8.12.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 326/26 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1232/2011 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 16 ноември 2011 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 428/2009 на Съвета за въвеждане режим на Общността за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност и транзита на изделия и технологии с двойна употреба
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 2 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
в съответствие с обикновената законодателна процедура (1),
като имат предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 428/2009 на Съвета от 5 май 2009 г. за въвеждане режим на Общността за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност и транзита на изделия и технологии с двойна употреба (преработен) (2) изисква изделията с двойна употреба (включително програмните продукти и технологиите) да бъдат предмет на ефективен контрол, когато биват изнасяни или транзитно пренасяни през територията на Съюза, или биват доставяни в трета държава в резултат на брокерски услуги, предоставени от брокер, пребиваващ или установен в Съюза. |
(2) |
Желателно е да се постигне еднообразно и последователно прилагане на контрол в целия Съюз, за да се избегне нелоялната конкуренция между износителите от Съюза, да се хармонизират обхватът на генералните разрешения на Съюза за износ и условията за тяхното използване от износителите от Съюза и да се гарантира ефикасността и ефективността на контрола за сигурност в Съюза. |
(3) |
В съобщението си от 18 декември 2006 г. Комисията изложи идеята за създаването на нови генерални разрешения на Съюза за износ в опит да се увеличи конкурентоспособността на промишлеността и да се гарантира поставянето при равни условия на всички износители от Съюза, когато изнасят определени специфични изделия с двойна употреба за определени специфични местоназначения, като в същото време гарантира високо ниво на сигурност и пълно спазване на международните задължения. |
(4) |
С Регламент (ЕО) № 428/2009 беше отменен Регламент (ЕО) № 1334/2000 на Съвета от 22 юни 2000 г. за въвеждане режим на Общността за контрол на износа на стоки и технологии с двойна употреба (3), считано от 27 август 2009 г. Съответните разпоредби на Регламент (ЕО) № 1334/2000 обаче продължават да се прилагат по отношение на молбите за издаване на разрешения за износ, подадени преди тази дата. |
(5) |
За да бъдат създадени нови генерални разрешения на Съюза за износ на определени специфични изделия с двойна употреба за определени специфични местоназначения, е необходимо съответните разпоредби на Регламент (ЕО) № 428/2009 да бъдат изменени посредством добавянето на нови приложения към него. |
(6) |
На компетентните органи на държавата-членка, където е установен износителят, следва да бъде предоставена възможността да забраняват използването на генерални разрешения на Съюза за износ при условията, предвидени в Регламент (ЕО) № 428/2009, изменен с настоящия регламент. |
(7) |
След влизането в сила на Договора от Лисабон, за всяко оръжейно ембарго в рамките на общата външна политика и политика на сигурност на Съюза се приема решение на Съвета. Съгласно член 9 от Протокол (№ 36) относно преходните разпоредби, правните последици от общите позиции, приети от Съвета въз основа на дял V от Договора за Европейския съюз преди влизането в сила на Договора от Лисабон, се запазват дотогава, докато тези актове не бъдат отменени, обявени за нищожни или изменени в приложение на Договорите. |
(8) |
Регламент (ЕО) № 428/2009 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 428/2009 се изменя, както следва:
1. |
В член 2 точка 9 се заменя със следното:
|
2. |
В член 4, параграф 2, думите „въведено с обща позиция или съвместно действие, приета(о)“ се заменят с думите „по силата на решение или обща позиция, прието(а)“. |
3. |
Член 9 се изменя, както следва:
|
4. |
В член 11, параграф 1, първото изречение, позоваването на „приложение II“ се заменя с позоваване на „приложение IIа“. |
5. |
В член 12, параграф 1, буква б) думите „обща позиция или съвместно действие“ се заменят с думите „решение или обща позиция“. |
6. |
