|
1.12.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 345/1 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 1 декември 2014 година
относно нотифицирането на желанието на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген, които се съдържат в актове на Съюза в областта на полицейското и на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, и за изменение на решения 2000/365/ЕО и 2004/926/ЕО
(2014/857/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Протокол № 36 относно преходните разпоредби (наричан по-долу „Протокол № 36“), приложен към Договора за Европейския съюз, Договора за функционирането на Европейския съюз и Договора за създаването на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 10, параграф 5 от него,
като взе предвид Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз (наричан по-долу „Протоколът за Шенген“), приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 4 от него,
като взе предвид нотификацията, направена съгласно член 10, параграф 4 от Протокол № 36 от правителството на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия (наричано по-долу „Обединеното кралство“) с писмо до председателя на Съвета от 24 юли 2013 г.,
като взе предвид нотификацията, направена съгласно член 10, параграф 5 от Протокол № 36 от правителството на Обединеното кралство с писмо до председателя на Съвета и до председателя на Комисията, пораждащо последици от 1 декември 2014 г., с която се заявява желанието на Обединеното кралство да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген, които се съдържат в актове на Съюза в областта на полицейското и на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси,
като има предвид, че:
|
(1) |
Член 10, параграф 4 от Протокол № 36 допуска Обединеното кралство най-късно шест месеца преди изтичането на петгодишния преходен период след влизането в сила на Договора от Лисабон да нотифицира Съвета, че не приема правомощията на Комисията и на Съда на Европейския съюз, посочени в член 10, параграф 1 от Протокол № 36, по отношение на актове на Съюза в областта на полицейското и на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, приети преди влизането в сила на Договора от Лисабон. |
|
(2) |
С писмо до председателя на Съвета от 24 юли 2013 г. Обединеното кралство се възползва от посочената по-горе възможност, като нотифицира Съвета, че не приема посочените правомощия на Комисията и на Съда на Европейския съюз, от което следва, че съответните актове в областта на полицейското и на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси спират да се прилагат за Обединеното кралство на 1 декември 2014 г. |
|
(3) |
Член 10, параграф 5 от Протокол № 36 допуска Обединеното кралство да нотифицира Съвета за желанието си да участва в посочените по-горе актове, включително в актове, които са част от достиженията на правото от Шенген, като в такъв случай следва да се прилагат съответните разпоредби от Протокола за Шенген. |
|
(4) |
С писмо до председателя на Съвета и до председателя на Комисията, пораждащо последици от 1 декември 2014 г. Обединеното кралство се възползва от тази възможност, като нотифицира Съвета за желанието си да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген, които се съдържат в актове на Съюза в областта на полицейското и на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, в които Обединеното кралство вече участва в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета (1), Решение 2004/926/ЕО (2) и член 5, параграф 1 от Протокола за Шенген. |
|
(5) |
Поради това е необходимо да се определят актовете и разпоредбите в областта на полицейското и на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, които са част от достиженията на правото от Шенген и в които Обединеното кралство ще продължи да участва вследствие на посочената по-горе нотификация, потвърждаваща желанието му за участие, и съответно да се изменят решения 2000/365/ЕО и 2004/926/ЕО. |
|
(6) |
Изменените решения 2000/365/ЕО и 2004/926/ЕО ще продължат да се прилагат, по-специално по отношение на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген, за които Обединеното кралство е получило разрешение за участие и които не са актове и разпоредби в областта на полицейското и на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, посочени в член 10, параграф 1 от Протокол № 36. |
|
(7) |
Обединеното кралство също така ще продължи да участва в актовете и разпоредбите от достиженията на правото от Шенген, за които е получило разрешение за участие, и които, въпреки че са актове и разпоредби в областта на полицейското и на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, приети преди влизането в сила на Договора от Лисабон, са били изменени с акт, приложим за Обединеното кралство, приет след влизането му в сила, и които следователно попадат в обхвата на член 10, параграф 2 от Протокол № 36. Такъв е случаят с Решението на Изпълнителния комитет от 16 септември 1998 г. (3) относно механизма за оценка по Шенген, изменено с Регламент (ЕС) № 1053/2013 на Съвета (4), с членове 48—53 от Конвенцията от 1990 г.за прилагане на Шенгенското споразумение от 14 юни 1985 г., както и с Конвенцията за взаимопомощ по наказателноправни въпроси между държавите — членки от ЕС (5), и протокола към нея (6), изменени с Директива 2014/41/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (7). Такъв е случаят и със Споразумението между Европейския съюз,Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (8), изменено с Протокола за асоциирането на Княжество Лихтенщайн към посоченото споразумение (9) (наричано по-долу „Споразумението за асоцииране на Швейцария към достиженията на правото от Шенген от 2008 г.“). |
|
(8) |
Както се посочва в Решение 2000/365/ЕO, Обединеното кралство има особена позиция по отношение на въпросите, които попадат в част трета, дял V от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), призната в Протокола за Шенген, както и в Протокол № 20 относно прилагането на някои аспекти на член 26 от Договора за функционирането на Европейския съюз спрямо Обединеното кралство и Ирландия (наричан по-долу „Протокол № 20“) и в Протокол (№ 21) относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие (наричан по-долу „Протокол № 21“), приложени към Договора за Европейския съюз и ДФЕС. Предвид тази особена позиция Протоколът за Шенген предвижда възможност Обединеното кралство да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген. |
