11.12.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 326/56


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2015/2309 НА СЪВЕТА

от 10 декември 2015 година

за насърчаване на ефективния контрол върху износа на оръжие

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 26, параграф 2 и член 31, параграф 1 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

В Европейската стратегия за сигурност, приета от държавните и правителствените ръководители на 12 декември 2003 г., се посочват пет ключови предизвикателства, които да бъдат преодолени от Съюза: тероризмът, разпространението на оръжията за масово унищожение, регионалните конфликти, разпадането на държавността и организираната престъпност. Последиците от безконтролното разпространение на конвенционално оръжие имат основно значение при четири от тези пет предизвикателства. В стратегията се подчертава значението на контрола върху износа за ограничаване разпространението на оръжия.

(2)

На 5 юни 1998 г. Съюзът прие политически обвързващ Кодекс за поведение при износа на оръжие, в който се установяват общи критерии за регулирането на законната търговия с конвенционални оръжия.

(3)

В Стратегията на ЕС за борба с незаконното натрупване и трафика на малки оръжия и леки въоръжения (МОЛВ) и боеприпаси за тях, приета от Европейския съвет на заседанието му от 15 и 16 декември 2005 г., се предвижда Съюзът да подкрепя на регионално и международно равнище засилването на контрола върху износа и утвърждаването на критериите от Кодекса за поведение при износа на оръжие, като наред с другото подпомага страни извън ЕС да подготвят приложимо вътрешно законодателство в тази област и насърчава мерките за подобряване на прозрачността.

(4)

На 8 декември 2008 г. Кодексът на поведение при износа на оръжие беше заменен от Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета (1), която има правно обвързващ характер и в която се определят осем критерия за оценка на заявленията за износ на конвенционални оръжия. Тя включва и механизъм за уведомяване и консултиране по отношение на откази за износ на оръжие и мерки за прозрачност, като ежегодното публикуване на годишния доклад на ЕС за износа на оръжие. Редица страни извън ЕС се съобразиха с Обща позиция 2008/944/ОВППС.

(5)

Съгласно член 11 от Обща позиция 2008/944/ОВППС държавите членки полагат всички възможни усилия, за да насърчават други страни, изнасящи военна технология или оборудване, да прилагат критериите по общата позиция.

(6)

Договорът за търговията с оръжие (ДТО) беше приет от Общото събрание на ООН на 2 април 2013 г. и влезе в сила на 24 декември 2014 г. ДТО има за цел засилването на прозрачността и отговорността при търговията с оръжие. Подобно на Обща позиция 2008/944/ОВППС ДТО предвижда редица критерии за оценка на риска, които трябва да бъдат използвани за оценка на износа на оръжия. На практика Съюзът подкрепя ефективното и всеобщо прилагане на ДТО чрез своя специализирана програма, приета съгласно Решение 2013/768/ОВППС на Съвета (2). Тази програма подпомага редица страни извън ЕС, при постъпило искане от тяхна страна, при укрепването на системите им за контрол на трансфера на оръжия в съответствие с изискванията на ДТО.

(7)

Следователно е важно осигуряването на взаимно допълване между работата по места и дейностите по подпомагане, предвидени в настоящото решение и тези, предвидени в Решение 2013/768/ОВППС. Албания, бившата югославска република Македония, Босна и Херцеговина, Косово (3), Сърбия, Черна гора, Алжир, Египет, Либия, Мароко, Тунис, Армения, Азербайджан, Беларус, Грузия, Република Молдова, Украйна, Бенин, Буркина Фасо, Гамбия, Гана, Гвинея, Гвинея-Бисау, Кабо Верде, Кот д'Ивоар, Либерия, Мали, Нигер, Нигерия, Сенегал, Сиера Леоне, Того, Камерун, Китай, Мавритания и Чад са определени за бенефициери по настоящото решение. В зависимост от случая бенефициерите, посочени в настоящото решение, които не са предприели стъпки за подписването и ратифицирането на ДТО, следва да бъдат насърчени да направят това чрез дейности, изпълнявани съгласно настоящото решение. По същия начин, в зависимост от случая, бенефициерите, които са подписали ДТО, но все още не са го ратифицирали, следва да бъдат насърчени да го ратифицират. Така, ако бъде успешно изпълнено, настоящото решение би могло да послужи и като отправна точка за засилено подпомагане в областта на ДТО съгласно Решение 2013/768/ОВППС.

