17.4.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 115/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 390/2014 НА СЪВЕТА

от 14 април 2014 година

за създаване на програма „Европа за гражданите“ за периода 2014—2020 г.

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 352 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта за законодателния акт на националните парламенти,

като взе предвид одобрението на Европейския парламент,

като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

като взе предвид становището на Комитета на регионите (2),

в съответствие със специална законодателна процедура,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с членове 10 и 11 от Договора за Европейския съюз всеки гражданин има право да участва в демократичния живот на Съюза, като институциите на Съюза следва да предоставят на гражданите и представителните организации възможността да изразяват и обменят публично своите мнения във всички области на дейност на Съюза, както и да поддържат открит, прозрачен и редовен диалог с представителните организации и гражданското общество.

(2)

Със съобщение на Комисията от 3 март 2010 г., озаглавено „Европа 2020 — Стратегия за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж“, Съюзът и държавите членки целят постигането на растеж, заетост, производителност и социално сближаване през следващото десетилетие.

(3)

Въпреки че обективно качеството гражданин на Съюза с установени права носи добавена стойност, Съюзът не винаги подчертава по ефективен начин връзката между намирането на решение на широк кръг от икономически и социални проблеми и политиките на Съюза. Така впечатляващите достижения по отношение на мира и стабилността в Европа, дългосрочният устойчив икономически растеж, стабилните цени, ефикасната защита на потребителите и опазването на околната среда, както и утвърждаването на основните права не винаги водят до силно чувство за принадлежност сред гражданите към Съюза.

(4)

За да се доближи Европа до нейните граждани и за да им се предостави възможност да участват пълноценно в изграждането на един все по-тесен Съюз, са необходими редица действия и координирани усилия на транснационално равнище и на равнището на Съюза. Европейската гражданска инициатива предоставя уникална възможност на гражданите да участват пряко в насочването на развитието на законодателството на ЕС (3).

(5)

Решение № 1904/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4) поставя началото на програма за действие, с която се потвърждава необходимостта да се насърчава постоянен диалог с организациите на гражданското общество и общините и да се подкрепя активното участие на гражданите.

(6)

Междинният доклад от оценката на програмата „Европа за гражданите“ (2007—2013), заедно с обществена консултация онлайн и двете последователни консултативни срещи на заинтересованите лица потвърдиха, че създаването на нова програма „Европа за гражданите“ се смята за необходимо както от организациите на гражданското общество, така и от участващите в тях лица. Също така беше отчетено, че програмата следва да бъде създадена с цел оказване на въздействие както на организационно равнище по отношение на изграждането на капацитет, така и на личностно равнище от гледна точка на повишения интерес към въпросите, свързани със Съюза. Следователно с настоящия регламент следва да се създаде програма „Европа за гражданите“ за периода 2014—2020 г. („програмата“).

(7)

По отношение на темите на проектите, тяхното вписване в местния и регионалния контекст и състава на заинтересованите страни следва да се осигурят значителни полезни взаимодействия с други програми на Съюза, а именно в областта на образованието, професионалното обучение и младежта, спорта, културата и аудиовизуалния сектор, основните права и свободи, социалното приобщаване, равенството между половете, борбата с дискриминацията, научните изследвания и иновациите, информационното общество, разширяването и външната дейност на Съюза.

(8)

Програмата следва да обхваща широк спектър от различни действия, включително граждански срещи, контакти и дебати по граждански въпроси, прояви на равнището на Съюза, инициативи за повишаване на осведомеността и за поощряване на размисъла по ключови моменти от европейската история, инициативи за повишаване на осведомеността на европейските граждани, и особено на младите хора, за историята на Съюза и за функционирането на институциите на Съюза, както и дебати по въпроси на европейската политика, с оглед даването на импулс във всички аспекти на обществения живот.

