7.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 3/44


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/14 НА КОМИСИЯТА

от 5 януари 2015 година

за изменение на Решение 2012/88/ЕС относно техническата спецификация за оперативна съвместимост на подсистемите за контрол, управление и сигнализация на трансевропейската железопътна система

(нотифицирано под номер С(2014) 9909)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2008/57/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 г. относно оперативната съвместимост на железопътната система в рамките на Общността (1), и по-специално член 6 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Решение C(2010) 2576 (2) Комисията даде на Европейската железопътна агенция (Агенцията) мандат да разработва и преразглежда техническите спецификации за оперативна съвместимост (ТСОС) с оглед на разширяване на техния обхват върху цялата железопътна система в ЕС, в съответствие с посоченото в член 1, параграф 4 от Директива 2008/57/ЕО. На 10 януари 2013 г. Агенцията представи своята препоръка за изменение на ТСОС на подсистемите за контрол, управление и сигнализация на трансевропейската железопътна система.

(2)

Съгласно член 8, параграф 4 от Директива 2008/57/ЕО, отнасящ се за разширяването на обхвата на ТСОС, не е необходимо дадена държава членка да прилага преразгледаните ТСОС по отношение на проекти, които не са попадали в обхвата на предходните ТСОС, ако тези проекти са в напреднал стадий на изпълнение или ако са предмет на договор в процес на изпълнение.

(3)

Преразгледаната ТСОС „Контрол, управление и сигнализация“ (CCS TSI) следва да се прилага за железопътните мрежи с номинално междурелсие съответно 1 435 mm, 1 520 mm, 1 524 mm, 1 600 mm, и 1 668 mm. Това би осигурило оперативна съвместимост в рамките на железопътните системи с един вид междурелсие и би направило възможно разработването и експлоатацията на железопътни возила, предназначени за няколко вида междурелсие. Също така, това би създало възможност за разработване и използване на подсистеми за контрол, управление и сигнализация и съставни елементи на оперативната съвместимост независимо от вида на междурелсието. Голям процент от железопътните возила се движат както по трансевропейската железопътна мрежа, така и по железопътната мрежа, която е извън нея. Поради това характеристиките на бордовите и намиращите се по трасето подсистеми за контрол, управление и сигнализация следва да бъдат еднакви за цялата железопътна мрежа.

(4)

Възможно е да бъдат приключени някои открити въпроси във връзка със системите за установяване на наличието на влак, като се вземат предвид изискванията за различните видове междурелсия (спецификация, посочена с индекс 77 в приложение А). Откритият въпрос във връзка с изискванията за безопасност при функционирането на интерфейса „машинист — локомотив“ (DMI) към Европейската система за управление на влаковете (ETCS) може да бъде приключен, а освен това е постигнат напредък за изясняване на открития въпрос за „надеждност/работоспособност“.

(5)

Необходимо е да бъдат изяснени разпоредбите, отнасящи се за оценяването на съставните елементи на оперативна съвместимост и на подсистемите в случаите, при които изискванията са изпълнени частично.

(6)

В своята роля на системен ръководен орган на Европейската система за управление на железопътното движение (ERTMS), Агенцията е подготвила актуализация на задължителните спецификации на ERTMS, позоваване към които има в приложение А към ТСОС „Контрол, управление и сигнализация“ (CCS TSI). До момента, в който спецификациите във връзка с влаковия интерфейс (FFFIS — Form Fit Functional Interface Specification, в превод: Спецификация за интерфейса по отношение на формата, годността и функцията) достигнат по отношение и на двете страни на интерфейса такова равнище на консенсус между заинтересованите страни, че да могат да бъдат считани за задължителни, Агенцията следва да прави позовавания към тях в указанията за прилагане, така че те да могат да бъдат използвани в поканите за търгове.

(7)

Агенцията следва колкото е възможно по-скоро да публикува спецификации за изпитвания във връзка с базова линия 3 (baseline 3).

(8)

В текста на Решение 2012/88/ЕС на Комисията (3) са открити грешки и е необходимо да бъдат поправени.

(9)

Наличието и качеството на сигнали на глобалната система за мобилна комуникация на железниците (GSM-R) е от съществено значение за железопътните операции.

(10)

Роумингът чрез GSM-R до публичните мрежи е избираема незадължителна функция. Ако в дадена държава членка се използва такъв роуминг, неговата реализация следва да бъде посочена в ред номер 1.1.1.3.3.3 на регистъра на железопътната инфраструктура, в съответствие с Решение за изпълнение 2014/880/ЕС на Комисията (4).

(11)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета, създаден съгласно член 29, параграф 1 от Директива 2008/57/ЕО,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2012/88/ЕС се изменя, както следва:

1)

Заглавието се заменя със следното: „Решение 2012/88/ЕС на Комисията от 25 януари 2012 година относно техническата спецификация за оперативна съвместимост на подсистемите за контрол, управление и сигнализация“.