В член 13 параграф 6 се заменя със следното: „6. Всички нотификации, които се изискват съгласно настоящия член, се извършват със защитени електронни средства, включително чрез системата, посочена в член 19, параграф 4.“ |
7. |
Член 19 се изменя, както следва:
|
8. |
В член 23 се добавя следният параграф: „3. Комисията представя на Европейския парламент годишен доклад относно работата, извършените проверки и консултации на координационната група по въпросите на изделията с двойна употреба, като докладът се подчинява на условията в член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (4). |
9. |
Член 25 се заменя със следното: „Член 25 1. Държавите-членки уведомяват Комисията за законовите, подзаконовите и административните разпоредби, приети в изпълнение на настоящия регламент, включително мерките, посочени в член 24. Комисията препраща информацията до останалите държави-членки. 2. На всеки три години Комисията извършва преглед на прилагането на настоящия регламент и представя на Европейския парламент и на Съвета обстоен доклад за прилагането и оценка на въздействието, който може да включва предложения за изменение. Държавите-членки предоставят на Комисията цялата информация, необходима за подготовка на доклада. 3. Специални раздели от доклада разглеждат:
4. Не по-късно от 31 декември 2013 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад, съдържащ оценка на прилагането на настоящия регламент, със специално внимание върху прилагането на приложение IIб, генерално разрешение на Съюза за износ № ЕС002, придружен при целесъобразност от законодателно предложение за изменение на настоящия регламент, по-специално по отношение на пратките с ниска стойност.“ |
10. |
Вмъква се следният член: „Член 25а Без да се засягат разпоредбите относно споразуменията или протоколите за административна взаимопомощ по митнически въпроси, сключени между Съюза и трети държави, Съветът може да упълномощи Комисията да води преговори с трети държави за споразумения, предвиждащи взаимно признаване на проверките на износа на изделия с двойна употреба, обхванати от настоящия регламент, и по-специално да премахне изискванията за предоставяне на разрешения за реекспорт на територията на Съюза. Тези преговори биват провеждани съгласно процедурите, установени в член 207, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз и в Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, по целесъобразност.“ |
11. |
Приложение II се преномерира като приложение IIа и се изменя, както следва:
|
12. |
Вмъкват се приложения IIб—IIж, така както са установени в приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на тридесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Страсбург на 16 ноември 2011 година.
За Европейския парламент
Председател
J. BUZEK
За Съвета
Председател
W. SZCZUKA
(1) Позиция на Европейския парламент от 27 септември 2011 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и Решение на Съвета от 27 октомври 2011 г.
(2) ОВ L 134, 29.5.2009 г., стр. 1.
(3) ОВ L 159, 30.6.2000 г., стр. 1.
(4) ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43.“
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ IIб
ГЕНЕРАЛНО РАЗРЕШЕНИЕ НА СЪЮЗА ЗА ИЗНОС № ЕС002
(посочено в член 9, параграф 1 от настоящия регламент)
Износ на определени изделия с двойна употреба за определени местоназначения
Издаващ орган: Европейски съюз
Част 1 — Изделия
Настоящото генерално разрешение за износ обхваща следните изделия с двойна употреба, посочени в приложение I към настоящия регламент:
— |
1A001 |
— |
1A003 |
— |
1A004 |
— |
1C003.b. - c. |
— |
1C004 |
— |
1C005 |
— |
1C006 |
— |
1C008 |
— |
1C009 |
— |
2B008 |
— |
3A001.a.3. |
— |
3A001.a.6.-12. |
— |
3A002.c.-f. |
— |
3C001 |
— |
3C002 |
— |
3C003 |
— |
3C004 |
— |
3C005 |
— |
3C006 |
Част 2 — Местоназначения
Настоящото разрешение е валидно на цялата територия на Съюза за износ за следните местоназначения:
— |
Аржентина |
— |
Исландия |
— |
Турция |
— |
Хърватия |
— |
Южна Африка |
— |
Южна Корея |
Част 3 — Условия и изисквания за използване
1. |
Настоящото разрешение не разрешава износа на изделия, когато:
|
2. |
Износителите трябва да упоменат справочния ЕС номер X002 и да посочат, че изделията биват изнасяни по силата на генералното разрешение на Съюза за износ ЕС002 в клетка 44 на Единния административен документ. |
