3.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 27/37


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/163 НА КОМИСИЯТА

от 21 ноември 2014 година

относно съвместимостта с правото на ЕС на мерките, които Полша възнамерява да вземе съгласно член 14 от Директива 2010/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета за координирането на някои разпоредби, установени в закони, подзаконови и административни актове на държавите членки, отнасящи се до предоставянето на аудио-визуални медийни услуги (Директива за аудио-визуалните медийни услуги)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2010/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2010 г. за координирането на някои разпоредби, установени в закони, подзаконови и административни актове на държавите членки, отнасящи се до предоставянето на аудио-визуални медийни услуги (Директива за аудио-визуалните медийни услуги) (1), и по-специално член 14, параграф 2 от нея,

като взе предвид становището на комитета, учреден съгласно член 29 от Директива 2010/13/ЕС,

като има предвид, че:

(1)

С писмо от 19 август 2014 г. Полша уведоми Комисията за някои мерки, които възнамерява да вземе съгласно член 14, параграф 1 от Директива 2010/13/ЕС.

(2)

В срок от три месеца от уведомлението Комисията провери дали тези мерки са съвместими със законодателството на ЕС, по-специално що се отнася до тяхната пропорционалност и прозрачността на националната процедура за консултации.

(3)

При проверката на мерките Комисията взе предвид наличните данни за полския пазар на аудио-визуални продукти и услуги, и по-конкретно въздействието, което мерките ще окажат върху телевизионния пазар.

(4)

Полша е съставила списъка на събития от голямо значение за обществото по ясен и прозрачен начин след широки консултации.

(5)

Полските компетентни органи предоставиха подробни доказателства и данни, които дават основание на Комисията да констатира, че списъкът от определени събития, изготвен в съответствие с член 14, параграф 1 от Директива 2010/13/ЕС, отговаря на минимум два от следните критерии, считани за надеждни показатели за значимостта на събитията за обществото: i) особено широк отзвук в рамките на държавата членка, а не само значимост за онези, които обикновено следят въпросната спортна или друга дейност; ii) общопризната, особена културна значимост за населението на държавата членка, по-специално действаща като катализатор на културна идентичност; iii) участие във въпросното събитие на националния отбор в контекста на състезание или турнир с международна значимост; и iv) факта, че събитието традиционно е било излъчвано по безплатен телевизионен канал и е привличало голям брой зрители.

(6)

Съобщеният списък на събития от голямо значение за обществото съдържа както събития, които вече са включени в законоустановения списък, предвиден в член 20б от полския Закон за радиото и телевизията от 29 декември 1992 г., изменен на 31 март 2000 г., така и други събития, които са част от проект за наредба на Националния съвет за радио и телевизия относно списъка на събития от голямо значение за обществото. Редица определени събития — като например летните и зимните олимпийски игри, финалните и полуфиналните срещи от световните и европейските първенства по футбол — обикновено се смятат за събития от голямо значение за обществото. Списъкът включва сред тези събития и други футболни мачове с участието на полския национален отбор, в това число и квалификационни срещи. Както сочат данните, предоставени от полските компетентни органи, тези събития привличат голям брой телевизионни зрители и традиционно се излъчват по безплатен телевизионен канал. Освен това в Полша те имат особено голям отзвук, тъй като са много популярни не само сред хората, които обикновено следят спортни състезания, а и сред широката общественост. Следва също така да се отбележи, че в някои мачове от световните и европейските първенства по футбол (включително в квалификационните срещи) участва полският национален отбор.

(7)

Тези други футболни мачове в официални турнири, в Шампионската лига и за Купата на УЕФА, в които участва полският национален отбор или полски клубни отбори, привличат голям брой телевизионни зрители, традиционно се излъчват по безплатен телевизионен канал и в Полша имат особено широк отзвук.

(8)

Мачовете от световните и европейските първенства по волейбол за мъже и за жени (включително квалификационните срещи и Световната лига по волейбол за мъже), в които участва полският национален отбор, привличат голям брой телевизионни зрители и традиционно се излъчват по безплатен телевизионен канал. В Полша те освен това предизвикват значителен интерес дори сред публиката, която обикновено не следи тази дисциплина. Те включват също така участие на националния отбор в значим международен турнир. Този интерес се засилва поради факта, че полските представители имат високи постижения в посочените турнири.

(9)

Полуфиналните и финалните срещи от световните и европейските първенства по хандбал за мъже, освен че привличат голям брой телевизионни зрители и традиционно се излъчват по безплатен телевизионен канал, в Полша предизвикват значителен интерес дори сред публиката, която обикновено не следи тази дисциплина. Други състезания в рамките на полуфиналите и финалите на световните и европейските първенства по хандбал за мъже с участието на полския национален отбор също привличат голям брой телевизионни зрители и традиционно се излъчват по безплатен телевизионен канал. В Полша те освен това предизвикват значителен интерес дори сред публиката, която обикновено не следи тази дисциплина. Те включват също така участие на националния отбор в значим международен турнир, в който полските представители имат високи постижения.

