15.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 318/71


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 13 ноември 2012 година

за изменение на Решение 2008/855/ЕО по отношение на изпращането до други държави членки на определени видове месо и месни продукти от съответните държави членки с области, изброени в част III от приложението към него

(нотифицирано под номер C(2012) 7977)

(текст от значение за ЕИП)

(2012/702/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2008/855/ЕО на Комисията от 3 ноември 2008 г. относно мерките за контрол на здравето на животните, свързани с класическа чума по свинете в някои държави членки (3) се установяват някои мерки за контрол по отношение на класическата чума по свинете във включените в приложението към посоченото решение държави членки или региони от тях.

(2)

В член 7, параграф 1 от Решение 2008/855/ЕО се предвижда, че съответните държави членки с области, изброени в част III от приложението към него, гарантират, че както пратки от прясно свинско месо от стопанства, разположени в областите, изброени в част III от посоченото приложение, така и месни заготовки и продукти, които са произведени от такова свинско месо или съдържат такова месо, не се изпращат от тези области до други държави членки.

(3)

В член 8а от Решение 2008/855/ЕО се предвижда, че при определени условия съответните държави членки с области, изброени в част III от приложението към него, могат да разрешат изпращането до други държави членки на прясно свинско месо и на месни заготовки и месни продукти, които са произведени от такова свинско месо или съдържат такова месо от свине, идващи от стопанства, разположени извън областите, изброени в тази част на приложението към посоченото решение.

(4)

В член 8в от Решение 2008/855/ЕО се предвижда, че чрез дерогация от член 7, параграф 1 от посоченото решение, при определени условия съответните държави членки с области, изброени в част III от приложението към него, могат да разрешат изпращането до други държави членки на прясно свинско месо и на месни заготовки и месни продукти, които са произведени от такова свинско месо или съдържат такова месо.

(5)

В членове 8а и 8в от Решение 2008/855/ЕО се предвиждат две системи за канализиране на прясно свинско месо, месни заготовки и месни продукти, които са произведени от такова свинско месо или съдържат такова месо, които отговарят на определени условия, за да се гарантира, че не представляват риск по отношение на причинителя на класическата чума по свинете. Затова кланиците, транжорните и месопреработвателните предприятия могат да работят едновременно в рамките на двете системи, без да създават допълнителни рискове, при условие че са налице някои допълнителни изисквания, свързани с нотифицирането на списъците на стопанства и предприятия. Поради това двете разпоредби, които уреждат споменатите системи, могат да бъдат слети и отговарящите на изискванията стопанства, кланици, транжорни и месопреработвателни предприятия могат да бъдат съответно одобрени.

(6)

С цел да се осигури адекватен мониторинг и прозрачност на функционирането на системата за канализиране на прясно свинско месо, някои месни заготовки и месни продукти, които са произведени от такова свинско месо или съдържат такова месо, е целесъобразно държавите членки, прилагащи системата, да поддържат актуален списък на одобрените за целите на системата за канализиране стопанства, кланици, транжорни и месопреработвателни предприятия и да предоставят своевременно този списък на Комисията и останалите държави членки.

(7)

Поради това Решение 2008/855/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(8)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2008/855/ЕО се изменя, както следва:

1)

Член 8а се заменя със следното:

„Член 8а

Изпращане до държави членки на прясно свинско месо и на месни заготовки и месни продукти, които са произведени от такова месо или които съдържат такова месо, от съответните държави членки с области, изброени в част III от приложението

1.   Съответните държави членки с области, изброени в част III от приложението, могат да разрешат изпращането до други държави членки на прясно свинско месо от свине, които са държани от раждането си в стопанства, разположени извън изброените области в част III от приложението, както и на месни заготовки и месни продукти, които са произведени от такова свинско месо или съдържат такова месо, ако месото, месните заготовки и месните продукти са произведени, складирани и преработени в предприятия, одобрени съгласно параграф 4.

2.   Чрез дерогация от член 7, параграф 1 съответните държави членки с области, изброени в част III от приложението, могат да разрешат изпращането до други държави членки на прясно свинско месо, месни заготовки и месни продукти, които са произведени от такова свинско месо или съдържат такова месо, при условие че:

а)

месото е получено от свине, които са били държани в стопанства, които са разположени в областите, изброени в част III от приложението, и са одобрени съгласно параграф 3;

б)

те са произведени в кланици, транжорни и месопреработвателни предприятия, които са одобрени съгласно параграф 4.