2)

Приложение III се изменя, както следва:

а)

Добавя се следният текст в края на точка 1.1:

„Настоящата ТСОС се отнася за намиращите се по трасето подсистеми за контрол, управление и сигнализация на железопътната мрежа, дефинирана в точка 1.2 (Географски обхват) на настоящата ТСОС, както и за бордовите подсистеми за контрол, управление и сигнализация на железопътните возила, които се експлоатират (или са предназначени да бъдат експлоатирани) по нея. Тези железопътни возила са от следните видове (както са дефинирани в точки 1.2 и 2.2 от приложение I към Директива 2008/57/ЕО):

1)

самоходни влакове с топлинно или електрическо задвижване;

2)

тягови единици с топлинно или електрическо задвижване;

3)

пътнически вагони, ако са оборудвани с кабина за машинист;

4)

подвижно оборудване за изграждане и поддръжка на железопътна инфраструктура, ако е с кабина за машинист и е предназначено да се движи на свои собствени колела в транспортен режим.“

;

б)

Текстът на точка 1.2 се заменя със следния текст:

„географският обхват на настоящата ТСОС включва мрежата на цялостната железопътна система, състояща се от:

1)

мрежата на трансевропейската конвенционална железопътна система (TEN), както е описана в приложение I, точка 1.1 „Мрежа“ от Директива 2008/57/ЕО;

2)

мрежата на трансевропейската железопътна система за високоскоростни влакове (TEN), както е описана в приложение I, точка 2.1 „Мрежа“ от Директива 2008/57/ЕО;

3)

други части на цялостната железопътна система, включени след разширението на обхвата, описано в приложение I, точка 4 от Директива 2008/57/ЕО;

но без да включва случаите, посочени в член 1, параграф 3 от Директива 2008/57/ЕО.

Настоящата ТСОС се отнася за железопътни мрежи с междурелсие съответно 1 435 mm, 1 520 mm, 1 524 mm, 1 600 mm и 1 668 mm. Тя не се отнася обаче за къси трансгранични линии с междурелсие 1 520 mm, които са свързани със железопътната мрежа на трети държави“

;

в)

Текстът на петия параграф в член 2.2 се заменя със следното:

„Системите от клас Б на трансевропейската железопътна система са ограничен набор от заварени системи за контрол, управление и сигнализация, които са били използвани в трансевропейската железопътна мрежа преди 20 април 2001 г.

Системите от клас Б на други части от мрежата на железопътната система в Европейския съюз са ограничен набор от заварени системи за контрол, управление и сигнализация, които са били използвани в тези мрежи преди 1 юли 2015 г.

Списъкът на системите от клас Б е определен в техническия документ на Европейската железопътна агенция „Списък на системите за контрол, управление и сигнализация от клас Б (List of CCS Class B systems), ERA/TD/2011-11, версия 2.0““

;

г)

В таблицата в точка 4.1 се добавя „4.2.1“ към графата с основните параметри на разположената по трасето подсистема за контрол, управление и сигнализация, част влакова защита, и също така се добавя „4.2.1.2“ към графата с основните параметри на бордовата подсистема за контрол, управление и сигнализация, част радиовръзка и съответно също към разположената по трасето подсистема за контрол, управление и сигнализация, част радиовръзка;

д)

Текстът на точка 4.2.1.2 се заменя със следния текст:

„4.2.1.2   Работоспособност/надеждност

Настоящата точка се отнася за възникването на режими на отказ, които не причиняват риск за безопасността, но създават ситуации с влошени условия, чието управление би могло да доведе до намаление на цялостната безопасност на системата.

В контекста на този параметър „отказ“ означава преустановяване на способността на дадено устройство да изпълнява изискваната функция с необходимите за тази цел работни показатели, а „режим на отказ“ означава ефекта, чрез който отказът може да бъде наблюдаван.

За да се гарантира, че на управителите на инфраструктура и железопътните предприятия се подава цялата информация, от която те се нуждаят за определяне на подходящи процедури за управление на ситуации с влошени условия, техническото досие, придружаващо ЕО декларацията за проверка на бордова или намираща се по трасето подсистема за контрол, управление и сигнализация трябва да съдържа изчислени стойности на надеждност/работоспособност във връзка с режимите на отказ, които имат значение за способността на подсистемата да упражнява надзор върху безопасното движение на едно или повече железопътни возила, или да осъществява гласова комуникация чрез радио връзка между диспечерското ръководство на движението и локомотивните машинисти.

Необходимо е да се осигури спазване на следните изчислени стойности:

1)

Средно време на работа в часове между отказите на дадена бордова подсистема за контрол, управление и сигнализация, изискващи изолиране на функциите на влаковите защити: [открит въпрос];

2)

Средно време на работа в часове между отказите на дадена бордова подсистема за контрол, управление и сигнализация, водещи до невъзможност за гласова комуникация чрез радиовръзка между диспечерското ръководство на движението и локомотивния машинист: [открит въпрос].

За да се осигури възможност на управителите на инфраструктура и железопътните предприятия да упражняват мониторинг по време на експлоатационния живот на подсистемите върху равнището на риск и спазването на стойностите на работоспособност/надеждност, използвани за определяне на процедурите за справяне със ситуации с влошени условия, необходимо е да бъдат спазвани изискванията за поддръжка, формулирани в точка 4.5 (Правила за поддръжка).“

е)

Вторият ред в таблицата в точка „4.3.2 Интерфейс с подсистема „подвижен състав““ се изменя, както следва:

„Електромагнитна съвместимост между подвижния състав и оборудването за контрол, управление и сигнализация от страната на трасето

4.2.11

Характеристики на подвижния състав за съвместимост със системи за установяване на наличието на влак на основата на коловозни електрически вериги

ТСОС „Високоскоростен подвижен състав“ (HS RS TSI)

ТСОС „Локомотиви и пътнически подвижен състав“ (LOC & PAS TSI)