(8)

Дейностите на Съюза за утвърждаване на ефективен и прозрачен контрол върху износа на оръжие се разработват от 2008 г. съгласно Съвместно действие 2008/230/ОВППС на Съвета (4) и решения 2009/1012/ОВППС (5) и 2012/711/ОВППС на Съвета (6). По-специално тези дейности са в подкрепа на по-нататъшното регионално сътрудничество, повишената прозрачност и по-голямата отговорност в съответствие с принципите на Обща позиция 2008/944/ОВППС и критериите за оценка на риска, заложени в нея. Въпросните дейности обикновено са насочени към трети страни от източното и южното съседство на Съюза.

(9)

През последните години Съюзът осигурява подпомагане и за подобряване на контрола върху износа на изделия с двойна употреба в страни извън ЕС в рамките на проекти, предприети по линия на финансови инструменти на Съюза извън бюджета на Общата външна политика и политика на сигурност (ОВППС). Тези усилия се допълват по линия на инициативата за центровете за високи постижения. Следва да се осигури координация с дейностите, свързани с контрола върху износа на изделия с двойна употреба.

(10)

Техническото изпълнение на решения 2009/1012/ОВППС и 2012/711/ОВППС бе възложено от Съвета на Федералната служба на Германия по икономика и контрол върху износа (BAFA). Тя успешно се справи с организацията на всички дейности, предвидени в тези решения. Освен това BAFA е изпълнителната агенция по проектите в подкрепа на ефективното прилагане на Договора за търговията с оръжие съгласно Решение 2013/768/ОВППС. Предвид това изборът на BAFA за изпълнителна агенция за дейностите на Съюза, предвидени в настоящото решение, се обосновава с нейния доказан опит, квалификации и необходими експертни познания по пълния набор от съответните дейности на Съюза за контрол върху износа на оръжие. Изборът на BAFA ще спомогне за набелязването на полезни взаимодействия между програмата за работа по места във връзка с ДТО и дейностите по настоящото решение,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   С оглед укрепването на мира и сигурността и в съответствие с Европейската стратегия за сигурност Съюзът си поставя следните цели:

а)

да утвърждава ефективния контрол върху износа на оръжие от страни извън ЕС в съответствие с принципите, заложени в Обща позиция 2008/944/ОВППС и Договора за търговията с оръжие, и да търси, когато е необходимо, взаимно допълване и полезни взаимодействия с проектите за подпомагане от Съюза в областта на контрола върху износа на изделия с двойна употреба;

б)

да подкрепя усилията на страни извън ЕС на вътрешно и регионално равнище, насочени към по-голяма отговорност и прозрачност в търговията с конвенционални оръжия.

2.   Съюзът работи за постигането на посочените в параграф 1 цели чрез следните проектни дейности:

а)

по-нататъшното утвърждаване сред страни извън ЕС на критериите и принципите на Обща позиция 2008/944/ОВППС и Договора за търговията с оръжие въз основа на постигнатото чрез изпълнението на решения 2012/711/ОВППС и 2009/1012/ОВППС и на Съвместно действие 2008/230/ОВППС;

б)

подпомагане на страни извън ЕС при изготвянето, актуализирането и прилагането, в зависимост от случая, на съответните законодателни и административни мерки, насочени към установяването на ефективна система за контрол върху износа на конвенционални оръжия;

в)

подпомагане на бенефициерите при обучението на служители, отговарящи за лицензионния режим и правоприлагането, за да се осигури адекватно прилагане и провеждане на контрола върху износа на оръжие;

г)

насърчаването на прозрачността и отговорността в международната търговия с оръжие, включително чрез подкрепата за националните и регионалните мерки за насърчаване на прозрачността и подходящото наблюдение върху износа на конвенционални оръжия;

д)

насърчаването на бенефициерите, които не са предприели стъпки за подписването и присъединяването към ДТО, да се присъединят към него, а тези, които са го подписали, да го ратифицират;

е)

насърчаването на по-нататъшното разглеждане на риска от отклоняване на оръжие и смекчаването на последиците от това както от гледна точка на вноса, така и на износа.