(9)

Резолюцията на Европейския парламент от 2 април 2009 г. относно европейската съвест и тоталитаризма и заключенията на Съвета от 9—10 юни 2011 г. относно паметта за престъпленията, извършени от тоталитарните режими в Европа, подчертават необходимостта да се запази жив споменът за миналото като средство да се преодолее миналото и да се гради бъдещето и изтъкват ценната роля на Съюза за улесняването, споделянето и утвърждаването на колективната памет за тези престъпления. Ето защо под внимание следва да бъде взето също значението на историческите, културните и междукултурните аспекти, както и съществуващата връзка между възпоменателния процес и европейската идентичност.

(10)

Оценяването и прехвърлимостта на резултатите за засилено въздействие и дългосрочна устойчивост следва да се осигури чрез хоризонтално измерение на програмата. За тази цел започнатите дейности следва да бъдат свързани с политическата програма на Съюза и да се съобщават по подходящ начин.

(11)

Специално внимание следва да се обърне на балансираната интеграция и участие на гражданите и организациите на гражданското общество от всички държави членки в транснационални проекти и дейности, като се отчита многоезичният характер на Съюза и необходимостта да се включат слабо представените групи.

(12)

Присъединяващите се държави, държавите кандидатки и потенциалните държави кандидатки, ползващи се от предприсъединителна стратегия, от една страна, и държавите от ЕАСТ — страни по Споразумението за ЕИП, от друга страна, са признати за потенциални участници в програми на Съюза в съответствие със споразуменията, сключени с тях. Освен това, съгласно Решение 2001/822/ЕО на Съвета (5) се допуска участието на отвъдморските страни и територии в програмата.

(13)

Целите за установяване на солидна и устойчива демокрация и за развитие на процъфтяващо гражданско общество следва да бъдат общи за програмата и за Регламент (ЕС) № 232/2014 на Европейския парламент и на Съвета (6). Съюзът предлага на държавите, обхванати от Европейския инструмент за съседство, привилегировани отношения, които се основават на обща ангажираност със споделени ценности и принципи.

(14)

Ресурсите, разпределени за действия в областта на комуникацията съгласно настоящия регламент, биха могли да допринесат и за институционалната комуникация на политическите приоритети на Съюза, доколкото те са свързани с общите цели на настоящия регламент.

(15)

Програмата следва да подлежи на редовен мониторинг и независима оценка, провеждани в сътрудничество между Комисията и държавите членки, с цел да се позволят изменения, необходими за правилното прилагане на мерките.

(16)

През целия цикъл на разходите финансовите интереси на Съюза следва да бъдат защитавани с пропорционални мерки, включително посредством предотвратяване, откриване и разследване на нередности, възстановяване на изгубени, недължимо платени или неправилно използвани средства и, при необходимост — посредством административни и финансови санкции в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (7) (наричан по-долу „Финансовият регламент“) и Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията (8).

(17)

Следва да се отдаде предпочитание на предоставянето на безвъзмездни средства за проекти, независимо от техния мащаб, но със значително въздействие, по-специално такива, които са пряко свързани с политиките на Съюза, с цел участие в оформянето на политическата програма на Съюза. Освен това, съгласно принципа за доброто финансово управление изпълнението на програмата следва да бъде допълнително опростено чрез използване на еднократни общи суми, финансиране с фиксирани ставки и прилагане на единични ставки.

(18)

За да се гарантира продължаването на финансовата подкрепа, обезпечена от програмата, настоящият регламент следва да се прилага от 1 януари 2014 г. От съображения за неотложност настоящият регламент следва да влезе в сила веднага след публикуването му.

(19)

Тъй като целите на настоящия регламент, а именно да спомогне гражданите по-добре да разбират Съюза, неговата история и многообразие, както и да развие европейското гражданство и да подобри условията за демократично и гражданско участие, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки и следователно, поради транснационалния и многостранния характер на програмата, могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приема мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели.

(20)

Референтна сума за програмата по смисъла на точка 18 от Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (9), е включена в настоящия регламент за целия срок на програмата, без това да засяга бюджетните правомощия на Европейския парламент и Съвета, предвидени в Договора за функционирането на Европейския съюз.