(10)

Световните първенства по ски северни дисциплини, състезанията за Световната купа по скискокове, както и състезанията за Световната купа по скибягане за жени, освен че привличат голям брой телевизионни зрители и традиционно се излъчват по безплатен телевизионен канал, в Полша предизвикват значителен интерес дори сред публиката, която обикновено не следи тези дисциплини. Те включват също така участие на полския национален отбор в значим международен турнир, в който полските представители имат високи постижения.

(11)

Световните първенства по лека атлетика привличат голям брой телевизионни зрители и традиционно се излъчват по безплатен телевизионен канал. В Полша те освен това имат значителен отзвук дори сред публиката, която обикновено не следи дисциплините, застъпени на тези първенства. Полските състезатели имат високи постижения в дисциплините овчарски скок, тласкане на гюле и хвърляне на диск.

(12)

Като се имат предвид условията, съгласно които тези събития от голямо значение за обществото ще бъдат излъчвани по телевизията, определението за квалифициран излъчващ оператор, ролята на Националния съвет за радио и телевизия в механизма за уреждане на спорове при спорове, възникнали в процеса на прилагане на мерките, и датата, на която се предвижда окончателните полски мерки да влязат в сила (12 месеца след публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз), определените мерки не надхвърлят рамките на това, което е необходимо за постигане на предвидената цел, а именно — защитата на правото на информация и осигуряването на широк достъп на обществеността до телевизионното отразяване на национални и международни събития от голямо значение за обществото. Ето защо може да се направи заключение, че последствията за правото на собственост, заложено в член 17 от Хартата на основните права на Европейския съюз, не надхвърлят последствията, до които води неизменно включването на събитията в списъка, предвиден в член 14, параграф 1 от Директива 2010/13/ЕС.

(13)

Поради същите причини мерките, които възнамерява да вземе Полша, са пропорционални и обосновават — чрез императивното съображение от обществен интерес за осигуряване на широк обществен достъп до предавания на събития от голямо значение за обществото — дерогацията от основната свобода на предоставяне на услуги, залегнала в член 56 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). Освен това полските мерки не представляват дискриминация или затваряне на пазара за телевизионни оператори, притежатели на права или други икономически субекти от останалите държави членки.

(14)

Определените мерки са съвместими и с правилата на ЕС за конкуренцията, доколкото определението за квалифицирани излъчващи оператори за излъчването на събитията от списъка се основава на обективни критерии, които позволяват действителна и потенциална конкуренция за придобиване на правата за излъчване на тези събития. В допълнение броят на събитията в списъка не е толкова непропорционален, че да наруши конкуренцията надолу по веригата на пазарите за безплатна телевизия и платена телевизия. Поради това може да се направи заключение, че последствията за свободната конкуренция не надхвърлят рамките на последствията, до които води неизменно включването на събитията в списъка, предвиден в член 14, параграф 1 от Директива 2010/13/ЕС.

(15)

Комисията съобщи мерките, които възнамерява да вземе Полша, на останалите държави членки и представи резултатите от своята проверка на комитета, учреден съгласно член 29 от Директива 2010/13/ЕС. Комитетът даде положително становище,

РЕШИ:

Член единствен

1.   Мерките, които Полша възнамерява да вземе съгласно член 14, параграф 1 от Директива 2010/13/ЕС и за които Комисията бе уведомена съгласно член 14, параграф 2 от същата директива, са в съответствие с правото на ЕС.

2.   Взетите от Полша мерки се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 21 ноември 2014 година.

За Комисията

Günther OETTINGER

Член на Комисията


(1)  ОВ L 95, 15.4.2010 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Публикация съгласно член 14 от Директива 2010/13/ЕС за координирането на някои разпоредби, установени в закони, подзаконови и административни актове на държавите членки, отнасящи се до предоставянето на аудио-визуални медийни услуги (Директива за аудио-визуалните медийни услуги)

Мерките, които възнамерява да вземе Полша и които съгласно член 14 от Директива 2010/13/ЕС следва да бъдат публикувани, се съдържат в следното извлечение от Закона за радиото и телевизията от 29 декември 1992 г. (Вестник за закони на Република Полша, бр. 43/2011 г., позиция 226, с измененията) и в Наредбата на Националния съвет за радио и телевизия от 17 ноември 2014 г. относно списъка на събития от голямо значение за обществото.

„Закон за радиото и телевизията от 29 декември 1992 г.