Подробно описание на проектните дейности, посочени в настоящия параграф, се съдържа в приложението.

Член 2

1.   Върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (наричан по-нататък „върховният представител“) отговаря за изпълнението на настоящото решение.

2.   Техническото изпълнение на проектните дейности, посочени в член 1, параграф 2, се осъществява от BAFA.

3.   BAFA изпълнява задачите си под ръководството на върховния представител. За тази цел върховният представител сключва необходимите договорености с BAFA.

Член 3

1.   Референтната сума за изпълнението на проектните дейности, посочени в член 1, параграф 2, е в размер на 999 000 EUR.

2.   Разходите, финансирани от посочената в параграф 1 сума, се управляват в съответствие с процедурите и правилата, приложими за бюджета на Съюза.

3.   Комисията упражнява надзор върху правилното управление на референтната сума, посочена в параграф 1. За тази цел тя сключва с BAFA споразумение за финансиране. В споразумението се предвижда BAFA да осигури видимост на приноса на Съюза, съответстваща на размера на този принос.

4.   Комисията се стреми да сключи посоченото в параграф 3 споразумение за финансиране във възможно най-кратък срок след влизането в сила на настоящото решение. Тя информира Съвета за всички трудности в хода на този процес и за датата на сключване на споразумението за финансиране.

Член 4

Върховният представител докладва на Съвета за изпълнението на настоящото решение въз основа на редовни доклади, изготвяни от BAFA. Тези доклади представляват основа за оценката, извършвана от Съвета. Комисията докладва за финансовите аспекти на изпълнението на проектните дейности, посочени в член 1, параграф 2.

Член 5

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Срокът му на действие изтича 30 месеца след датата на сключване на споразумението за финансиране, посочено в член 3, параграф 3, или шест месеца след датата на приемане на настоящото решение, когато в рамките на този срок не е било сключено споразумение за финансиране.

Съставено в Брюксел на 10 декември 2015 година.

За Съвета

Председател

F. BAUSCH


(1)  Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета от 8 декември 2008 г., определяща общи правила за режим на контрол върху износа на военни технологии и оборудване (ОВ L 335, 13.12.2008 г., стр. 99).

(2)  Решение 2013/768/ОВППС на Съвета от 16 декември 2013 г. относно дейностите на ЕС, в рамките на Европейската стратегия за сигурност, в подкрепа на прилагането на Договора за търговията с оръжие (ОВ L 341, 18.12.2013 г., стр. 56).

(3)  Това наименование не засяга позициите относно статуса и и е съобразено с Резолюция 1244 (1999) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.

(4)  Съвместно действие 2008/230/ОВППС на Съвета от 17 март 2008 г. за подпомагане на дейностите на ЕС с оглед да се насърчи контролът над износа на оръжие и да се популяризират принципите и критериите от Кодекса за поведение на ЕС при износа на оръжие сред трети държави (ОВ L 75, 18.3.2008 г., стр. 81).

(5)  Решение 2009/1012/ОВППС на Съвета от 22 декември 2009 г. за подпомагане на дейностите на ЕС, с оглед да се насърчи контролът над износа на оръжие и да се популяризират принципите и критериите на Обща позиция 2008/944/ОВППС сред трети държави (ОВ L 348, 29.12.2009 г., стр. 16).

(6)  Решение 2012/711/ОВППС на Съвета от 19 ноември 2012 г. относно подкрепата на дейности на Съюза, с оглед да се насърчи контролът над износа на оръжие и да се популяризират принципите и критериите на Обща позиция 2008/944/ОВППС сред трети държави (ОВ L 321, 20.11.2012 г., стр. 62).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРОЕКТНИ ДЕЙНОСТИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 1, ПАРАГРАФ 2

1.   ЦЕЛИ

Целите на настоящото решение са насърчаването на по-добрия контрол върху износа на оръжие и оказването на подкрепа за усилията на вътрешно и регионално равнище, насочени към осигуряването на по-голяма отговорност и прозрачност на търговията с конвенционални оръжия. При необходимост те следва да включват утвърждаването на принципите и критериите, заложени в Обща позиция 2008/944/ОВППС и Договора за търговията с оръжие. Тези цели следва да бъдат преследвани при търсенето, когато е целесъобразно, на взаимно допълване и полезни взаимодействия с проектите за подпомагане от Съюза в областта на контрола върху износа на изделия с двойна употреба.