ТСОС „Вагони“ (Wagon TSI)

4.2.6.6.1

4.2.3.3.1.1

Няма

 

Характеристиките на подвижния състав да са съвместими със системи за установяване наличието на влак на основата на броячи на колооси

ТСОС „Високоскоростен подвижен състав“ (HS RS TSI)

ТСОС „Локомотиви и пътнически подвижен състав“ (LOC & PAS TSI)

ТСОС „Вагони“ (Wagon TSI)

4.2.6.6.1

4.2.3.3.1.2

Няма“

ж)

Следният текст се добавя в края на точка 6.1.1:

„Във връзка с проверяването дали са спазени съществените изисквания посредством съответствие с основните параметри, и без това да засяга задълженията, определени в глава 7 от настоящата ТСОС, съставните елементи на оперативната съвместимост и подсистемите за контрол, управление и сигнализация, които не реализират всички функции, работни показатели и интерфейси, специфицирани в глава 4 (включително спецификациите, за които има позовавания в приложение А), могат да получат ЕО сертификати за съответствие, или респективно ЕО сертификати за проверка при следните условия за издаване и използване на сертификати:

1)

Заявителят за ЕО проверка на разположена по трасето подсистема за контрол, управление и сигнализация носи отговорност за решението кои функции, работни показатели и интерфейси трябва да бъдат реализирани за да се изпълнят целите за тяхната роля и да се осигури, че няма противоречащи или надхвърлящи ТСОС изисквания, които да се прехвърлят на бордовите подсистеми за контрол, управление и сигнализация;

2)

Експлоатацията на бордова подсистема за контрол, управление и сигнализация, която не реализира всички специфицирани в настоящата ТСОС функции, работни показатели и интерфейси, може да бъде предмет на условия или ограничения, поради необходимостта от съвместимост и/или безопасно интегриране с разположените по трасето подсистеми за контрол, управление и сигнализация. Без това да засяга задачите на нотифициран орган, описан в съответното законодателство на ЕС и свързаните с него документи, заявителят на искане за ЕО проверка е отговорен да осигури наличие в техническото досие на цялата информация, от която даден оператор би имал нужда, за да определи такива условия и ограничения;

3)

Държавата членка може по надлежно обосновани причини да откаже разрешение за пускане в експлоатация, или съответно да постави условия и ограничения за оперирането на подсистеми за контрол, управление и сигнализация, които не реализират всичките специфицирани в настоящата ТСОС функции, работни показатели и интерфейси.

Ако някои съществени изисквания са застъпени в национални правила, или ако съставен елемент на оперативната съвместимост или подсистема за контрол, управление и сигнализация не реализира всичките специфицирани в настоящата ТСОС функции, работни показатели и интерфейси, се прилагат разпоредбите в точка 6.4.2.“

з)

Текстът на третата алинея от точка 6.1.2 се изменя, както следва: в подточка 2 се заличава текстът „Вж. приложение А, точка 4.2.2, буква в)“ и в подточка 3 се заличава текстът „освен ако е определено друго в приложение А, точка 4.2.2, буква в)“.

и)

Текстът на точка 6.4 се заменя със следния текст:

„6.4   Разпоредби в случай на частично съответствие с изискванията на ТСОС

6.4.1.   Оценяване на части за подсистемите за контрол, управление и сигнализация

В съответствие с член 18, параграф 5 от Директивата за оперативната съвместимост на железопътната система, нотифицираният орган може да издава сертификати за проверка на някои части от подсистема, ако съответните ТСОС позволяват това.

Както е посочено в точка 2.2 (Обхват) на настоящата ТСОС, разположената по трасето подсистема за контрол, управление и сигнализация съдържа три части, а бордовата подсистема за контрол управление и сигнализация съдържа две части, специфицирани съответно в точка 4.1 (Въведение).

За всяка от частите, специфицирани в настоящата ТСОС, може да бъде издаден сертификат за проверка; нотифицираният орган проверява само дали тази конкретна част отговаря на изискванията на ТСОС.

Независимо кой модул е избран, нотифицираният орган проверява дали:

1)

изискванията на ТСОС за въпросната част са спазени и

2)

вече оценените изисквания на ТСОС за други части на същата подсистема продължават да бъдат спазени.

6.4.2.   Частично съответствие с изискванията на подсистеми за контрол, управление и сигнализация, произтичащо от ограничено прилагане на ТСОС.

Ако някои съществени изисквания са застъпени в национални правила, необходимо е в ЕО сертификата за съответствие на съставен елемент на оперативната съвместимост и ЕО сертификата за проверка на подсистема да се направи точно посочване на тези части на настоящата ТСОС, за съответствието с които е направена оценка, както и частите, за съответствието с които не е правена оценка.

Ако даден съставен елемент на оперативна съвместимост не реализира всички функции, работни показатели и интерфейси, специфицирани в настоящата ТСОС, издаването на ЕО сертификат за съвместимост е възможно само при условие че нереализираните функции, интерфейси или работни показатели не се изискват за интегриране на съставния елемент на оперативна съвместимост в подсистема за посочената от заявителя употреба, например (5),

а)

бордовият интерфейс в рамките на ERTMS/ETCS (Европейската система за управление на железопътното движение/Европейската система за управление на влаковете) към специфичен предавателен модул (STM), ако съставният елемент на оперативна съвместимост е предназначен за монтиране на железопътни возила, на които не е необходим външен STM,

б)

интерфейсът на радиоцентър за блок-участъците (RBC) към други RBC, ако този RBC е предназначен за експлоатация за приложение, за което не се планират съседни RBC.

