13.12.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 358/19


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 9 декември 2014 година

относно присъединяването на Хърватия към Конвенцията от 23 юли 1990 г. за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия

(2014/899/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Акта за присъединяване на Хърватия, и по-специално член 3, параграфи 4 и 5 от него,

като взе предвид препоръката на Европейската комисия,

след консултация с Европейския парламент,

като има предвид, че:

(1)

Конвенция 90/436/ЕИО (1) („Арбитражната конвенция“) беше подписана в Брюксел на 23 юли 1990 г. и влезе в сила на 1 януари 1995 г.

(2)

Арбитражната конвенция беше изменена с Протокола, подписан на 25 май 1999 г. (2), с Конвенцията, подписана на 21 декември 1995 г. (3) и Конвенцията, подписана на 8 декември 2004 г. (4), както и с Решение 2008/492/ЕО на Съвета . (5)

(3)

В съответствие с член 3, параграф 4 от Акта за присъединяване на Хърватия се посочва, че Хърватия се присъединява към сключените между държавите-членки конвенции и протоколи, изброени в приложение I към Акта за присъединяване. Те следва да влязат в сила по отношение на Хърватия на датата, определена от Съвета.

(4)

В съответствие с член 3, параграф 5 от Акта за присъединяване на Хърватия Съветът извършва всички промени, необходими поради присъединяването на Хърватия към тези конвенции и протоколи, и публикува адаптираните текстове в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Арбитражната конвенция се изменя, както следва:

1)

В член 2, параграф 2 подточки i)—xxvii) се заменят със следното:

„i)

в Белгия:

а)

impôt des personnes physiques/personenbelasting;

б)

impôt des sociétés/vennootschapsbelasting;

в)

impôt des personnes morales/rechtspersonenbelasting;

г)

impôt des non-résidents/belasting der niet-verblijfhouders;

д)

taxe communale et la taxe d'agglomération additionnelles à l'impôt des personnes physiques/aanvullende gemeentebelasting en agglomeratiebelasting op de personenbelasting.

ii)

в България:

а)

данък върху доходите на физическите лица;

б)

корпоративен данък.

iii)

в Чешката република:

а)

daň z příjmů fyzických osob;

б)

daň z příjmů právnických osob.

iv)

в Дания:

а)

indkomstskat til staten;

б)

den kommunale indkomstskat;

в)

den amtskommunale indkomstskat.

v)

в Германия:

а)

Einkommensteuer;

б)

Körperschaftsteuer;

в)

Gewerbesteuer, доколкото този данък се основава върху печалба от стопанска дейност.

vi)

в Естония:

а)

tulumaks.

vii)

в Ирландия:

a)

Cáin Ioncaim;

б)

Cáin Chorparáide.

viii)

в Гърция:

а)

φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων;

б)

φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων;

в)

εισφορά υπέρ των επιχειρήσεων ύδρευσης και αποχέτευσης.

ix)

в Испания:

а)

Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas;

б)

Impuesto sobre Sociedades;

в)

Impuesto sobre la Renta de no Residentes.

x)

във Франция:

а)

impôt sur le revenu;

б)

impôt sur les sociétés.

xi)

в Хърватия:

а)

porez na dohodak;

б)

porez na dobit.

xii)

в Италия:

а)

imposta sul reddito delle persone fisiche;

б)

imposta sul reddito delle società;

в)

imposta regionale sulle attività produttive.

xiii)

в Кипър:

а)

Φόρος Εισοδήματος;

б)

Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της yημοκρατίας.

xiv)

в Латвия:

а)

uzħēmumu ienākuma nodoklis;

б)

iedzīvotāju ienākuma nodoklis.

xv)

в Литва:

а)

Gyventojų pajamų mokestis;

б)

Pelno mokestis.

xvi)

в Люксембург:

а)

impôt sur le revenu des personnes physiques;

б)

impôt sur le revenu des collectivités;

в)

impôt commercial, доколкото този данък се основава върху печалба от стопанска дейност.

xvii)

в Унгария:

а)

személyi jövedelemadó;

б)

társasági adó;

в)

osztalékadó.

xviii)

в Малта:

а)

taxxa fuq l-income.

xix)

в Нидерландия:

а)

inkomstenbelasting;

б)

vennootschapsbelasting.

xx)

в Австрия:

а)

Einkommensteuer;

б)

Körperschaftsteuer.

xxi)

в Полша:

а)

podatek dochodowy od osób fizycznych;

б)

podatek dochodowy od osób prawnych.

xxii)

в Португалия:

а)

imposto sobre o rendimento das pessoas singulares;

б)

imposto sobre o rendimento das pessoas coletivas;