(21)

С настоящия регламент следва да се предвидят преходни мерки за мониторинг на действия, които са започнали преди 31 декември 2013 г. по Решение № 1904/2006/ЕО.

(22)

За да се осигурят еднакви условия за прилагането на настоящия регламент на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия в рамките на обхвата и целите на програмата. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (10),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Предмет и обхват

1.   С настоящия регламент се създава програма „Европа за гражданите“ за периода 1 януари 2014 г.—31 декември 2020 г. („програмата“).

2.   В съответствие с първостепенната цел за доближаване на Съюза до неговите граждани програмата има следните общи цели:

а)

да спомогне гражданите по-добре да разбират Съюза, неговата история и многообразие;

б)

да развие европейското гражданство и да подобри условията за гражданско и демократично участие на равнището на Съюза.

Член 2

Специфични цели на програмата

Програмата има следните специфични цели, които се изпълняват посредством действия на транснационално равнище или с европейско измерение:

а)

повишаване на осведомеността във връзка с паметта за миналото, общата история и ценности на Съюза и целта на Съюза, а именно да утвърждава мира, ценностите на Съюза и благосъстоянието на своите народи чрез насърчаване на дебати, размисъл и изграждане на мрежи;

б)

насърчаване на демократичното и гражданското участие на равнището на Съюза чрез подобряване на разбирането от страна на гражданите на процеса на създаване на политиките на Съюза и чрез осигуряване на условия за обществена и междукултурна ангажираност и доброволческа дейност на равнището на Съюза.

Член 3

Структура на програмата и подпомагани действия

1.   Наред с развиването на европейското гражданство в съответствие с общите цели, заложени в член 1, параграф 2, програмата е разделена на следните две направления:

а)

„Европейска памет за миналото“;

б)

„Демократична ангажираност и гражданско участие“.

Двете направления се допълват от хоризонтални действия за анализ, разпространение и използване на резултатите от проекта (действия по „оценяване“).

2.   За постигането на целите си програмата финансира, наред с другото, следните видове действия, изпълнявани на транснационално равнище или с европейско измерение:

а)

дейности за взаимно обогатяване със знания и за сътрудничество като:

граждански срещи, побратимяване на градове, мрежи от побратимени градове;

проекти, осъществявани чрез транснационални партньорства, които включват различни видове заинтересовани лица, изброени в член 6;

проекти във връзка с паметта за миналото с европейско измерение;

обмени, основани наред с другото на използването на информационни и комуникационни технологии (ИКТ) и/или социални медии;

б)

структурна подкрепа за организации като:

органи, преследващи цел от общ интерес за Съюза, по смисъла на член 177 от Регламент (ЕС) № 1268/2012;

звена за контакт по програмата „Европа за гражданите“;

в)

аналитични дейности на равнището на Съюза като:

проучвания, насочени към въпроси, свързани с целите на програмата;

г)

дейности за повишаване на осведомеността и разпространение, чиято цел е да се използват и оценят допълнително резултатите от подкрепяните инициативи и да се изтъкват добрите практики, като:

мероприятия на равнището на Съюза, включително конференции, възпоменания и церемонии по награждаване;

партньорски оценки, срещи на експерти и семинари.

3.   Инициативите, свързани с изброените в параграф 2 действия, са описани в приложението към настоящия регламент.

Член 4

Мерки на Съюза

1.   Мерките на Съюза могат да бъдат под формата на безвъзмездни средства или договори за обществени поръчки.

2.   Безвъзмездните средства на Съюза могат да се предоставят като безвъзмездни средства за оперативни разходи или безвъзмездни средства за действия.

3.   Договорите за обществени поръчки покриват покупката на услуги, като например услуги за организиране на мероприятия, научни изследвания и проучвания, информация и инструменти за разпространение, мониторинг и оценка.

Член 5

Участие в програмата

Програмата е отворена за участието на следните държави:

а)

държавите членки;

б)

присъединяващите се държави, държавите кандидатки и потенциалните държави кандидатки в съответствие с общите принципи и общите условия за участие на тези държави в програми на Съюза, установени в съответните рамкови споразумения, решения на съвети за асоцииране или подобни споразумения;

в)

държавите от ЕАСТ, които са страни по Споразумението за ЕИП, в съответствие с това споразумение.