3. |
Всеки износител, който използва настоящото разрешение, трябва да уведоми компетентните органи на държавата-членка, в която е установен, за първото използване на настоящото разрешение не по-късно от 30 дни след датата на осъществяване на първия износ или, като алтернатива и в съответствие с изискване на компетентния орган на държавата-членка, в която износителят е установен, преди първото използване на настоящото разрешение. Държавите-членки уведомяват Комисията за механизма за нотифициране, избран за настоящото разрешение. Комисията публикува съобщената ѝ информация в серия С на Официален вестник на Европейския съюз. Държавите-членки определят изискванията за отчитане, свързани с използването на настоящото разрешение, и допълнителната информация, която държавата-членка, откъдето се извършва износът, може да изиска относно изделията, изнасяни съгласно настоящото разрешение. Държава-членка може да изиска от износителите, установени в тази държава-членка, да се регистрират преди първото използване на настоящото разрешение. Регистрацията е автоматична и компетентните органи я удостоверяват пред износителя без забавяне и при всички случаи в рамките на 10 работни дни след получаването ѝ, в съответствие с член 9, параграф 1 от настоящия регламент. Когато е приложимо, изискванията, посочени във втората и третата алинея, се основават на изискванията, определени за използването на националните генерални разрешения за износ, предоставяни от онези държави-членки, които изискват подобни разрешения. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IIв
ГЕНЕРАЛНО РАЗРЕШЕНИЕ НА СЪЮЗА ЗА ИЗНОС № ЕС003
(посочено в член 9, параграф 1 от настоящия регламент)
Износ след поправка/замяна
Издаващ орган: Европейски съюз
Част 1 — Изделия
1. |
Настоящото генерално разрешение за износ обхваща всички изделия с двойна употреба, описани в която и да е точка от приложение I към настоящия регламент, с изключение на изброените в точка 2, когато:
|
2. |
Изключени изделия:
|
Част 2 — Местоназначение
Настоящото разрешение е валидно на цялата територия на Съюза за износ за следните местоназначения:
|
Албания |
|
Аржентина |
|
Бивша югославска република Македония |
|
Босна и Херцеговина |
|
Бразилия |
|
Индия |
|
Исландия |
|
Казахстан |
|
Китай (включително Хонконг и Макао) |
|
Френски отвъдморски територии |
|
Хърватия |
|
Чили |
|
Мароко |
|
Мексико |
|
Обединени арабски емирства |
|
Русия |
|
Сингапур |
|
Сърбия |
|
Тунис |
|
Турция |
|
Украйна |
|
Черна гора |
|
Южна Африка |
|
Южна Корея |
Част 3 — Условия и изисквания за използване
1. |
Настоящото разрешение може да бъде използвано единствено когато първоначалният износ е осъществен съгласно генерално разрешение на Съюза за износ или първоначално разрешение за износ е било издадено от компетентните органи на държавата-членка, където е установен първоначалният износител за износ на изделия, които впоследствие са повторно внесени в митническата територия на Съюза за целите на поддръжка, поправка или замяна. Настоящото разрешение е валидно единствено за износ до първоначалния краен потребител. |
2. |
Настоящото разрешение не разрешава износа на изделия, когато:
|
3. |
При износ на което и да е от изделията съгласно настоящото разрешение износителите трябва:
|
4. |
Всеки износител, който използва настоящото разрешение, трябва да уведоми компетентните органи на държавата-членка, в която е установен, за първото използване на настоящото разрешение не по-късно от 30 дни след датата на осъществяване на първия износ или, като алтернатива и в съответствие с изискване на компетентния орган на държавата-членка, в която износителят е установен, преди първото използване на настоящото разрешение. Държавите-членки уведомяват Комисията за механизма за нотифициране, избран за настоящото разрешение. Комисията публикува съобщената ѝ информация в серия С на Официален вестник на Европейския съюз. Отчетните изисквания, свързани с използването на настоящото разрешение и допълнителната информация относно изнесени по силата на настоящото разрешение изделия, която държавата-членка, от която е извършен износът, може да изиска, се определят от държавите-членки. Всяка държава-членка може да изиска установеният в нея износител да се регистрира преди първото използване на настоящото разрешение. Регистрацията е автоматична и компетентните органи я удостоверяват пред износителя без забавяне и при всички случаи в рамките на 10 работни дни след получаването на заявлението за регистрация, при спазване на член 9, параграф 1 от настоящия регламент. Когато е приложимо, изискванията, посочени във втората и третата алинея, се основават на изискванията, определени за използването на националните генерални разрешения за износ, предоставяни от онези държави-членки, които изискват подобни разрешения. |