За постигането на горепосочените цели Съюзът следва да продължи да утвърждава стандартите на Обща позиция 2008/944/ОВППС, като се основава на постигнатото при изпълнението на решения 2012/711/ОВППС и 2009/1012/ОВППС и на Съвместно действие 2008/230/ОВППС. За тази цел бенефициерите следва да се подпомагат при изготвянето, актуализирането и прилагането, в зависимост от случая, на съответните законодателни и административни мерки за подкрепа на ефективна система за контрол върху трансфера на конвенционални оръжия. Подкрепа следва да се оказва и по отношение на оценката на риска от отклоняване на оръжие и смекчаването на последиците от него.

Подкрепа следва да се предоставя и за обучението на служители, работещи в областта на лицензионния режим и правоприлагането и отговарящи за прилагането и извършването на контрола върху трансфера на оръжие, както и за мерките на национално и регионално равнище за насърчаване на прозрачността и подходящото наблюдение при износа на конвенционални оръжия. Освен това следва да се насърчават контактите с частния сектор и спазването на съответните национални правни и административни разпоредби, които регулират трансфера на оръжие.

2.   ИЗБОР НА ИЗПЪЛНИТЕЛНА АГЕНЦИЯ

Изпълнението на настоящото решение се възлага на BAFA. Когато е целесъобразно, BAFA ще работи в партньорство с агенциите на държавите членки за контрол върху износа, съответните регионални и международни организации, експертни центрове, научноизследователски институти и НПО.

BAFA има водещ опит в подпомагането в областта на контрола върху износа на оръжие и в работата по места. Тя е натрупала такъв опит във всички съответни области на стратегическия контрол върху износа, в работа по въпроси, свързани с химическите, биологичните, радиоактивните и ядрените материали, изделията с двойна употреба и оръжията. Чрез тези програми и дейности BAFA е натрупала задълбочени познания за системите за контрол върху износа на повечето бенефициери, обхванати от настоящото решение.

По отношение на подпомагането и работата по места в областта на контрола върху износа на оръжие BAFA успешно приключи изпълнението на решения 2009/1012/ОВППС и 2012/711/ОВППС. BAFA отговаря и за техническото изпълнение на програмата в подкрепа на прилагането на ДТО, създадена с Решение 2013/768/ОВППС.

В резултат на всичко това BAFA разполага с уникалната възможност да открива силните и слабите страни на системите за контрол на бенефициерите на предвидените в настоящото решение дейности. Ето защо службата е най-подходящата за улесняване на полезните взаимодействия между различните програми за подпомагане в областта на износа на оръжие и за работа по места, и за избягване на излишното дублиране на дейности.

3.   КООРДИНАЦИЯ С ДРУГИ ПРОЕКТИ НА СЪЮЗА ЗА ПОДПОМАГАНЕ В ОБЛАСТТА НА КОНТРОЛА ВЪРХУ ИЗНОСА

Въз основа на опита от предишни дейности на Съюза за работа по места в областта на контрола върху износа, обхващащи както изделията с двойна употреба, така и конвенционалните оръжия, следва да се търсят полезни взаимодействия и взаимно допълване. За тази цел дейностите, посочени в точки 4.2.1 — 4.2.3, следва да се осъществяват, когато е целесъобразно, във връзка с други дейности в областта на контрола върху износа на изделия с двойна употреба, финансирани от финансови инструменти на Съюза извън бюджета за ОВППС. По-специално следва да се разгледат възможностите за прояви, които се провеждат в непосредствена последователност. Това следва да се прави при пълно спазване на правните и финансовите ограничения, предвидени за използването на съответните финансови инструменти на Съюза.