Член 6

Достъп до програмата

Програмата е отворена за всички заинтересовани страни, които работят за развитието на европейското гражданство и интеграция, и по-специално за местни и регионални органи и организации, комитети за побратимяване на градове, европейски научноизследователски организации в областта на публичната политика (мозъчни тръстове), организации на гражданското общество (включително асоциации на пострадалите от политическите режими) и културни, младежки, образователни и научноизследователски организации.

Член 7

Сътрудничество с международни организации

Програмата може да подпомага съвместни, попадащи в нейния обхват дейности със съответните международни организации като Съвета на Европа и ЮНЕСКО, въз основа на съвместен принос и в съответствие с Финансовия регламент.

Член 8

Изпълнение на програмата

1.   Комисията изпълнява програмата в съответствие с Финансовия регламент.

2.   За изпълнението на програмата Комисията приема годишни работни програми чрез актове за изпълнение в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 9, параграф 2. В годишните работни програми се определят преследваните цели, очакваните резултати, методите за изпълнение, както и общата сума на плана за финансиране. Те съдържат също така описание на действията, които ще бъдат финансирани, посочване на отпуснатата за всяко действие сума и ориентировъчен график за изпълнението. По отношение на безвъзмездните средства в годишните работни програми се посочват приоритетите, основните критерии за оценка и максималното ниво на съфинансиране.

Член 9

Комитет

1.   Комисията се подпомага от комитет. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 4 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Член 10

Провеждане на консултации със заинтересованите страни

Комисията провежда редовен диалог с бенефициерите на програмата и със съответните партньори и експерти.

Член 11

Съгласуваност с други инструменти на Съюза

Комисията осигурява съгласуваност и взаимно допълване между програмата и инструменти в други области на дейност на Съюза, по-специално образованието, професионалното обучение и младежта, спорта, културата и аудиовизуалния сектор, основните права и свободи, социалното приобщаване, равенството между половете, борбата с дискриминацията, научните изследвания и иновации, информационното общество, разширяването и външната дейност на Съюза.

Член 12

Бюджет

1.   Размерът на референтната сума за изпълнението на програмата за периода от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г. възлиза на 185 468 000 евро.

2.   Годишните бюджетни кредити се отпускат от Европейския парламент и Съвета в рамките на многогодишната финансова рамка.

3.   Ресурсите, разпределени за действия в областта на комуникацията съгласно настоящия регламент, могат освен това да се използват за пропорционално подпомагане за институционалната комуникация на политическите приоритети на Европейския съюз, доколкото те са свързани с общите цели на настоящия регламент.

Член 13

Защита на финансовите интереси на Съюза

1.   При изпълнението на действия, финансирани съгласно настоящия регламент, Комисията осигурява защитата на финансовите интереси на Съюза чрез прилагане на превантивни мерки срещу измами, корупция и всякакви други незаконни дейности, чрез ефективни проверки и, в случай на констатирани нередности, чрез възстановяване на недължимо платените суми и, когато е целесъобразно, посредством ефективни, пропорционални и възпиращи административни и финансови санкции.

2.   Комисията или нейни представители и Сметната палата имат правомощия за извършване на одити по документи и на проверки на място на всички бенефициери на безвъзмездни средства, изпълнители и подизпълнители, които са получили финансови средства от Съюза по програмата.

3.   Европейската служба за борба с измамите (OLAF) има право да извършва разследвания, включително контрол и проверки на място на икономическите оператори, заинтересовани пряко или косвено от такова финансиране, в съответствие с разпоредбите и процедурите, установени в Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета (11) и Регламент (ЕО, Евратом) № 2185/96 на Съвета (12), с оглед да се установи наличието на измама, корупция или всякакви други незаконни дейности, засягащи финансовите интереси на Съюза във връзка със споразумение или решение за предоставяне на безвъзмездни средства или договор, финансиран по програмата.