5. |
Настоящото разрешение обхваща изделия, предвидени за „поправка“, „замяна“ и „поддръжка“. Това може да включва непланирано подобрение на първоначалните изделия, т.е. произтичащо от използването на модерни резервни части или от прилагането от съображения за надеждност или безопасност на по-нов конструктивен стандарт, при условие че в резултат на това не се увеличават функционалните възможности на изделията, както и не им се придават нови или допълнителни функции. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IIг
ГЕНЕРАЛНО РАЗРЕШЕНИЕ НА СЪЮЗА ЗА ИЗНОС № ЕС004
(посочено в член 9, параграф 1 от настоящия регламент)
Временен износ за изложение или панаир
Издаващ орган: Европейски съюз
Част 1 — Изделия
Настоящото генерално разрешение за износ обхваща всички изделия с двойна употреба, посочени в която и да е точка от приложение I към настоящия регламент, с изключение на:
а) |
всички изделия, изброени в приложение IIж; |
б) |
всички изделия от раздел D от приложение I към настоящия регламент (това не включва програмни продукти, необходими за правилното функциониране на оборудването за целите на демонстрации); |
в) |
всички изделия от раздел Е от приложение I към настоящия регламент; |
г) |
следните изделия, описани в приложение I към настоящия регламент:
|
Част 2 — Местоназначения
Настоящото разрешение е валидно на цялата територия на Съюза при износ за следните местоназначения:
Албания, Аржентина, Бивша югославска република Македония, Босна и Херцеговина, Бразилия, Индия, Исландия, Казахстан, Китай (включително Хонконг и Макао), Мароко, Мексико, Обединени арабски емирства, Русия, Сингапур, Сърбия, Тунис, Турция, Украйна, Френски отвъдморски територии, Хърватия, Черна гора, Чили, Южна Африка, Южна Корея
Част 3 — Условия и изисквания за използване
1. |
Настоящото разрешение разрешава износа на изделия, включени в част 1, при условие че става въпрос за временен износ за изложение или панаир, както е определено в точка 6, и че изделията се внасят обратно в рамките на 120 дни след първоначалния износ, комплектовани и без модификации, на митническата територия на Европейския съюз. |
2. |
Компетентният орган на държавата-членка, в която износителят е установен, както е определено в член 9, параграф 6 от настоящия регламент, може да отмени по молба на износителя изискването за обратен внос на изделията, както е посочено в параграф 1. За процедурата по отмяна се прилага съответно процедурата за отделни разрешения, предвидена в член 9, параграф 2 и в член 14, параграф 1 от настоящия регламент. |
3. |
Настоящото разрешение не разрешава износа на изделия, когато:
|
4. |
Износителите трябва да упоменат справочния ЕС номер X002 и да посочат, че изделията се изнасят по силата на генералното разрешение на Съюза за износ ЕС004 в клетка 44 на Единния административен документ. |
5. |
Всеки износител, който използва настоящото разрешение, трябва да уведоми компетентните органи на държавата-членка, в която е установен, за първото използване на настоящото разрешение не по-късно от 30 дни след датата на осъществяване на първия износ или, като алтернатива и в съответствие с изискване на компетентния орган на държавата-членка, в която износителят е установен, преди първото използване на настоящото разрешение. Държавите-членки уведомяват Комисията относно механизма за нотифициране, избран за настоящото генерално разрешение за износ. Комисията публикува съобщената ѝ информация в серия С на Официален вестник на Европейския съюз. Отчетните изисквания, свързани с използването на настоящото разрешение и допълнителната информация относно изнесени по силата на настоящото разрешение