3.6.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 164/13 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 587/2014 НА КОМИСИЯТА
от 2 юни 2014 година
за дерогация от Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета по отношение на минималното разстояние от брега и дълбочината за риболов с брегови грибове в определени териториални води на Франция (Languedoc-Roussillon и Provence-Alpes-Côte d'Azur)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета от 21 декември 2006 г. относно мерките за управление на устойчивата експлоатация на рибните ресурси в Средиземно море (1), и по-специално член 13, параграф 5 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1967/2006 се забранява използването на теглени съоръжения на 3 морски мили от брега или в рамките на 50-метровата изобата — там, където тази дълбочина се достига на по-късо разстояние от брега. |
(2) |
По искане на държава членка Комисията може да позволи дерогация от член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1967/2006, ако са изпълнени определени условия по член 13, параграфи 5 и 9. |
(3) |
На 1 октомври 2013 г. Комисията получи от Франция искане за дерогация от член 13, параграф 1, първа алинея от посочения регламент с цел използването на брегови грибове в определени морски зони, намиращи се в рамките на териториалните води на Франция, независимо от дълбочината. |
(4) |
Франция предостави актуална научно-техническа обосновка за дерогацията. |
(5) |
На своята пленарна сесия, проведена между 4 и 8 ноември 2013 г., Научният, технически и икономически комитет по рибарство (НТИКР) разгледа поисканата от Франция дерогация и свързания с нея проект на план за управление. |
(6) |
Поисканата от Франция дерогация отговаря на условията, посочени в член 13, параграфи 5 и 9 от Регламент (ЕО) № 1967/2006. |
(7) |
Съществуват специфични географски ограничения, обусловени от малкия размер на континенталния шелф. |
(8) |
Риболовът с брегови грибове не оказва значително въздействие върху морската среда. |
(9) |
Поисканата от Франция дерогация се отнася до ограничен брой плавателни съдове — общо 23. |
(10) |
Риболовът с брегови грибове се извършва от брега в плитки води и обхваща различни видове. Естеството на този вид риболов не позволява той да се извършва с други уреди. |
(11) |
Планът за управление гарантира, че риболовното усилие няма да се увеличи в бъдеще, тъй като разрешенията за риболов се издават само за посочените 23 плавателни съда с общо усилие от 1 225 kW, които вече имат разрешение за риболов от Франция. |
(12) |
Искането се отнася за плавателни съдове, които имат записи на риболовна дейност от над пет години и провеждат операции съгласно плана за управление, приет от Франция на 15 април 2014 г. (2) в съответствие с член 19, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1967/2006. |
(13) |
Тези плавателни съдове са включени в списък, съобщен на Комисията в съответствие с изискванията на член 13, параграф 9 от Регламент (ЕО) № 1967/2006. |
(14) |
Съответните риболовни дейности отговарят на изискванията по член 4 от Регламент (ЕО) № 1967/2006, тъй като френският план за управление изрично забранява риболова над защитени местообитания. |
(15) |
Изискванията по член 8, параграф 1, буква з) от Регламент (ЕО) № 1967/2006 не са приложими, тъй като те се отнасят за траулерите. |
(16) |
Що се отнася до изискването за изпълнение на член 9, параграф 3 за установяване на минималния размер на окото на мрежата, Комисията отбелязва, че тъй като съответните риболовни дейности се отличават с висока степен на избирателност, оказват незначително въздействие върху морската среда и не се извършват над защитени местообитания, в съответствие с член 9, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 1967/2006 Франция е разрешила дерогация от тези разпоредби в своя план за управление. |
(17) |
Съответните риболовни дейности отговарят на изискванията за записване, посочени в член 14 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета (3). |
(18) |
Съответните риболовни дейности не възпрепятстват дейностите на плавателните съдове, които използват риболовни уреди, различни от тралове, грибове или сходни теглени мрежи. |
(19) |
Използването на брегови грибове е регламентирано във френския план за управление, така че да гарантира, че уловът на видовете, посочени в приложение III към Регламент (ЕО) № 1967/2006, е минимален. |
(20) |
Бреговите грибове не се използват за улов на главоноги. |
(21) |
Френският план за управление включва мерки за наблюдение на риболовните дейности, както е предвидено в член 13, параграф 9, трета алинея от Регламент (ЕО) № 1967/2006. |
(22) |
Поради това исканата дерогация следва да бъде предоставена. |
(23) |
Съгласно плана за наблюдение, предвиден в нейния план за управление, Франция следва да изпрати на Комисията доклад в установения срок. |
(24) |
В член 15, параграф 11 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета (4) се постановява, че за видовете, за които се прилага задължението за разтоварване по член 15, параграф 1 от същия регламент, употребата на улова от видовете под минималния референтен размер за опазване се ограничава за цели, различни от пряката консумация от човека. |
(25) |
В съответствие с член 15, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1967/2006 френският план за управление включва дерогация по отношение на минималния размер на морските организми за дребна сардина, която се разтоварва на сушата за консумация от човека и е обект на регламентираните в плана риболовни дейности. |
(26) |
Следва да се въведе ограничение на срока на дерогацията, за да се отрази графикът на влизане в сила на задължението за разтоварване в съответствие с член 15, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1380/2013. |
(27) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по рибарство и аквакултури, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Дерогация
Член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1967/2006 не се прилага по отношение на териториалните води на Франция в близост до крайбрежието на Languedoc-Roussillon и Provence-Alpes-Côte d'Azur за брегови грибове, използвани от плавателни съдове:
а) |
които носят регистрационния номер, посочен във френския план за управление; |
б) |
които имат записи на риболовна дейност от над пет години и за които не се предвижда бъдещо увеличаване на използваното риболовно усилие; и |
в) |
които притежават разрешение за риболов и провеждат операции съгласно плана за управление, приет от Франция в съответствие с член 19, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1967/2006. |
Член 2
План за наблюдение и докладване
В срок от една година от влизането в сила на настоящия регламент Франция изпраща на Комисията доклад, изготвен в съответствие с плана за наблюдение, който се съдържа в плана за управление, посочен в член 1, буква в).
Член 3
Влизане в сила и срок на прилагане
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага до 31 декември 2014 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 2 юни 2014 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 36, 8.2.2007 г., стр. 6.
(2) Вж. JORF [Официален вестник на Френската република] № 0101, 30.4.2014 г., стр. 7452.
(3) Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 847/96, (ЕО) № 2371/2002, (ЕО) № 811/2004, (ЕО) № 768/2005, (ЕО) № 2115/2005, (ЕО) № 2166/2005, (ЕО) № 388/2006, (ЕО) № 509/2007, (ЕО) № 676/2007, (ЕО) № 1098/2007, (ЕО) № 1300/2008, (ЕО) № 1342/2008 и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1627/94 и (ЕО) № 1966/2006 (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1).
(4) Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 1954/2003 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2371/2002 и (ЕО) № 639/2004 на Съвета и Решение 2004/585/ЕО на Съвета (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 22).