4.   ОПИСАНИЕ НА ПРОЕКТНИТЕ ДЕЙНОСТИ

4.1.   Цели на проекта

Основната цел е осигуряването на техническо подпомагане за редица бенефициери, които са демонстрирали воля да развиват своите стандарти и практики в областта на контрола върху износа на оръжие. За тази цел предприеманите дейности се съобразяват със статуса на бенефициерите, по-специално във връзка със:

евентуалното членство или молба за членство в международни режими за контрол върху износа, свързани с трансфера на конвенционални оръжия и изделия и технологии с двойна употреба,

кандидатурите за членство в Съюза и дали бенефициерите са официални или потенциални кандидатки,

позицията по ДТО.

Ако бенефициерите адресати само са подписали ДТО, дейностите следва, когато е възможно, да са насочени към по-доброто определяне на пречките, свързани с ра тификацията, особено когато тези пречки са от техническо естество и се отнасят до пропуски или потребности във връзка с капацитета за прилагане. Ако е необходимо, следва да се насърчава евентуалната подкрепа от Съюза съгласно Решение 2013/768/ОВППС. Ако бенефициерите адресати не са предприели никакви стъпки по отношение на подписването, ратификацията и присъединяването към ДТО, дейностите следва да насърчават присъединяването към ДТО, по възможност с подкрепата на други бенефициери, които са ратифицирали ДТО.

Друга допълнителна цел е повишаването на осведомеността на редица бенефициери във връзка с оценката на риска от отклоняване на оръжие и смекчаване на последиците от него както при износа, така и при вноса. Дейностите, ръководени от тази допълнителна цел, ще дадат възможност най-вече за това контролът върху трансфера на оръжия да бъде свързан и с други проекти, целящи предотвратяването на отклоняването на оръжие, като дейностите в областта на физическата сигурност и управлението на запасите и дейностите в подкрепа на проследяването на оръжия и боеприпаси.

4.2.   Описание на проекта

4.2.1.   Регионални семинари

Проектът ще бъде под формата на не повече от шест двудневни семинара за обучение в съответните области, свързани с контрола върху износа на конвенционални оръжия.

Участниците във всеки семинар (до 30 души) ще включват служители на правителството, на лицензионните и правоприлагащите органи на включените бенефициери. По целесъобразност могат да бъдат канени и представители на парламентите, отрасъла и гражданското общество.

Обучението ще се осъществява от експерти от националните администрации на държавите членки, включително бивши служители, от представители на страни, които са се съобразили с Обща позиция 2008/944/ОВППС, от представители на частния сектор и гражданското общество.

Семинарите могат да се провеждат на място, което се определя от върховния представител в консултация с работната група на Съвета „Износ на конвенционално оръжие“ (COARM).

Регионални семинари ще се организират, както следва:

а)

до 2 семинара за Югоизточна Европа;

б)

до 2 семинара за страните от Източна Европа и Кавказкия регион, обхванати от Европейската политика за съседство;

в)

до 2 семинара за средиземноморските страни от Северна Африка, обхванати от Европейската политика за съседство.

Възможно е тази регионална разбивка от по два семинара на регион да не може да бъде постигната, ако обстоятелствата са неблагоприятни, например твърде малък брой участници противно на очакванията, липса на сериозно предложение за домакинство от страна на бенефициер от региона, дублиране с други дейности на осигуряващи работа по места. В случай на неизпълнение в един или два региона броят на семинарите в останалия(те) регион(и) може да бъде съответно увеличен в рамките на общия таван от шест семинара.

4.2.2.   Посещения с учебна цел

Проектът ще бъде под формата на най-много шест двудневни посещения с учебна цел на служители на правителството, лицензиращите и правоприлагащите органи в съответните органи на държавите членки. Посещенията с учебна цел следва да обхващат най-малко трима бенефициери и да включват най-малко един бенефициер, който не е ратифицирал ДТО.

4.2.3.   Индивидуално подпомагане на бенефициери

Проектът ще бъде под формата на най-много 30 дни семинари, по възможност на място, за отделни бенефициери, в които ще участват служители на правителствата и на лицензионните и правоприлагащите органи. В зависимост от конкретните потребности на бенефициерите и наличността на експерти от държавите — членки на ЕС, цялата наличност от 30 дни ще бъде разпределена на отделни формати с продължителност от най-малко два до най-много пет дни.

Експертните знания ще се споделят от експерти от националните администрации на държавите членки (включително бивши служители), от представители на страни, които са се съобразили с Обща позиция 2008/944/ОВППС, или от представители на частния сектор и гражданското общество.

