, дотолкова доколкото това има отношение към прилагането на търговските клаузи на CCA. |
2. Когато Комисията, на базата на информация, предоставена от държава членка или по своя собствена инициатива, намира, че условията, посочени в член 42 от CCA, са изпълнени, тя:
|
а) |
информира Съвета, |
|
б) |
влиза незабавно в консултации с бивша югославска република Македония, за да намери подходящо решение, така както е отбелязано в член 42 от ССА. |
Освен това Комисията може:
|
а) |
да призове държавите членки да вземат предпазни мерки, така както е необходимо, за да опази финансовите интереси на Съюза; |
|
б) |
да публикува обява в Официален вестник на Европейския съюз, в която отбелязва, че има основания за основателни съмнения относно прилагането на разпоредбите, свързани с прилагането на член 42 от CCA. |
3. В очакване на взаимно удовлетворяващо решение, което да бъде постигнато при консултациите, посочени в буква б) от параграф 2, първа алинея, Комисията може да реши да вземе други подходящи мерки, които тя счита за нужни, в съответствие с член 42 от CCA, както и с процедурата по разглеждане, посочена в член 12, параграф 4 от настоящия регламент.
Член 12
Процедура на комитет
1. За целите на член 2 от настоящия регламент Комисията се подпомага от Комитета за общата организация на селскостопанските пазари, създаден с член 229 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2. За целите на член 4 от настоящия регламент Комисията се подпомага от Комитета по Митническия кодекс, създаден с член 285 от Регламент (ЕС) № 952/2013. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
3. За целите на членове 6, 7, 10 и 11 от настоящия регламент Комисията се подпомага от Комитета по защитни мерки, създаден с член 3, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/478 на Европейския парламент и на Съвета (10). Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
4. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
5. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 8 от Регламент (ЕС) № 182/2011 във връзка с член 5 от него.
Член 13
Нотификация
Нотификацията на Съвета за стабилизиране и асоцииране, съответно на Комитета за стабилизиране и асоцииране, така както го изисква CCA, попада в отговорностите на Комисията, действаща от името на Съюза.
Член 14
Oтмянa
Регламент (ЕО) № 153/2002 се отменя.
Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение II.
Член 15
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Страсбург на 9 юни 2015 година.
За Европейския парламент
Председател
M. SCHULZ
За Съвета
Председател
Z. KALNIŅA-LUKAŠEVICA
(1) Позиция на Европейския парламент от 29 април 2015 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 28 май 2015 г.
(2) Регламент (ЕО) № 153/2002 на Съвета от 21 януари 2002 г. относно някои процедури по прилагането на Споразумението за стабилизация и асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и бившата югославска република Македония, от друга страна, и по прилагането на Временното споразумение между Европейската общност и бившата югославска република Македония (ОВ L 25, 29.1.2002 г., стр. 16).
(3) Вж. приложение I.
(4) ОВ L 84, 20.3.2004 г., стр. 13.
(5) Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671).
(6) Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).
(7) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
(8) Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51).
(9) Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета от 11 юни 2009 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 188, 18.7.2009 г., стр. 93).
(10) Регламент (ЕС) 2015/478 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2015 г. относно общите правила за внос (ОВ L 83, 27.3.2015 г., стр. 16).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Отмененият pегламент и списък на неговите последователни изменения
|
Регламент (ЕО) № 153/2002 на Съвета |
|
|
Регламент (ЕО) № 3/2003 на Съвета |
|
|
Регламент (ЕС) № 37/2014 на Европейския парламент и на Съвета |
Caмo точкa 8 от приложението |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Таблица на съответствието
|
Регламент (ЕО) № 153/2002 |
Настоящият регламент |
|
Член 1 |
Член 1 |
|
Член 2 |
Член 2 |
|
Член 4 |
Член 3 |
|
Член 6 |
Член 4 |
|
Член 7 |
Член 5 |
|
Член 7а, параграф 1 |
Член 6, параграф 1 |
|
Член 7а, параграф 5, уводни думи |
Член 6, параграф 2, уводни думи |
|
Член 7а, параграф 5, първо тире |
Член 6, параграф 2, буква а) |
|
Член 7а, параграф 5, второ тире |
Член 6, параграф 2, буква б) |
|
Член 7а, параграф 5, трето тире |
Член 6, параграф 2, буква в) |
|
Член 7а, параграф 5, четвърто тире |
Член 6, параграф 2, буква г) |
|
Член 7а, параграф 6 |
Член 6, параграф 3 |
|
Член 7а, параграф 10 |
Член 6, параграф 4 |
|
Член 7б |
Член 7 |
|
Член 7в |
Член 8 |
|
Член 7г |
Член 9 |
|
Член 7д |
Член 10 |
|
Член 7e, параграф 1, уводни думи |
Член 11, параграф 1, уводни думи |
|
Член 7e, параграф 1, първо тире |
Член 11, параграф 1, буква а) |
|
Член 7e, параграф 1, второ тире |
Член 11, параграф 1, буква б) |
|
Член 7e, параграф 1, трето тире |
Член 11, параграф 1, буква в) |
|
Член 7e, параграф 1, четвърто тире |
Член 11, параграф 1, буква г) |
|
Член 7e, параграф 1, пето тире |
Член 11, параграф 1, буква д) |
|
Член 7e, параграф 2, първа алинея, уводни думи |
Член 11, параграф 2, първа алинея, уводни думи |
|
Член 7e, параграф 2, първа алинея, първо тире |
Член 11, параграф 2, първа алинея, буква а) |
|
Член 7e, параграф 2, първа алинея, второ тире |
Член 11, параграф 2, първа алинея, буква б) |
|
Член 7e, параграф 2, втора алинея, уводни думи |
Член 11, параграф 2, втора алинея, уводни думи |
|
Член 7e, параграф 2, втора алинея, първо тире |
Член 11, параграф 2, втора алинея, буква а) |
|
Член 7e, параграф 2, втора алинея, второ тире |
Член 11, параграф 2, втора алинея, буква б) |
|
Член 7e, параграф 3 |
Член 11, параграф 3 |
|
Член 7ea |
Член 12 |
|
Член 7ж |
Член 13 |
|
— |
Член 14 |
|
Член 8 |
Член 15 |
|
— |
Приложениe I |
|
— |
Приложениe II |