4.   Без да се засягат параграфи 1, 2 и 3, споразуменията за сътрудничество с трети държави и международни организации, договорите, споразуменията и решенията за отпускане на безвъзмездни средства, произтичащи от прилагането на настоящия регламент, трябва да съдържат разпоредби, с които Комисията, Сметната палата и OLAF изрично се оправомощават да извършват такива одити и разследвания съгласно съответната им компетентност.

Член 14

Съобщаване на информация

Комисията предоставя информация на държавите членки относно проектите, които са получили финансиране от Съюза, като им изпраща решенията за подбор в рамките на две седмици след тяхното приемане.

Член 15

Мониторинг и оценка

1.   Комисията гарантира, че се извършва редовен мониторинг на програмата с оглед нейните цели, като се използват показатели, свързани с резултатите от дейността. Резултатите от мониторинга и оценката се използват при изпълнението на програмата. Мониторингът включва по-специално съставянето на докладите, посочени в параграф 4, букви а) и в).

Когато е целесъобразно, се прави разбивка на показателите по пол и възраст.

2.   По отношение на специфичните цели, посочени в член 2, напредъкът се измерва спрямо показателите, посочени в приложението към настоящия регламент.

3.   Комисията осигурява извършването на редовна, външна и независима оценка на програмата и докладва редовно на Европейския парламент.

4.   Комисията предоставя на Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите следното:

а)

до 31 декември 2017 г., междинен доклад за оценка на получените резултати и за качествените и количествените аспекти на изпълнението на програмата.;

б)

до 31 декември 2018 г., съобщение за продължаване на програмата.;

в)

до 1 юли 2023 г., доклад за последваща оценка.

Член 16

Преходни разпоредби

Решение № 1904/2006/ЕО се отменя, считано от 1 януари 2014 г.

Действията, които са започнали преди 31 декември 2013 г. съгласно Решение № 1904/2006/ЕО, продължават да се уреждат от това решение до завършването им.

В съответствие с член 21 от Финансовия регламент бюджетните кредити, които съответстват на целеви приходи, възникващи от възстановяване на недължимо платени суми в съответствие с Решение № 1904/2006/ЕО, могат да бъдат предоставени на разположение на програмата.

Член 17

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 януари 2014 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Люксембург на 14 април 2014 година.

За Съвета

Председател

A. TSAFTARIS


(1)  ОВ C 299, 4.10.2012 г., стр. 122.

(2)  ОВ C 277, 13.9.2012 г., стр. 43.

(3)  Регламент (ЕС) № 211/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. относно гражданската инициатива (ОВ L 65, 11.3.2011 г., стр. 1).

(4)  Решение № 1904/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. относно създаване на програмата „Европа за гражданите“ за периода 2007—2013 г. за насърчаване на активното европейско гражданство (ОВ L 378, 27.12.2006 г., стр. 32).

(5)  Решение 2001/822/ЕО на Съвета от 27 ноември 2001 г. за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейската общност („Решение за отвъдморско асоцииране“) (ОВ L 314, 30.11.2001 г., стр. 1).

(6)  Регламент (ЕС) № 232/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 г. за създаване на Европейски инструмент за съседство (ОВ L 77, 15.3.2014 г., стр. 27).

(7)  Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза (ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1).

(8)  Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията от 29 октомври 2012 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза (ОВ L 362, 31.12.2012 г., стр. 1).

(9)  ОВ C 373, 20.12.2013 г., стp. 1.

(10)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

(11)  Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 1999 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF) (ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 1).

(12)  Регламент (ЕО, Евратом) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2).