3.   Компетентният орган на държавата членка одобрява стопанства единствено за целите на параграф 2, буква а), при условие че тези стопанства:

а)

прилагат план за биологична сигурност, одобрен от компетентния орган;

б)

са приемали само свине от стопанства, които са:

i)

одобрени в съответствие с настоящото решение или

ii)

разположени в области, които не са включени в приложението и не са били предмет на ограничения, свързани с класическата чума по свинете, в съответствие с националното законодателство или законодателството на Съюза през шестте месеца, предхождащи приемането на свинете; периодът, предхождащ датата на одобрение на стопанството в съответствие с настоящото решение, е включен в този шестмесечен период;

в)

са редовно инспектирани от компетентния орган на интервали от не повече от три месеца; по време на тези проверки компетентният орган трябва най-малкото да:

i)

следва насоките, изложени в глава III от приложението към Решение 2002/106/ЕО;

ii)

извърши клиничен преглед в съответствие с процедурите за контрол и вземане на проби, посочени в глава IV, част А от приложението към Решение 2002/106/ЕО;

iii)

провери ефективното прилагане на разпоредбите, съдържащи се в член 15, параграф 2, буква б), второ тире и от четвърто до седмо тире от Директива 2001/89/ЕО;

iv)

прекрати или оттегли незабавно одобрението в случай на неспазване на посочените по-горе изисквания;

г)

са включвани редовно в схема за лабораторен надзор, при която животните са били подложени на лабораторни изследвания за класическа чума по свинете, които са показали отрицателни резултати и са били извършени върху проби, взети в съответствие с процедурите за вземане на проби, посочени в плана за наблюдение на класическата чума по свинете, прилаган от компетентния орган за период от най-малко шест месеца преди преместването на животните в кланицата;

д)

са разположени в центъра на област с радиус от най-малко 3 km, където животните в свинефермите са били подложени на лабораторни изследвания за класическа чума по свинете, които са показали отрицателни резултати и са били извършени върху проби, взети в съответствие с процедурите за вземане на проби, посочени в плана за наблюдение на класическата чума по свинете, прилаган от компетентните органи за период от три месеца;

е)

се намират в държава, в която:

се прилага програма за контрол и мониторинг на класическата чума по свинете, одобрена от Комисията,

има значително намаляване на заболеваемостта от класическа чума по свинете и на разпространението на класическата чума по свинете при домашните и дивите свине,

през последните 12 месеца не е имало данни за разпространение на вируса на класическа чума по свинете.

4.   Компетентният орган на държавата членка одобрява единствено кланиците, транжорните и месопреработвателните предприятия за целите на параграф 1 и параграф 2, буква б), в които производството, складирането и преработката на прясно месо, месни заготовки и месни продукти, които са произведени от такова месо или съдържат такова месо и отговарят на условията за изпращане до други държави членки, се осъществява отделно от производството, складирането и преработката на други продукти, които са произведени от прясно месо или съдържат такова месо, и месни заготовки и месни продукти, произведени от свинско месо или съдържащи месо от свине, произхождащи или идващи от стопанства, разположени в областите, изброени в част III от приложението, различни от одобрените в съответствие с параграф 3.

5.   Свинското месо, месните заготовки и месните продукти, посочени в параграфи 1 и 2, се маркират, както следва:

а)

прясното свинско месо се маркира в съответствие с предвиденото в раздел I, глава III от приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004;

б)

месните заготовки и месните продукти се маркират в съответствие с предвиденото в раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004.

6.   Държавите членки, които прилагат разпоредбите на параграф 1 или дерогацията, предвидена в параграф 2, поддържат актуален списък на стопанствата, кланиците, транжорните и месопреработвателните предприятия, одобрени в съответствие с параграфи 3 и 4. Този списък съдържа най-малко името, адреса, официалния регистрационен номер, типа на предприятието и датата на одобрение. Списъкът и всяка негова актуализация се нотифицират на Комисията и другите държави членки в срок от 24 часа след одобрението на първото стопанство или предприятие или при всяко последващо изменение по него.“

2)

Член 8в се заличава.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 13 ноември 2012 година.

За Комисията

Maroš ŠEFČOVIČ

Заместник-председател


(1)  ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13.

(2)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

(3)  ОВ L 302, 13.11.2008 г., стр. 19.