Тези семинари за индивидуално подпомагане ще се провеждат основно по искане на бенефициерите. Те са предназначени за решаването на конкретни проблеми или конкретни потребности по искане на бенефициера, например успоредно с провеждането на регионален семинар или по време на редовните контакти с експерти на Съюза и с изпълнителната агенция.

4.2.4.   Прилагане на контролни списъци

Изпълнителната агенция създава пул от технически експерти за прилагане на списъци за контрол върху износа. Експертите се избират от възможно най-голям кръг от държавите членки.

Ще бъдат осигурени общо 100 работни часа (въз основа на стандартните експертни разходи, посочени в точка 5) за разпределяне на експертите (в зависимост от тяхната наличност) на отправени от съответните органи на бенефициерите искания във връзка с прилагането на контролни списъци. Изпълнителната агенция разработва образци за тези искания, като отделя необходимото внимание на неформалния характер на рейтинговото становище и въпроса за поверителността.

4.2.5.   Проява за окончателна оценка

За целите на окончателната оценка на дейностите по настоящото решение ще се организира двудневна проява в Брюксел със съвместното участие на бенефициерите и държавите членки, по възможност съпътстваща заседание на работна група COARM.

Ще бъдат поканени до двама представители (служители на правителството, на лицензионните и правоприлагащите органи) от всеки бенефициер, посочен в точка 6.1.

4.2.6.   Дейности в областта на отклоняването на оръжие

Този проект ще бъде под формата на два семинара за Западна Африка и страните от Сахел и Китай, както следва:

един двудневен първоначален семинар за „даване на старт“, предназначен за до двама представители от бенефициерите,

един двудневен заключителен семинар, предназначен за до трима представители от бенефициерите.

Семинарите следва да се провеждат в страните от Западна Африка и региона на Сахел.

5.   ЕКСПЕРТНИ РАЗХОДИ

За дейностите по точки 4.2.2 — 4.2.4 са предвидени експертни разходи. По отношение на дейностите по точка 4.2.4 експертните разходи ще бъдат разбити по часове, в зависимост от действителното време (измерено в часове), прекарано в работа по исканията за идентифициране на изделието. Очаква се максимален брой от 100 пакета експертни разходи (800 часа).

6.   БЕНЕФИЦИЕРИ

6.1.   Бенефициери по дейностите, предвидени в точки 4.2.1 — 4.2.5:

i)

Югоизточна Европа (Албания, бившата югославска република Македония, Босна и Херцеговина, Косово*, Сърбия и Черна гора);

ii)

средиземноморските страни от Северна Африка, обхванати от европейската политика за съседство (Алжир, Египет, Либия, Мароко и Тунис);

iii)

страните от Източна Европа и региона на Кавказ, обхванати от европейската политика за съседство (Армения, Азербайджан, Беларус, Грузия, Република Молдова и Украйна).

6.2.   Бенефициери по дейностите, предвидени в точка 4.2.6

Страните от Икономическата общност на западноафриканските държави (Бенин, Буркина Фасо, Гамбия, Гана, Гвинея, Гвинея-Бисау, Кабо Верде, Кот д'Ивоар, Либерия, Мали, Нигер, Нигерия, Сенегал, Сиера Леоне, Того), Камерун, Китай, Мавритания, Чад.

6.3.   Изменение на обхвата на бенефициерите

По предложение на върховния представител работна група COARM може да вземе решение за изменение на списъка на бенефициерите при наличие на съответни основания.

7.   РЕЗУЛТАТИ ОТ ПРОЕКТИТЕ И ПОКАЗАТЕЛИ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ

В допълнение към проявата за окончателна оценка, посочена в точка 4.2.5, оценката на резултатите от проекта отчита следното:

7.1.   Индивидуалната оценка на бенефициерите

След приключване на дейностите изпълнителната агенция представя на ЕСВД и Комисията доклад за напредъка за всеки от бенефициерите, посочени в точка 6.1. Този доклад се изготвя в сътрудничество със съответните делегации на ЕС и обобщава дейностите, извършени за срока на действие на решението. Докладът съдържа и оценка на капацитета на бенефициера, заделен за контрол върху трансфера на оръжия. Ако бенефициерът е страна по ДТО, оценката съдържа анализ на това по какъв начин съществуващият капацитет спомага за прилагането на ДТО.