Член 20б. 1. Даден телевизионен оператор може да излъчва пряко предаване от събитие от голямо значение за обществото („събитие от голямо значение“) само:

1)

по програма с общодържавно покритие по смисъла на закона или на предоставения му лиценз, която може да се гледа изцяло безплатно, с изключение на абонаментните такси по смисъла на Закона за абонаментните такси от 21 април 2005 г. и основните такси, събирани от операторите на кабелни мрежи; или

2)

ако същото събитие се излъчва от оператор на програма, която изпълнява изискванията по точка 1, въз основа на договор с оператора, който е придобил правата за излъчване на даденото събитие, или с друго оправомощено лице, при спазване на разпоредбите на алинея 6.

2.

С оглед на широкия обществен интерес, за събития от голямо значение, наред с останалите, се считат:

1)

летните и зимните олимпийски игри;

2)

полуфиналните и финалните срещи от световните и европейските първенства по футбол, както и всички останали мачове с участието на полския национален отбор в рамките на тези спортни прояви, включително квалификационните срещи;

3)

други мачове с участието на полския национален отбор по футбол в официални турнири или мачове с участието на полски клубни отбори в Шампионската лига или за Купата на УЕФА.

3.

Националният съвет за радио и телевизия може чрез наредба да определи списък на събития от голямо значение, различни от изброените в алинея 2, като вземе предвид степента на обществения интерес към съответните събития и тяхната значимост за обществения, икономическия и политически живот.

4.

Ако се предвижда организацията на дадено важно събитие да включва отделни части, то всяка такава част се счита за важно събитие.

5.

Разпоредбите на алинея 1 се прилагат и за предавания, които се излъчват със закъснение, ако закъснението на предаването на важно събитие не надхвърля 24 часа и се дължи на важни причини, и по-специално:

1)

ако съответното събитие се състои между 24:00 и 06:00 часа според часовото време, което важи на територията на Република Полша;

2)

ако важни събития или части от тях се припокриват във времето.

6.

Разпоредбите на алинея 1 не се прилагат, ако даденият оператор докаже, че никой оператор на програма, която изпълнява изискванията по алинея 1, точка 1, не е изразил готовност да сключи договор, даващ възможност за излъчване на предаването съгласно алинея 1, точка 2.

7.

В обхвата на обвързващите Република Полша международни споразумения Националният съвет за радио и телевизия може чрез наредба да определи:

1)

списъци на събития, които останалите европейски държави считат за важни събития;

2)

правила относно упражняването на изключителни права за телевизионни предавания на събития, посочени в точка 1, по начин, който гарантира, че упражняването на тези права от операторите, които подлежат на разпоредбите на настоящия закон, не лишава зрителите в дадената държава от възможността да проследят тези събития съгласно правилата, установени от нея в съответствие с международното право.“

ВЕСТНИК ЗА ЗАКОНИ

НА РЕПУБЛИКА ПОЛША

Варшава, 3 декември 2014 г.

Позиция 1705

НАРЕДБА

НА НАЦИОНАЛНИЯ СЪВЕТ ЗА РАДИО И ТЕЛЕВИЗИЯ

от 17 ноември 2014 година

относно списъка на събития от голямо значение за обществото

На основание член 20б, алинея 3 от Закона за радиото и телевизията от 29 декември 1992 г. (Вестник за закони на Република Полша, бр. 43/2011 г., позиция 226, с измененията (1)) се нарежда следното:

§ 1.

С настоящата наредба се определя списък на събития от голямо значение за обществото, различни от изброените в член 20б, алинея 2 от Закона за радиото и телевизията от 29 декември 1992 г.

§ 2.

Като се имат предвид степента на обществения интерес към съответните събития и тяхната значимост за обществения, икономическия и политически живот, за събития от голямо значение за обществото се считат:

1)

мачовете от световните и европейските първенства по волейбол за мъже и за жени с участието на полските национални отбори, включително квалификационните срещи;

2)

срещите от Световната лига по волейбол за мъже, които се играят в Полша;

3)

полуфиналните и финалните срещи от световните и европейските първенства по хандбал за мъже, както и всички останали мачове с участието на полския национален отбор в рамките на тези спортни прояви, включително квалификационните срещи;

4)

световните първенства по ски северни дисциплини;

5)

състезанията за Световната купа по скискокове;

6)

състезанията за Световната купа по скибягане за жени;

7)

световните първенства по лека атлетика.

§ 3.

Настоящата наредба влиза в сила 12 месеца след датата на публикуването ѝ.

Председател на Националния съвет за радио и телевизия: J. DWORAK


(1)  Измененията на посочения закон са публикувани във Вестник за закони на Република Полша през 2011 г., в бр. 85, позиция 459, бр. 112, позиция 654, бр. 153, позиция 903, бр. 160, позиция 963 и през 2012 г., позиции 1209 и 1315.