|
(9) |
В съответствие с член 10, параграф 5 от Протокол № 36 участието на Обединеното кралство в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген, които се съдържат в актове на Съюза в областта на полицейското и на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, посочени в настоящото решение, възстановява във възможно най-голяма степен участието на Обединеното кралство в достиженията на правото на Съюза по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, без това да засяга сериозно практическото действие на различни части от него и като се спазва неговото единство. |
|
(10) |
Както е посочено в Решение 2000/365/ЕО, правото от Шенген е създадено и действа като единно цяло, което трябва да се приема и прилага изцяло от всички държави, които подкрепят принципа за премахване на проверките на лицата, преминаващи през техните общи граници. |
|
(11) |
На Съвета следва да се предоставят изпълнителни правомощия да приема решения съгласно член 5, параграф 1 и член 6, параграф 1 от Решение 2000/365/ЕО, с които достиженията на правото от Шенген ще се прилагат за Нормандските острови и Остров Ман и приложимите разпоредби относно Шенгенската информационна система ще породят действие за Обединеното кралство. Това се обуславя от особената функция, възложена на Съвета с Протокола за Шенген при постигането с единодушие на съгласие за присъединяването на нови участници към достиженията на правото от Шенген, както и от високото равнище на взаимно доверие, което трябва да съществува между държавите членки при преценката за изпълнението на предпоставките за прилагането на разпоредбите за Шенгенската информационна система и вземането на последващите решения, с които тези разпоредби ще породят действие за Обединеното кралство. Съветът следва да действа с единодушие на своите членове, посочени в член 1 от Протокола за Шенген, и на представителя на правителството на Обединеното кралство. |
|
(12) |
В съответствие с член 2 от Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за създаването на права и задължения между Ирландия и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, в областите на достиженията на правото от Шенген, които се прилагат за тези държави (10), Смесеният комитет, създаден съгласно член 3 от Споразумението, сключено между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия, относно асоциирането на тези две държави към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (11), беше консултиран във връзка с изготвянето на настоящото решение съгласно член 4 от посоченото споразумение. |
|
(13) |
В съответствие с член 5 от Споразумението за асоцииране на Швейцария към достиженията на правото от Шенген от 2008 г. Смесеният комите, създаден съгласно член 3 от посоченото споразумение, беше информиран за изготвянето на настоящото решение, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Считано от 1 декември 2014 г. Обединеното кралство продължава да участва в разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, както е предвидено в настоящото решение, а също и в съответствие с решения 2000/365/ЕО и 2004/926/ЕО, изменени с настоящото решение.
Настоящият член не засяга актовете и разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, приети след 1 декември 2009 г., с които Обединеното кралство е обвързано в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокола за Шенген и член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО.
Член 2
Решение 2000/365/ЕО се изменя, както следва:
|
1) |
Член 1 се изменя, както следва:
|
|
2) |
Членове 2, 3 и 4 се заличават. |
|
3) |
Член 5 се изменя, както следва:
|
|
4) |
Член 6 се изменя, както следва:
|
|
5) |
В член 7 параграф 1 се заличава, а параграф 2 става единствена алинея. |
Член 3
Решение 2004/926/ЕО се изменя, както следва:
|
1) |
В член 1 се добавя следната алинея: „От 1 декември 2014 г. Обединеното кралство продължава да прилага разпоредбите, посочени в член 1, буква а), i) и букви б) и в) и член 5, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО, изменено с Решение 2014/857/ЕС на Съвета (*3), както и разпоредбите на актовете, изброени в приложения I и II към настоящото решение, изменени с Решение 2014/857/ЕС. (*3) Решение 2014/857/ЕС на Съвета от 1 декември 2014 г. относно нотифицирането на желанието на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген, които се съдържат в актове на Съюза в областта на полицейското и на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, и за изменение на решения 2000/365/ЕО и 2004/926/ЕО (ОВ L 345, 1.12.2014 г., стр. 1).“ " |
|
2) |
В приложение I:
|
Член 4
Настоящото решение влиза в сила на 1 декември 2014 г.
Съставено в Брюксел на 1 декември 2014 г..
За Съвета
Председател
S. GOZI
(1) Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43).
(2) Решение 2004/926/ЕО на Съвета от 22 декември 2004 г. относно влизането в сила на части от достиженията на правото от Шенген за Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия (ОВ L 395, 31.12.2004 г., стр. 70).
(3) Решение на Изпълнителния комитет от 16 септември 1998 г. относно създаването на Постоянен комитет за оценка и прилагане на Шенген (SCH/Com-ex (98) 26 def.) (ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 138).
(4) Регламент (ЕС) № 1053/2013 на Съвета от 7 октомври 2013 г. за създаването на механизъм за оценка и наблюдение с цел проверка на прилагането на достиженията на правото от Шенген и за отмяна на решението на изпълнителния комитет от 16 септември 1998 г. за оценка и прилагане на Споразумението от Шенген (ОВ L 295, 6.11.2013 г., стр. 27).
(5) Конвенция за взаимопомощ по наказателноправни въпроси между държавите — членки на Европейския съюз, (ОВ C 197, 12.7.2000 г., стр. 3).
(6) Протокол към Конвенцията за взаимопомощ по наказателноправни въпроси между държавите — членки на Европейския съюз, (ОВ C 326, 21.11.2001 г., стр. 2).
(7) Директива 2014/41/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. относно Европейска заповед за разследване по наказателноправни въпроси (ОВ L 130, 1.5.2014 г., стр. 1).
(8) ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.
(9) Протокол между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген(ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 3).