ПРИЛОЖЕНИЕ

I.   ОПИСАНИЕ НА ИНИЦИАТИВИТЕ

Допълнителна информация за достъпа до програмата

НАПРАВЛЕНИЕ 1: Европейска памет за миналото

С това направление ще се подкрепят дейности, които насърчават размисъла относно европейското културно многообразие и общите ценности в най-широк смисъл, като се отчита равенството между половете. Финансови средства могат да се предоставят за инициативи за размисъл върху причините за тоталитарните режими в съвременната история на Европа (най-вече, но не изключително за нацизма, довел до Холокоста, за фашизма, сталинизма и тоталитарните комунистически режими) и за почитане на жертвите на техните престъпления. Направлението ще обхваща също така дейности, свързани с други определящи моменти и отправни точки в най-новата история на Европа. По-конкретно, в него ще се отдава предимство на действия, които насърчават толерантността, взаимното разбирателство, междукултурния диалог и помирението като средства за преодоляване на миналото и изграждане на бъдещето, по-специално с цел да се достигне до младото поколение.

Ориентировъчно, приблизително 20 % от общия бюджет за програмата, ще бъде предназначен за това направление.

НАПРАВЛЕНИЕ 2: Демократична ангажираност и гражданско участие

В рамките на това направление ще бъдат организирани дейности, които обхващат гражданското участие в най-широк смисъл, с като ще се обръща внимание по-специално на методите за структуриране, с цел да се осигури дълготраен ефект на финансираните дейности.

С него ще се отдава предимство на инициативи и проекти, които имат връзка с политическата програма на Съюза.

Направлението може да обхваща и проекти и инициативи, които създават условия за взаимно разбирателство, междукултурен диалог, солидарност, обществена ангажираност и доброволческа дейност на равнището на Съюза.

Още много остава да се направи, за да се увеличи демократичното участие на млади хора и участието на жени в процеса на вземане на решения в политическата и икономическата сфера. Техните гласове следва да бъдат чути по-добре и да бъдат взети предвид от лицата, отговорни за вземане на политически решения, които оказват въздействие върху живота на хората.

Ориентировъчно, приблизително 60 % от общия бюджет за програмата, ще бъде предназначен за това направление.

ХОРИЗОНТАЛНО ДЕЙСТВИЕ: Оценяване

Това действие ще се определя за програмата като цяло и ще се прилага както за направление 1, така и за направление 2.

С него ще се окаже подкрепа на инициативи, които подпомагат прехвърлянето на резултатите, предоставят по-добра възвръщаемост на инвестициите и спомагат за извличане на поуки от придобития опит. Основанието за съществуването на това действие е допълнителното „оценяване“ и използването на резултатите от инициативите, започнати с цел осигуряване на дългосрочен ефект.

То ще включва „изграждане на капацитет“ — разработване на мерки за подкрепа на обмена на най-добри практики, на обединяването на опита на заинтересованите страни на местно и регионално равнище, включително на публичните органи, както и на развитието на нови умения, например чрез обучение. Обучението би могло да включва партньорски обмен, обучение на обучители, както и например разработване на инструменти в областта на ИКТ, осигуряващи информация за организациите или проектите, финансирани по програмата.

Ориентировъчно, приблизително 10 % от общия бюджет на програмата, ще бъде предназначен за това действие.

II.   УПРАВЛЕНИЕ НА ПРОГРАМАТА

Програмата ще развива принципа на многогодишни партньорства, основаващи се на съгласувани цели и на анализа на постигнатите резултати, с цел да се гарантират взаимни ползи както за гражданското общество, така и за Съюза.

Като цяло ще се отдава предпочитание на предоставянето на безвъзмездни средства за проекти, независимо от техния мащаб, но със значително въздействие, по-специално такива, които са пряко свързани с политиките на Съюза, с цел насърчаване на участието в оформянето на политическата програма на Съюза. Доколкото е възможно, ще се държи сметка за географския баланс.

Управлението на програмата и повечето действия могат да бъдат централно ръководени от изпълнителна агенция.

Всички действия ще се изпълняват на транснационална основа или следва да имат европейско измерение. Действията ще насърчават мобилността на гражданите и обмена на идеи в Съюза.