изделия, която държавата-членка, от която е извършен износът, може да изиска, се определят от държавите-членки. Всяка държава-членка може да изиска установените в нея износители да се регистрират преди първото използване на настоящото разрешение. Регистрацията е автоматична и компетентните органи я удостоверяват пред износителя без забавяне и при всички случаи в рамките на 10 работни дни след получаване на заявлението за регистрация, при спазването на член 9, параграф 1 от настоящия регламент. Когато е приложимо, изискванията, посочени във втората и третата алинея, се основават на изискванията, определени за използването на националните генерални разрешения за износ, предоставяни от онези държави-членки, които изискват подобни разрешения. |
6. |
За целите на настоящото разрешение „изложение или панаир“ означават търговски събития с определена продължителност, на които няколко изложители показват своите продукти на търговци или на широката общественост. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IIд
ГЕНЕРАЛНО РАЗРЕШЕНИЕ НА СЪЮЗА ЗА ИЗНОС № ЕС005
(посочено в член 9, параграф 1 от настоящия регламент)
Телекомуникации
Издаващ орган: Европейски съюз
Част 1 — Изделия
Настоящото генерално разрешение за износ обхваща следните изделия с двойна употреба, посочени в приложение I към настоящия регламент:
а) |
следните изделия от категория 5, част 1:
|
б) |
технология, управлявана от 5E001.a., когато това се изисква за инсталирането, експлоатирането, поддръжката или поправката на изделия, описани в буква а) и предназначени за същия краен ползвател. |
Част 2 — Местоназначения
Настоящото разрешение е валидно на цялата територия на Съюза за износ за следните местоназначения:
Аржентина, Индия, Китай (включително Хонконг и Макао), Русия, Турция, Украйна, Хърватия, Южна Африка, Южна Корея.
Част 3 — Условия и изисквания за използване
1. |
Настоящото разрешение не разрешава износа на изделия, когато:
|
2. |
Износителите трябва да посочат справочния ЕС номер X002 и да посочат, че изделията биват изнасяни по силата на генералното разрешение на Съюза за износ ЕС005 в клетка 44 на Единния административен документ. |
3. |
Всеки износител, който използва настоящото разрешение, трябва да уведоми компетентните органи на държавата-членка, в която е установен, за първото използване на настоящото разрешение не по-късно от 30 дни след датата на осъществяване на първия износ или, като алтернатива, и в съответствие с изискване на компетентния орган на държавата-членка, в която износителят е установен, преди първото използване на настоящото разрешение. Държавите-членки уведомяват Комисията относно механизма за нотифициране, избран за настоящото разрешение. Комисията публикува съобщената ѝ информация в серия С на Официален вестник на Европейския съюз. Отчетните изисквания, свързани с използването на настоящото разрешение и допълнителната информация относно изнесени по силата на настоящото разрешение изделия, която държавата-членка, от която е извършен износът, може да изиска, се определят от държавите-членки. Всяка държава-членка може да изиска установените в нея износители да се регистрират преди първото използване на настоящото разрешение. Регистрацията е автоматична и компетентните органи я удостоверяват пред износителя без забавяне и при всички случаи в рамките на 10 работни дни след получаването на заявлението за регистрация, при спазването на член 9, параграф 1 от настоящия регламент. Когато е приложимо, изискванията, посочени във втората и третата алинея, се основават на изискванията, определени за използването на националните генерални разрешения за износ, предоставяни от онези държави-членки, които изискват подобни разрешения. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IIе
ГЕНЕРАЛНО РАЗРЕШЕНИЕ НА СЪЮЗА ЗА ИЗНОС № ЕС006
(посочено в член 9, параграф 1 от настоящия регламент)
Химически продукти
Част 1 — Изделия
Настоящото генерално разрешение за износ обхваща следните изделия с двойна употреба, посочени в приложение I към настоящия регламент:
|
1C350:
|
|
1C450.a.:
|
|
1C450.b.:
|
Част 2 — Местоназначения
Настоящото разрешение е валидно на цялата територия на Съюза при износ за следните местоназначения:
Аржентина, Исландия, Турция, Украйна, Хърватия, Южна Корея.