Необходимо е ЕО сертификатът за съвместимост (или придружителните документи) за съставния елемент на оперативна съвместимост да отговаря на следните изисквания:

а)

да посочва кои функции, работни показатели или интерфейси не са реализирани,

б)

да дава достатъчно информация, така че да е възможно да се определят условията, при които съставният елемент на оперативна съвместимост може да се използва,

в)

да дава достатъчно информация, така че да е възможно да се определят условията и ограниченията за употреба, които ще са валидни за оперативната съвместимост на подсистемата, включваща този съставен елемент.

Ако дадена подсистема за контрол, управление и сигнализация не реализира всички функции, работни показатели и интерфейси на настоящата ТСОС (например защото те не се реализират от интегриран в нея съставен елемент на оперативна съвместимост), в ЕО сертификата за проверка трябва да бъде посочено кои изисквания са оценени и какви са съответните условия и ограничения за използване на подсистемата, както и каква е нейната съвместимост с други подсистеми.

При всички случаи нотифицираните органи трябва да координират с Агенцията начина, по който се третират условията и ограниченията за употреба на подсистемите и съставните елементи на оперативна съвместимост в съответните сертификати и технически файлове в работната група, създадена съгласно член 21а, параграф 5 от Регламент (ЕО) 881/2004 на Европейския парламент и на Съвета (6).

6.4.3.   Междинна декларация за проверка.

Ако се оценява съответствието за части от подсистеми, посочени от заявителя и различаващи се от частите, за които това е разрешено съгласно точка 4.1 (Въведение) от настоящата ТСОС, или ако са изпълнени само някои стадии от проверочната процедура, се допуска издаването само на междинна декларация за проверка.

(5)  Процедурите, описани в настоящата глава, не ограничават възможността за групиране на съставните елементи."

(6)  Регламент (ЕО) № 881/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за създаване на Европейска железопътна агенция („Регламент за Агенцията“) (ОВ L 164, 30.4.2004 г., стр. 1).“"

й)

В края на таблицата в точка 7.2.9.3 се добавят следните редове:

„4.2.10   Системи по трасето за установяване наличието на влак

Индекс 77, точка 3.1.3.1:

Минималната ширина на бандажа на колелото (BR) при междурелсие 1 600 mm е 127 mm

T3

Приложимо в Северна Ирландия

4.2.10   Системи по трасето за установяване на наличието на влак

Индекс 77, точка 3.1.3.3:

Минималната дебелина на реборда (Sd) при междурелсие 1 600 mm е 24 mm

T3

Приложимо в Северна Ирландия“

к)

Наименованието на точка 7.2.9.6 се заменя с „Литва, Латвия и Естония“

л)

Таблицата в точка 7.2.9.6 се заменя със следната таблица:

„Особен случай

Категория

Забележки

4.2.10   Системи по трасето за установяване наличието на влак

Индекс 77, точка 3.1.3.3:

Минималната дебелина на реборда (Sd) при междурелсие 1 520 mm е 20 mm

T3

Този специфичен случай е необходим докато по коловозите с междурелсие 1 520 mm се експлоатират локомотиви ČME

4.2.10   Системи по трасето за установяване наличието на влак

Индекс 77, точка 3.1.3.4:

Минималната височина на реборда (Sh) при междурелсие 1 520 mm е 26,25 mm

T3

Този специфичен случай е необходим докато по коловозите с междурелсие 1 520 mm се експлоатират локомотиви ČME“

м)

В точка 7.2.9.7 „индекс 65“ се заменя с „индекс 33“;

н)

Текстът на точка 7.3.3 се заменя със следния текст:

„7.3.3.   Реализация на Европейската система за управление на железопътното движение (ERTMS) на борда на влака

7.3.3.1.   Нови железопътни возила

Новите железопътни возила, за които е дадено разрешение за пускане в експлоатация за пръв път, трябва да бъдат оборудвани с ERTMS, съответстваща или на набора спецификации № 1 или на набора спецификации № 2, описани в таблица А2 от приложение А.

От 1 януари 2018 г. новите железопътни возила, за които е дадено разрешение за пускане в експлоатация за пръв път, трябва да бъдат оборудвани с ERTMS, съответстваща само на набора спецификации № 2, описани в таблица А2 от приложение А.

Изискването за оборудване с ERTMS не се отнася за новото подвижно оборудване за изграждане и поддръжка на железопътната инфраструктура, за новите маневрени локомотиви или за други нови железопътни возила, които не са предназначени за високоскоростна експлоатация, при условие че те са предназначени изключително за национално използване, че се експлоатират извън коридорите, дефинирани в точка 7.3.4 и извън ж.п. линиите, осигуряващи връзка към главните европейски пристанища, разпределителни гари, товарни терминали и зони за товарен транспорт, дефинирани в точка 7.3.5, или при условие че са предназначени за трансгранична експлоатация извън трансевропейската железопътна мрежа, т.е. експлоатация до първата гара в съседна страна, от която има връзки към други гари в съседната страна.

7.3.3.2.   Модернизация и обновяване на съществуващи ж.п. возила

Задължително е реализирането на ERTMS/ETCS на борда на съществуващите железопътни возила, в случай че се инсталира нова част за влакова защита на бордова подсистема за контрол, управление и сигнализация в съществуващи железопътни возила, предназначени за високоскоростна експлоатация.