7.2.   Оценка на въздействието и показатели за изпълнение

За бенефициерите, посочени в точка 6.1, след приключване на дейностите, предвидени в настоящото решение, следва да се направи техническа оценка на тяхното въздействие. Оценката на въздействието се извършва от върховния представител в сътрудничество с работна група „Износ на конвенционално оръжие“ и, когато е целесъобразно, със съответните делегации на ЕС, както и с други имащи отношение заинтересовани страни.

За тази цел се използват следните показатели:

дали съществуват съответни вътрешни правила за контрол върху трансфера на оръжие и дали/в каква степен те съответстват на разпоредбите на Обща позиция 2008/944/ОВППС, наред с другото, прилагането на критериите за оценка, прилагането на Общия списък на оръжията на ЕС, докладването,

ако има такава, информация за случаите на правоприлагане,

дали бенефициерите са в състояние да докладват за износ и/или внос на оръжие, като се вземат предвид, inter alia, регистърът на ООН, годишният доклад по ДТО, националните доклади,

дали бенефициерът се е съобразил или възнамерява официално да се съобрази с Обща позиция 2008/944/ОВППС.

Когато е приложимо, индивидуалните доклади за оценка по точка 7.1 следва да се основават на тези показатели за изпълнение.

8.   НАСЪРЧАВАНЕ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ИНФОРМАЦИОННИЯ ПОРТАЛ НА ЕС (EU OUTREACH WEB PORTAL)

Уеб порталът, предвиден в Решение 2012/711/ОВППС, е разработен като собствен ресурс на ЕС (https://export-control.jrc.ec.europa.eu). Той функционира като съвместна платформа за всички програми на ЕС за работа по места (изделия с двойна употреба, ДТО). Дейностите, изброени в точки 4.2.1 — 4.2.5, повишават осведомеността за информационния портал на ЕС и насърчават неговото използване. Участниците в дейности за работа по места следва да бъдат информирани за „частния“ раздел на уеб портала, който предлага постоянен достъп до ресурси, документи и контакти. По подобен начин използването на уеб портала следва да бъде насърчавано сред останалите служители, които не могат да участват пряко в дейностите по подпомагане и работа по места.

9.   ВИДИМОСТ НА ЕС

Изпълнителната агенция взема всички съответни мерки за популяризиране на факта, че дадено действие е финансирано от Европейския съюз. Тези мерки се осъществяват в съответствие с Наръчника за комуникация и видимост на външната дейност на ЕС, публикуван от Европейската комисия. По този начин агенцията ще осигури видимост на приноса на Съюза чрез използване на подходящи отличителни знаци и действия за популяризиране, като подчертава ролята на Съюза и повишава осведомеността за основанията на решението, както и за подкрепата на Съюза за решението и за резултатите от тази подкрепа. Създадените в рамките на проекта материали ще бъдат ясно обозначени с емблема със знамето на Съюза съгласно съответните насоки на Съюза.

Като се има предвид, че планираните дейности се различават силно по обхват и естество, ще се използват разнообразни инструменти за реклама, включващи: традиционните медии, интернет страници, социални медии, информационни и рекламни материали, включително инфографики, брошури, бюлетини, прессъобщения и други, в зависимост от случая. Публикациите, обществените прояви, осигурени по проекта, се обозначават по съответния начин.

10.   ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ

Общата планирана продължителност на проекта е 24 месеца.

11.   ДОКЛАДВАНЕ

Изпълнителната агенция изготвя редовни тримесечни доклади, включително след приключване на всяка от дейностите. Докладите се представят на върховния представител не по-късно от шест седмици след приключването на съответните дейности.

12.   ПРОГНОЗНИ ОБЩИ РАЗХОДИ ПО ПРОЕКТА И ФИНАНСОВО УЧАСТИЕ НА СЪЮЗА

Общите прогнозни разходи по проекта са в размер на 1 110 000 EUR със съфинансиране от Германия. Общите прогнозни разходи по финансирания от ЕС проект възлизат на 999 000 EUR.