в)

derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento das pessoas coletivas.

xxiii)

в Румъния:

а)

impozitul pe venit;

б)

impozitul pe profit;

в)

impozitul pe veniturile obținute din România de nerezidenți.

xxiv)

в Словения:

а)

dohodnina;

б)

davek od dobička pravnih oseb.

xxv)

в Словакия:

а)

daň z príjmov právnických osôb;

б)

daň z príjmov fyzických osôb.

xxvi)

във Финландия:

а)

valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna;

б)

yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund;

в)

kunnallisvero/kommunalskatten;

г)

kirkollisvero/kyrkoskatten;

д)

korkotulon lähdevero/källskatten på ränteinkomst;

е)

rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig.

xxvii)

в Швеция:

а)

statlig inkomstskatt;

б)

kupongskatt;

в)

kommunal inkomstskatt.

xxviii)

в Обединеното кралство:

а)

Income Tax;

б)

Corporation Tax.“

2)

В член 3, параграф 1 списъкът се заменя със следното:

„—

в Белгия:

De minister van Financiën или негов упълномощен представител,

Le ministre des finances или негов упълномощен представител,

в България:

Министъра на финансите или негов упълномощен представител,

в Чешката република:

Ministr financí или негов упълномощен представител,

в Дания:

Skatteministeren или негов упълномощен представител,

в Германия:

Der Bundesminister der Finanzen или негов упълномощен представител,

в Естония:

Rаhаndusminister или негов упълномощен представител,

в Ирландия:

The Revenue Commissioners или техен упълномощен представител,

в Гърция:

Ο Υπουργός των Οικονομικών или негов упълномощен представител,

в Испания:

El ministro de Economía y Hacienda или негов упълномощен представител,

във Франция:

Le ministre chargé du budget или негов упълномощен представител,

в Хърватия:

Ministar financija или негов упълномощен представител,

в Италия:

Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali или негов упълномощен представител,

в Кипър:

Ο Υπουργός Οικονομικών или негов упълномощен представител,

в Латвия:

Valsts ieņēmumu dienests,

в Литва:

Finansų ministras или негов упълномощен представител,

в Люксембург:

Le ministre des finances или негов упълномощен представител,

в Унгария:

a pénzügyminiszter или негов упълномощен представител,

в Малта:

il-Ministru responsabbli għall-finanzi или негов упълномощен представител,

в Нидерландия:

De Minister van Financiën или негов упълномощен представител,

в Австрия:

Der Bundesminister für Finanzen или негов упълномощен представител,

в Полша:

Minister Finansów или негов упълномощен представител,

в Португалия:

O Ministro das Finanças или негов упълномощен представител,

в Румъния:

Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală или негов упълномощен представител,

в Словения:

Minister za finance или негов упълномощен представител,

в Словакия:

Minister financií или негов упълномощен представител,

във Финландия:

Valtiovarainministeriö или негов упълномощен представител,

Finansministeriet или негов упълномощен представител,

в Швеция:

Finansministern или негов упълномощен представител,

в Обединеното кралство:

The Commissioners of Inland Revenue или техен упълномощен представител.“

Член 2

Текстовете на Арбитражната конвенция и на Протокола от 25 май 1999 г., заедно с тези на Конвенциите от 21 декември 1995 г. и от 8 декември 2004 г., са автентични при същите условия като приложимите за останалите езикови версии на посочените актове.

Член 3

Арбитражната конвенция, изменена с Протокола от 25 май 1999 г., с Конвенциите от 21 декември 1995 г. и от 8 декември 2004 г., с Решение 2008/492/ЕО, както и с настоящото решение, влиза в сила между Хърватия и всяка една от останалите държави — членки на Съюза на 1 януари 2015 г.

Член 4

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 9 декември 2014 година.

За Съвета

Председател

P. C. PADOAN


(1)  Конвенция от 23 юли 1990 г. за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия (ОВ L 225, 20.8.1990 г., стр. 10).

(2)  Протокол от 25 май 1999 г. за изменение на Конвенцията от 23 юли 1990 г. за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия (ОВ C 202, 16.7.1999 г., стр. 1).

(3)  Конвенция от 21 декември 1995 г. за присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Конвенцията за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия (ОВ C 26, 31.1.1996 г., стр. 1).

(4)  Конвенция от 8 декември 2004 г. относно присъединяването на Чешката Република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република към Конвенцията за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия (ОВ C 160, 30.6.2005 г., стр. 1).

(5)  Решение 2008/492/EО на Съвета от 23 юни 2008 г. относно присъединяването на България и Румъния към Конвенцията от 23 юли 1990 г. за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия (ОВ L 174, 3.7.2008 г., стр. 1).