7.3.3.3.   Допълнителни изисквания

Държавите членки могат да въвеждат допълнителни изисквания на национално ниво, по-специално с оглед:

1)

да се разреши достъп до оборудваните с ERTMS линии само на оборудвани с ERTMS локомотиви, така че съществуващите отпреди национални системи да бъдат изведени от експлоатация;

2)

да се изисква новото и модернизираното или обновено подвижно оборудване за изграждане и поддръжка на железопътната инфраструктура, новите маневрени локомотиви и/или други железопътни возила да са оборудвани с ERTMS, дори и да са предназначени изключително за национална употреба.“

о)

Приложение А се изменя в съответствие с приложението към настоящото решение.

п)

Таблицата в приложение Ж се изменя, както следва:

1)

Заличава се редът, отнасящ се за „Метална маса на возилото“;

2)

Заличава се редът, отнасящ се за „Постоянна и нискочестотни съставки на тяговия ток“;

3)

Заличава се редът, отнасящ се за „Изисквания за безопасност към функциите на интерфейса „машинист—локомотив““ на ETCS

Член 2

В Решение 2012/88/ЕС се добавя следният нов член:

„Член 7а

1.   Европейската железопътна агенция трябва до 1 юли 2015 г. да публикува задължителните спецификации, посочени в таблица А2 от приложение А към настоящото решение, в редовете с индекси 37б и 37в и колоната „Набор от спецификации № 2“.

Преди тяхното публикуване тя ще изпрати на Комисията техническо становище относно вписването на тези документи в таблица А2 от приложение А към настоящото решение с посочване на означението, наименованието и версията. Комисията съответно ще информира Комитета, учреден съгласно член 29 от Директива 2008/57/ЕО.

2.   Европейската железопътна агенция ще публикува спецификациите във връзка с влаковия интерфейс (FFFIS — Спецификация за интерфейса по отношение на формата, годността и функцията — с индекси 81 и 82 в таблица A2 от приложение A от настоящото решение), когато прецени, че при нейното разработване е постигната достатъчна степен на зрялост. Европейската железопътна агенция трябва редовно да докладва за оценяването на тази степен на зрялост на Комитета, учреден съгласно член 29 от Директива 2008/57/ЕО. Преди публикуването на тези спецификации Европейската железопътна агенция трябва да изпрати на Комисията техническо становище относно вписването на тези документи в таблица А2 от приложение А към настоящото решение с посочване на означението, наименованието и версията. Комисията трябва съответно да информира Комитета, учреден съгласно член 29 от Директива 2008/57/ЕО.“

Член 3

Настоящото решение се прилага от 1 юли 2015 г.

Адресати на настоящото решение са държавите членки и Европейската железопътна агенция.

Съставено в Брюксел на 5 януари 2015 година.

За Комисията

Violeta BULC

Член на Комисията


(1)  ОВ L 191, 18.7.2008 г., стр. 1.

(2)  Решение на Комисията С(2010) 2576 окончателен от 29 април 2010 г. относно мандат за Европейската железопътна агенция да разработва и преразглежда техническите спецификации за оперативна съвместимост с цел разширяване на техния обхват за цялата железопътна система в Европейския съюз.

(3)  Решение 2012/88/ЕС на Комисията от 25 януари 2012 г. относно техническата спецификация за оперативна съвместимост на подсистемите за контрол, управление и сигнализация на трансевропейската железопътна система (ОВ L 51, 23.2.2012 г., стр. 1).

(4)  Решение за изпълнение 2014/880/ЕС на Комисията от 26 ноември 2014 г. относно общите спецификации на регистъра на железопътната инфраструктура и за отмяна на Решение за изпълнение 2011/633/ЕС (ОВ L 356, 12.12.2014 г., стр. 489).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение А към Решение 2012/88/ЕС се изменя, както следва:

1)

В таблица А1 се заличава следният ред:

„4.2.1 б)

28“

2)

В таблица А1 следният ред се изменя, както следва:

„4.2.2. е)

7, 81, 82“

3)

Таблица А2 се заменя със следната таблица и съответни забележки:

„Пореден номер (индекс)

Набор от спецификации № 1

(ETCS базова линия 2 и GSM-R базова линия 0)

Набор от спецификации № 2

(ETCS базова линия 3 и GSM-R базова линия 0)

Означение

Наименование на спецификацията

Версия

Забележки

Означение

Наименование на спецификацията

Версия

Забележки

1

ERA/ERTMS/003204

Спецификация за ERTMS/ETCS — изисквания за функциите

5.0

 

Заличено е умишлено

 

 

 

2

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

3

SUBSET-023

Речник на термините и съкращенията

2.0.0

 

SUBSET-023

Речник на термините и съкращенията

3.1.0

 

4

SUBSET-026

Спецификация на изискванията към системата

2.3.0

 

SUBSET-026

Спецификация на изискванията към системата

3.4.0

 

5

SUBSET-027

Спецификация FFFIS за инструмента за изтегляне на информация от записващото устройство за юридически цели

2.3.0

Забележка 1

SUBSET-027

Спецификация FIS за записа за юридически цели

3.1.0

 

6

SUBSET-033

Спецификация FIS за интерфейса човек—машина

2.0.0

 

ERA_ERTMS_015560

Интерфейс „машинист—локомотив“ на ETCS

3.4.0

 

