22.7.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 191/22


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 12 юли 2011 година

за предоставяне на разрешение на Германия да прилага намалена ставка за данъчно облагане на електроенергията, която се доставя пряко на плавателни съдове при престоя им на котвена стоянка в пристанища („наземно електроснабдяване“), в съответствие с член 19 от Директива 2003/96/ЕО

(2011/445/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2003/96/ЕО на Съвета от 27 октомври 2003 г. относно преструктурирането на правната рамка на Общността за данъчно облагане на енергийните продукти и електроенергията (1), и по-специално член 19 от нея,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

С писмо от 27 декември 2010 г. Германия поиска да ѝ бъде разрешено да прилага намалена ставка за данъчно облагане на електроенергията, която се доставя пряко на плавателни съдове при престоя им на котвена стоянка в пристанища („наземно електроснабдяване“), съгласно член 19 от Директива 2003/96/ЕО.

(2)

С намалението на данъка, което възнамерява да приложи, Германия цели да насърчи по-широкото използване на наземното електроснабдяване като по-безвреден за околната среда начин за задоволяване на нуждите на корабите от електроенергия при престоя им на котвена стоянка в пристанища в сравнение с изгарянето на котелно гориво на борда на плавателните съдове.

(3)

Доколкото чрез използването му се избягват замърсяващи въздуха емисии, свързани с изгарянето на котелно гориво на борда на плавателните съдове при престоя им на котвена стоянка в пристанища, наземното електроснабдяване допринася за подобряване на качеството на въздуха в района на пристанищните градове. Поради това се очаква мярката да допринесе за целите на политиките на Съюза в областта на околната среда и здравеопазването.

(4)

Предоставянето на разрешение на Германия да прилага намалена ставка за данъчно облагане на електроенергията при наземно електроснабдяване не надхвърля необходимото за постигането на горепосочената цел, тъй като в повечето случаи генерирането на електроенергия на борда ще продължи да бъде по-конкурентната алтернатива. По същата причина, както и поради настоящата сравнително ниска степен на навлизане на технологията на пазара, няма вероятност мярката да доведе до значително нарушаване на конкуренцията през периода на действието си и следователно няма да се отрази неблагоприятно върху правилното функциониране на вътрешния пазар.

(5)

От член 19, параграф 2 от Директива 2003/96/ЕО следва, че всяко разрешение, предоставено съгласно това условие, следва да бъде строго ограничено във времето. Предвид необходимостта от достатъчно дълъг период, при който операторите на пристанища да не се разколебаят да направят необходимите инвестиции, но също и необходимостта своевременно да се преразгледа ситуацията в Германия, както и необходимостта да не се подкопае бъдещото развитие на действащата правна рамка, е целесъобразно исканото разрешение да се предостави за срок от три години, като обаче е възможно в тази област да влязат в сила общи разпоредби, преди да е изтекъл предвиденият срок,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

На Германия се дава разрешение да прилага намалена ставка за данъчно облагане на електроенергията, която се доставя пряко на плавателни съдове, различни от плавателни съдове за частно плаване за развлечение, при престоя им на котвена стоянка в пристанища („наземно електроснабдяване“), при условие че се спазват минималните нива за данъчно облагане съгласно член 10 от Директива 2003/96/ЕО.

Член 2

Настоящото решение поражда действие в деня на нотифицирането му.

Срокът му на действие изтича на 16 юли 2014 г.

Ако обаче Съветът, като действа въз основа на член 113 от Договора, предвиди общи правила за данъчни облекчения за наземното електроснабдяване, срокът на действие на настоящото решение изтича в деня, в който станат приложими тези общи правила.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Федерална република Германия.

Съставено в Брюксел на 12 юли 2011 година.

За Съвета

Председател

J. VINCENT-ROSTOWSKI


(1)  ОВ L 283, 31.10.2003 г., стр. 51.