Част 3 — Условия и изисквания за използване
1. |
Настоящото разрешение не разрешава износа на изделия, когато:
|
2. |
Износителите трябва да посочат справочния ЕС номер X002 и да посочат, че изделията биват изнасяни по силата на генералното разрешение на Съюза за износ ЕС006 в клетка 44 на Единния административен документ. |
3. |
Всеки износител, който използва настоящото разрешение, трябва да уведоми компетентните органи на държавата-членка, в която е установен, за първото използване на настоящото разрешение не по-късно от 30 дни след датата на осъществяване на първия износ или, като алтернатива и в съответствие с изискване на компетентния орган на държавата-членка, в която износителят е установен, преди първото използване на настоящото разрешение. Държавите-членки уведомяват Комисията относно механизма за нотифициране, избран за настоящото разрешение. Комисията публикува съобщената ѝ информация в серия С на Официален вестник на Европейския съюз. Отчетните изисквания, свързани с използването на настоящото разрешение и допълнителната информация относно изнесени по силата на настоящото разрешение изделия, която държавата-членка, от която е извършен износът, може да изиска, се определят от държавите-членки. Всяка държава-членка може да изиска установените в нея износители да се регистрират преди първото използване на настоящото разрешение. Регистрацията е автоматична и компетентните органи я удостоверяват пред износителя без забавяне и при всички случаи в рамките на 10 работни дни след получаването на заявлението за регистрация, при спазването на член 9, параграф 1 от настоящия регламент. Когато е приложимо, изискванията, посочени във втората и третата алинея, се основават на изискванията, определени за използването на националните генерални разрешения за износ, предоставяни от онези държави-членки, които изискват подобни разрешения. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IIж
(Списък, посочен в член 9, параграф 4, буква а) от настоящия регламент и в приложения IIа, IIв и IIг към настоящия регламент)
Посочените по-долу точки невинаги дават пълното описание на изделията и съпътстващите ги бележки в приложение I. Единствено приложение I съдържа пълното описание на изделията.
Посочването на изделие в настоящото приложение не засяга прилагането на общата бележка за софтуера (ОБС) в приложение I.
— |
Всички изделия, описани в приложение IV. |
— |
0С001 „Природен уран“ или „обеднен уран“ или торий във формата на метал, сплав, химично съединение или концентрат и всеки друг материал, съдържащ един или повече от един от горните. |
— |
0С002 „Специални ядрени материали“, различни от посочените в приложение IV. |
— |
0D001 „Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на изделия, посочени в категория 0, доколкото същият има отношение към 0С001 или към онези изделия от 0С002, които са изключени от приложение IV. |
— |
0Е001 „Технологии“ в съответствие с бележката за ядрените технологии за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на изделия, посочени в категория 0, доколкото същите имат отношение към 0С001 или към онези изделия от 0С002, които са изключени от приложение IV. |
— |
1А102 Повторно наситени разложени при висока температура компоненти въглерод-въглерод, проектирани за космически ракети носители, описани в 9А004, или ракети - сонди, описани в 9А104. |
— |
1С351 Човешки патогени, зоонози и „токсини“. |
— |
1С352 Животински патогени. |
— |
1С353 Генетични елементи и генетично модифицирани организми. |
— |
1С354 Растителни патогени. |
— |
1C450.a.1. амитон: O,O-диетил S-[2-(диетиламино)етил] фосфортиолат (78-53-5) и съответните му алкилирани или протонирани соли. |
— |
1C450.a.2. ПФИБ: 1,1,3, 3,3-пентафлуоро2-(трифлуорометил)1-пропен (382—21—8). |
— |
7E104 „Технологии“ за въвеждане на данните от управлението на полета, насочването и задвижването в система за управление на полета с цел оптимизиране на траекторията на ракетната система. |
— |
9A009.a. Хибридни ракетни двигателни системи с обща импулсна мощност над 1,1 MNs. |
— |
9А117 Механизми за степени, механизми за отделяне и междинни степени, използваеми за „ракети“. |
ИЗЯВЛЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
Комисията има намерение да преработи настоящия регламент до 31 декември 2013 г., особено по отношение на условията за оценка на евентуалното въвеждане на генерално разрешение за износ на пратките с ниска стойност.
ИЗЯВЛЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ, СЪВЕТА И ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ ОТНОСНО ПРАТКИТЕ С НИСКА СТОЙНОСТ
Настоящият регламент не засяга общите национални разрешения за износ на пратките с ниска стойност, издадени от държавите-членки въз основа на член 9, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 428/2009.