7

SUBSET-034

Спецификация FIS за влаковия интерфейс

2.0.0

 

SUBSET-034

Спецификация FIS за влаковия интерфейс

3.1.0

 

8

SUBSET-035

Спецификация FFFIS за специфичния предавателен модул

2.1.1

 

SUBSET-035

Спецификация FFFIS за специфичния предавателен модул

3.1.0

 

9

SUBSET-036

Спецификация FFFIS за евробализите

2.4.1

 

SUBSET-036

Спецификация FFFIS за евробализите

3.0.0

 

10

SUBSET-037

Спецификация FIS за протокола EuroRadio

2.3.0

 

SUBSET-037

Спецификация FIS за протокола EuroRadio

3.1.0

 

11

SUBSET-038

Спецификация FIS за ръчно управление на ключове

2.3.0

 

SUBSET-038

FIS за ръчно управление на ключове

3.0.0

 

12

SUBSET-039

Спецификация FIS за превключване RBC/RBC

2.3.0

 

SUBSET-039

Спецификация FIS за превключване RBC/RBC

3.1.0

 

13

SUBSET-040

Правила за оразмеряване и проектиране

2.3.0

 

SUBSET-040

Правила за оразмеряване и проектиране

3.3.0

 

14

SUBSET-041

Изисквания към показателите с цел оперативна съвместимост

2.0.1

 

SUBSET-041

Изисквания към показателите с цел оперативна съвместимост

3.1.0

 

15

SUBSET-108

Консолидация на документи по приложение А на ТСОС, свързана с оперативната съвместимост

1.2.0

 

Заличено е умишлено

 

 

 

16

SUBSET-044

Спецификация FFFIS за Euroloop

2.3.0

 

SUBSET-044

Спецификация FFFIS за Euroloop

2.4.0

 

17

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

18

SUBSET-046

Спецификация FFFS за радиопредаване на допълнителна информация (infill)

2.0.0

 

Заличено е умишлено

 

 

 

19

SUBSET-047

Спецификация FIS за съответното оборудване на борда на влака и по трасето, относно радиопредаване на допълнителна информация

2.0.0

 

SUBSET-047

Спецификация FIS за съответното оборудване на борда на влака и по трасето, относно радиопредаване на допълнителна информация

3.0.0

 

20

SUBSET-048

Спецификация FFFIS за съответното оборудване на борда на влака, относно радиопредаване на допълнителна информация

2.0.0

 

SUBSET-048

Спецификация FFFIS за съответното оборудване на борда на влака, относно радиопредаване на допълнителна информация

3.0.0

 

21

SUBSET-049

Спецификация FIS за радиопредаването на допълнителна информация от LEU/блокировка

2.0.0

 

Заличено е умишлено

 

 

 

22

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

23

SUBSET-054

Отговорности и правила за присвояване на стойности на променливи на ETCS

2.0.1

 

SUBSET-054

Отговорности и правила за присвояване на стойности на променливи на ETCS

3.0.0

 

24

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

25

SUBSET-056

Спецификация FFFIS за специфичния предавателен модул (STM), относно сигурния времеви слой (safe time layer)

2.2.0

 

SUBSET-056

Спецификация FFFIS за специфичния предавателен модул (STM), относно сигурния времеви слой

3.0.0

 

26

SUBSET-057

Спецификация FFFIS за специфичния предавателен модул (STM), относно слоя за сигурна връзка

2.2.0

 

SUBSET-057

Спецификация FFFIS за специфичния предавателен модул (STM), относно слоя за сигурна връзка

3.0.0

 

27

SUBSET-091

Изисквания за безопасност за техническа оперативна съвместимост на ETCS на нива 1 и 2

2.5.0

 

SUBSET-091

Изисквания за безопасност за техническа оперативна съвместимост на ETCS на нива 1 и 2

3.3.0

 

28

Заличено е умишлено

 

 

Забележка 8

Заличено е умишлено

 

 

Забележка 8

29

SUBSET-102

Спецификация за изпитване на интерфейс „K“

1.0.0

 

SUBSET-102

Спецификация за изпитване на интерфейс „K“

2.0.0

 

30

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

31

SUBSET-094

Функционални изисквания за съоръжение за еталонно изпитване на борда на влака

2.2.0

 

SUBSET-094

Функционални изисквания за съоръжение за еталонно изпитване на борда на влака

3.0.0

 

32

EIRENE FRS

Спецификация на функционалните изисквания към GSM-R

7.4.0

Забележка 10

EIRENE FRS

Спецификация на функционалните изисквания към GSM-R

7.4.0

Забележка 10

33

EIRENE SRS

Спецификация на системните изисквания към GSM-R

15.4.0

Забележка 10

EIRENE SRS

Спецификация на системните изисквания към GSM-R

15.4.0

Забележка 10

34

A11T6001

(MORANE) FFFIS за радиопредаване по протокола EuroRadio

12.4

 

A11T6001

(MORANE) FFFIS за радиопредаването по протокола EuroRadio

12.4

 

35

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

36 а)

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

36 б)

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

36 в)

SUBSET-074-2

Спецификация FFIS за специфичните предавателни модули, документ за тестови вариант

1.0.0

 

SUBSET-074-2

Спецификация FFIS за специфичните предавателни модули, документ за тестови вариант

3.0.0

 

37а

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

37б

SUBSET-076-5-2

Тестови варианти, отнасящи се за характеристиките

2.3.3

 

SUBSET-076-5-2

Тестови варианти, отнасящи се за характеристиките

 

Забележка 11

37 в)

SUBSET-076-6-3

Последователности на изпитване

2.3.3

 

Подлежи на уточняване

Създаване на последователности за изпитване: методика и правила

 

Забележка 11

37 г.)