Елементите на създаването на мрежи и обръщането на внимание на мултипликационните ефекти, включително използването на най-модерните ИКТ и социални медии, по-специално с цел да се достигне до по-младото поколение, ще бъдат от значение и ще бъдат отразени както във видовете дейности, така и в диапазона от участващи организации. Сътрудничеството и полезното взаимодействие между различните видове заинтересовани страни, които участват в програмата, ще бъде силно насърчавано.

Бюджетът на програмата може да покрива и разходи, свързани с подготовката, последващите действия, мониторинга, одита и оценката на дейности, които са пряко необходими за управлението на програмата и осъществяването на нейните цели, по-специално проучвания, срещи, информационни и публикационни дейности, разходи, свързани с ИТ мрежи за обмен на информация, и всякаква друга административна или техническа подкрепа, за която Комисията може да вземе решение във връзка с управлението на програмата.

Общите административни разходи по програмата ще бъдат пропорционални на задачите, предвидени в програмата.

Комисията може да предприеме подходящи информационни, публикационни и разпространителски дейности, чрез които да осигури широка осведоменост за дейностите, подкрепяни от програмата, и голямо въздействие на тези дейности.

Разпределеният бюджет може да покрива и институционалната комуникация относно политическите приоритети на Съюза.

Приблизително 10 % от общия бюджет на програмата ще бъдат разпределени за управлението на програмата.

III.   МОНИТОРИНГ

Специфичните цели в член 2 описват резултатите, които трябва да бъдат постигнати чрез програмата. Напредъкът ще бъде измерван чрез използване на показатели, свързани с резултатите от дейността, като следните::

Специфична цел 1: повишаване на осведомеността във връзка с паметта за миналото, общата история и ценности на Съюза и целта на Съюза, а именно да утвърждава мира, ценностите на Съюза и благосъстоянието на народите си чрез насърчаване на дебати, размисъл и изграждането на мрежи.

Показатели, свързани с резултатите от дейността:

броят на преките участници;

броят на лицата, попадащи непряко в обхвата на програмата;

броят на проектите;

качеството на заявленията за проекти и степента, до която резултатите от избраните проекти могат да бъдат допълнително използвани/прехвърляни;

процентът на кандидатстващите за първи път.

Специфична цел 2: насърчаване на демократичното и гражданското участие на равнището на Съюза чрез подобряване на познаването от страна на гражданите на процеса на създаване на политиките на Съюза и чрез осигуряване на условия за обществена и междукултурна ангажираност и доброволческа дейност на равнището на Съюза.

Показатели, свързани с резултатите от дейността:

броят на преките участници;

броят на лицата, попадащи непряко в обхвата на програмата;

броят на участващите организации;

възприемането на Съюза и институциите му от страна на бенефициерите;

качеството на заявленията за проекти;

процентът на кандидатстващите за първи път;

броят на транснационалните партньорства, включващи различни видове заинтересовани лица;

броят на мрежите от побратимени градове;

броят и качество на политическите инициативи, които са следствие от дейностите, подкрепяни от програмата на местно или европейско равнище;

географският обхват на дейностите:

i)

сравнението между процента на проектите, представени от една държава членка като водещ партньор, и процента на нейното население от общото население на Съюза;

ii)

сравнението между процента на проектите, подбрани по държава членка като водещ партньор, и процента на нейното население от общото население на Съюза;

iii)

сравнението между процента на проектите, представени от една държава членка като водещ партньор или съвместен партньор, и процента на нейното население от общото население на Съюза;

iv)

сравнението между процента на проектите, подбрани по държава членка като водещ партньор или съвместен партньор, и процента на нейното население от общото население на Съюза.

IV.   ПРОВЕРКИ И ОДИТИ

За проектите, подбрани в съответствие с настоящия регламент, ще бъде създадена система за извършване на одит въз основа на извадки.

Бенефициерът на безвъзмездни средства предоставя на Комисията всички оправдателни документи относно разходите за срок от пет години от датата на окончателното плащане на безвъзмездните средства. Когато това е приложимо, бенефициерът на безвъзмездни средства осигурява предоставянето на Комисията на всички оправдателни документи, притежавани от партньори или членове.