9.10.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 267/3


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 7 октомври 2013 година

за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъка на граничните инспекционни пунктове

(нотифицирано под номер C(2013) 6383)

(текст от значение за ЕИП)

(2013/491/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 20, параграфи 1 и 3 от нея,

като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (2), и по-специално член 6, параграф 4, втора алинея, второ изречение и параграф 5 от нея,

като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (3), и по-специално член 6, параграф 2 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2009/821/ЕО на Комисията (4) се създава списък на граничните инспекционни пунктове, одобрени в съответствие с директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО. Списъкът е включен в приложение I към посоченото решение.

(2)

След като бяха изпратени съобщения от Дания, Германия, Испания, Франция, Италия и Обединеното кралство, вписванията за граничните инспекционни пунктове в посочените държави членки следва да бъдат изменени в списъка от приложение I към Решение 2009/821/ЕО.

(3)

След извършените със задоволителни резултати одити от службата по одитите на Комисията (наричана по-рано служба за инспекции на Комисията), Хранителната и ветеринарна служба (FVO), могат да се добавят допълнителни категории на одобрение към четири гранични инспекционни пункта в Хърватия, а нов граничен инспекционен пункт на London-Gateway в Обединеното кралство следва да бъде добавен към вписванията за тези държави членки в списъка, включен в приложение I към Решение 2009/821/ЕО. Тъй като договорът за присъединяване на Хърватия влезе в сила на 1 юли 2013 г., а горепосоченият одит беше извършен преди това, измененията на хърватските ГИП следва да се прилагат със задна дата, считано от 1 юли 2013 г., за да се гарантира, че не се създават пречки за вече установената търговия.

(4)

Полша уведоми, че граничният инспекционен пункт в Świnoujście следва да бъде заличен от списъка на вписванията за посочената държава членка. Поради това списъкът на вписванията за посочената държава членка, изложен в приложение I към Решение 2009/821/ЕО, следва да бъде съответно изменен.

(5)

Поради това Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(6)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение I към Решение 2009/821/ЕО се изменя в съответствие с приложението към настоящото решение.

Член 2

Изменението, посочено в точка 5 от приложението, се прилага от 1 юли 2013 г.

Член 3

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 7 октомври 2013 година.

За Комисията

Tonio BORG

Член на Комисията


(1)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.

(3)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.

(4)  Решение 2009/821/ЕО на Комисията от 28 септември 2009 г. относно съставяне на списък на граничните инспекционни пунктове, определяне на някои правила относно инспекциите, извършвани от ветеринарните експерти на Комисията, и определяне на ветеринарните единици в TRACES (ОВ L 296, 12.11.2009 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение I към Решение 2009/821/ЕО се изменя, както следва:

1)

в частта относно Дания вписването за пристанище Esbjerg се заменя със следното:

„Esbjerg

DK EBJ 1

P

E D & F Man Terminals

Denmark ApS

HC-NT(6), NHC-NT(4)(6)(11)“

 

2)

частта относно Германия се изменя, както следва:

а)

вписването за летището в Хановер Hannover-Langenhagen се заменя със следното:

„Hannover-Langenhagen

DE HAJ 4

A

 

HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC(2)

O (10)“

б)

вписването за летище Schönefeld се заменя със следното:

„Schönefeld

DE SXF 4

A

 

HC(2), NHC

O“

3)

частта относно Испания се изменя, както следва:

а)

вписването за летището в Барселона се заменя със следното:

„Barcelona

ES BCN 4

A

Iberia

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

O

Swissport

HC(2), NHC(2)

O

WFS

HC(2)“

 

б)

вписването за летището в Мадрид се заменя със следното:

„Madrid

ES MAD 4

A

Iberia

HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC(2)

U,E,O

Swissport

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

O

PER4

HC-T(CH)(2)

 

WFS: World Wide Flight Services

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT

O“

4)

частта относно Франция се изменя, както следва:

а)

вписването за летището в Марсилия се заменя със следното:

„Marseille Aéroport

FR MRS 4

A

 

HC-T(CH)(1)(2), HC-NT“

 

б)

вписването за пристанището в Реюнион — Port Réunion — се заменя със следното:

„Реюнион — пристанище Réunion

FR LPT 1

P

 

HC(1)(2), NHC-T(FR)(2), NHC-NT“

 

в)

вписването за летището в Орли се заменя със следното:

„Orly

FR ORY 4

A

SFS

HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC-NT“

 

г)

вписването за летището в Тулуза — Toulouse-Blagnac — се заменя със следното:

„Toulouse-Blagnac

FR TLS 4

A

 

HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2)

O (14)“

5)

частта относно Хърватия се изменя, както следва:

а)

вписванията за пътищата в Bajakovo и Karasovići се заменят със следното:

„Bajakovo

HR VUK 3

R

 

HC, NHC

U,E,O

Karasovići

HR KRS 3

R

 

HC(2), NHC(2)

O“

б)

вписванията за пристанищата в Ploče и Rijeka се заменят със следното:

„Ploče

HR PLE 1

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Rijeka

HR RJK 1

P

 

HC(2), NHC(2)“

 

6)

в частта относно Италия вписването за пристанището във Венеция се заменя със следното:

„Venezia

IT VCE 1

P

 

HC, NHC“

 

7)

в частта относно Полша вписването за пристанището в Świnoujście се заличава;

8)

частта относно Обединеното кралство се изменя, както следва:

а)

вписването за летището в Единбург се заменя със следното:

„Edinburgh

GB EDI 4

A

Extrordinair

 

O(14)“

б)

следното вписване за нов граничен инспекционен пункт, намиращ се на пристанището в Лондон — London-Gateway, се вмъква между вписването за летището в Ливърпул и вписването за летището в Манчестър:

„London Gateway

GB LGP 1

P

 

HC(1), NHC“

 

в)

вписването за летището в East Midlands се заменя със следното:

„East Midlands

GB EMA 4

A

 

HC-NT(1)(2), NHC-NT(2)“