SUBSET-076-7

Обхват на спецификациите за изпитване

1.2.0

 

SUBSET-076-7

Обхват на спецификациите за изпитване

3.0.0

 

37 д)

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

38

06E068

Определение за сигнална табела в ETCS

2.0

 

06E068

Определение за сигнална табела в ETCS

2.0

 

39

SUBSET-092-1

Изисквания за съответствие за протокола EuroRadio (ERTMS)

2.3.0

 

SUBSET-092-1

Изисквания за съответствие за протокола EuroRadio (ERTMS)

3.0.0

 

40

SUBSET-092-2

Тестови варианти на сигурния слой на протокола EuroRadio (ERTMS)

2.3.0

 

SUBSET-092-2

Тестови варианти на сигурния слой на протокола EuroRadio (ERTMS)

3.0.0

 

41

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

42

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

43

SUBSET 085

Спецификация FFFIS за изпитване на комуникацията с евробализи

2.2.2

 

SUBSET 085

Спецификация FFFIS за изпитване на комуникацията с евробализи

3.0.0

 

44

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

Забележка 9

45

SUBSET-101

Спецификация на интерфейса „K“

1.0.0

 

SUBSET-101

Спецификация на интерфейса „K“

2.0.0

 

46

SUBSET-100

Спецификация на интерфейса „G“

1.1.0

 

SUBSET-100

Спецификация на интерфейса „G“

2.0.0

 

47

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

48

Подлежи на уточняване

Спецификация за изпитване на GSM-R мобилно оборудване

 

Забележка 4

Подлежи на уточняване

Спецификация за изпитване на GSM-R мобилно оборудване

 

Забележка 4

49

SUBSET-059

Изисквания към показателите на специфичните предавателни модули (STM)

2.1.1

 

SUBSET-059

Изисквания към показателите на специфичните предавателни модули (STM)

3.0.0

 

50

SUBSET-103

Спецификация за изпитване на Euroloop

1.0.0

 

SUBSET-103

Спецификация за изпитване на Euroloop

1.1.0

 

51

Подлежи на уточняване

Ергономични аспекти на интерфейса „машинист—локомотив“

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

52

SUBSET-058

Спецификация FFFIS за приложния слой на специфичните предавателни модули (STM)

2.1.1

 

SUBSET-058

Спецификация FFFIS за приложния слой на специфичните предавателни модули (STM)

3.1.0

 

53

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

54

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

55

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

56

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

57

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

58

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

59

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

60

Заличено е умишлено

 

 

 

SUBSET-104

Управление на версията на системата ETCS

3.2.0

 

61

Заличено е умишлено

 

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

62

Подлежи на уточняване

Спецификация за изпитване на комуникационния интерфейс за безопасност RBC-RBC

 

 

Заличено е умишлено

 

 

 

63

SUBSET-098

Комуникационен интерфейс за безопасност RBC-RBC

1.0.0

 

SUBSET-098

Комуникационен интерфейс за безопасност RBC-RBC

3.0.0

 

64

EN 301 515

Глобална система за мобилна комуникация (GSM); изисквания за работа на GSM в железниците

2.3.0

Забележка 2

EN 301 515

Глобална система за мобилна комуникация (GSM); изисквания за работа на GSM в железниците

2.3.0

Забележка 2

65

TS 102 281

Подробни изисквания за работата на GSM в железниците

2.3.0

Забележка 3

TS 102 281

Подробни изисквания за работата на GSM в железниците

2.3.0

Забележка 3

66

TS 103169

ASCI варианти за оперативна съвместимост

1.1.1

 

TS 103169

ASCI варианти за оперативна съвместимост

1.1.1

 

67

(MORANE) P 38 T 9001

Спецификация FFFIS за SIM карти за GSM-R

4.2

 

(MORANE) P 38 T 9001

Спецификация FFFIS за SIM карти за GSM-R

4.2

 

68

ETSI TS 102 610

Железопътни телекомуникации; GSM; Използване на информационния елемент „потребител-потребител“ (UUIE) за работата на GSM в железниците

1.3.0

 

ETSI TS 102 610

Железопътни телекомуникации; GSM; Използване на информационния елемент „потребител-потребител“ (UUIE) за работата на GSM в железниците

1.3.0

 

69

(MORANE) F 10 T 6002

Спецификация FFFS за потвърждаване на повиквания с висок приоритет

5.0

 

(MORANE) F 10 T 6002

Спецификация FFFS за потвърждаване на повиквания с висок приоритет

5.0

 

70

(MORANE) F 12 T 6002

Спецификация FIS за потвърждаване на повиквания с висок приоритет

5.0

 

(MORANE) F 12 T 6002

Спецификация FIS за потвърждаване на повиквания с висок приоритет

5.0

 

71

(MORANE) E 10 T 6001

Спецификация FFFS за адресиране по функции

4.1

 

(MORANE) E 10 T 6001

Спецификация FFFS за адресиране по функции

4.1

 

72

(MORANE) E 12 T 6001

Спецификация FIS за адресиране по функции

5.1

 

(MORANE) E 12 T 6001

Спецификация FIS за адресиране по функции

5.1

 

73

(MORANE) F 10 T6001

Спецификация FFFS за адресиране според местоположението

4

 

(MORANE) F 10 T6001

Спецификация FFFS за адресиране според местоположението

4

 

74

(MORANE) F 12 T6001

Спецификация FIS за адресиране според местоположението

3

 

(MORANE) F 12 T6001

Спецификация FIS за адресиране според местоположението

3

 

75

(MORANE) F 10 T 6003

Спецификация FFFS за представяне на номерата на функциите на повикваните и повикващите

4

 

(MORANE) F 10 T 6003

Спецификация FFFS за представяне на номерата на функциите на повикваните и повикващите

4

 

76

(MORANE) F 12 T 6003

Спецификация FIS за представяне на номерата на функциите на повикваните и повикващите

4

 

(MORANE) F 12 T 6003

Спецификация FIS за представяне на номерата на функциите на повикваните и повикващите

4

 

77

ERA/ERTMS/033281

Интерфейси между подсистемата „Контрол, управление и сигнализация от страната на трасето“ и други подсистеми

2.0

Забележка 7

ERA/ERTMS/033281

Интерфейси между подсистемата „Контрол, управление и сигнализация от страната на трасето“ и други подсистеми

2.0

Забележка 7

78

Подлежи на уточняване

Изисквания за безопасност към функциите на интерфейса „машинист-локомотив“ на ETCS

 

 

Заличено е умишлено

 

 

Забележка 6

79

Не е приложимо

Не е приложимо

 

 

SUBSET-114

Спецификация FIS за ръчно управление на ключовете между център за управление на ключовете (KMC) и ETCS обект

1.0.0

 

80

Не е приложимо

Не е приложимо

 

 

Заличено е умишлено

 

 

Забележка 5

81

Не е приложимо

Не е приложимо

 

 

SUBSET-119

Спецификация FFFIS за влаковия интерфейс

 

Забележка 12

82

Не е приложимо

Не е приложимо

 

 

SUBSET-120

FFFIS на влаковия интерфейс — Анализ на безопасността

 

Забележка 12

Забележка 1:

Задължително е само функционалното описание на информацията, която трябва да се записва, техническите характеристики на интерфейса не са задължителни.

Забележка 2:

Клаузите на спецификациите, посочени в точка 2.1 от EN 301 515, за които в пореден номер (индекс) 32 и 33 е отбелязано „MI“, са задължителни.

Забележка 3:

Исканията за изменения, посочени в таблица 1 и таблица 2 в TS 102 281, които са свързани с клаузите, за които в пореден номер (индекс) 32 и 33 е отбелязано „MI“, са задължителни.

Забележка 4:

Посоченото в пореден номер (индекс) 48 се отнася само за тестови варианти на GSM-R мобилно оборудване. Засега то остава със статут „подлежи на уточняване“. В упътването за приложение ще бъде включен каталог на наличните хармонизирани тестови варианти за оценка на мобилното оборудване и мрежи, в съответствие със стъпките, посочени в точка 6.1.2 от настоящата ТСОС.

Забележка 5:

Предлаганите на пазара продукти са вече съобразени с потребностите на железопътните предприятия във връзка с GSM-R интерфейса „машинист—локомотив“ и са изцяло оперативно съвместими, така че няма необходимост от съответен стандарт в ТСОС за контрол, управление и сигнализация.

Забележка 6:

Информацията, която щеше да бъде посочена в пореден номер (индекс) 78 сега е дадена в пореден номер (индекс) 27 (SUBSET-091).

Забележка 7:

Този документ е независим от базовата линия на ETCS и базовата линия на GSM-R

Забележка 8:

Изискванията за надеждност/работоспособност са посочени сега в ТСОС (точка 4.2.1.2).

Забележка 9:

Анализът на Европейската железопътна агенция показа, че няма необходимост от пътомерен (километражен) интерфейс.

Забележка 10:

Само задължителните (отбелязани с MI) изисквания са включени в ТСОС за контрол, управление и сигнализация като задължителни норми.

Забележка 11:

Спецификациите ще бъдат разгледани в техническо становище на Европейската железопътна агенция

Забележка 12:

Посочване на тези спецификации ще бъде публикувано в Упътването за приложение, като се изчакват изяснения във връзка с интерфейса откъм страната на подвижния състав.“

4)

Таблица А3 се заменя със следната таблица и съответна забележка:

„№

Означение

Наименование на документа и забележки

Версия

Забележка

1

EN 50126

Железопътна техника — Определяне и доказване на надеждност, работоспособност, ремонтопригодност и безопасност (RAMS)

1999 г.

1

2

EN 50128

Железопътна техника — Системи за съобщения, сигнализация и обработка на данни — Софтуер за системи за контрол и защита

2011 или 2001 г.

 

3

EN 50129

Железопътна техника — Системи за съобщения, сигнализация и обработка на данни — Електронните системи за сигнализация, имащи отношение към безопасността

2003 г.

1

4

EN 50159

Железопътна техника — Системи за съобщения, сигнализация и обработка на данни — Съобщения в предавателни системи, свързани с безопасността

2010 г.

1 г.

Забележка 1:

Този стандарт е хармонизиран, вж. Съобщението на Комисията във връзка с прилагането на Директива 2008/57/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 г. относно оперативната съвместимост на железопътната система в рамките на Общността (ОВ C 345, 26.11.2013 г., стр. 3), с отчитане на публикуваните редакторски поправки.“