24.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 136/99 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 23 май 2011 година
за предоставяне на някои страни на освобождаване от разширяването на обхвата, по отношение на някои велосипедни части, на антидъмпинговото мито за велосипеди с произход от Китайската народна република, наложено с Регламент (ЕИО) № 2474/93 на Съвета, последно оставено в сила и изменено с Регламент (ЕО) № 1095/2005, и за отмяна на разрешените на някои страни, съгласно Регламент (ЕО) № 88/97 на Комисията, временно спиране и освобождаване от плащането на антидъмпинговото мито, наложено и върху някои велосипедни части с произход от Китайската народна република
(нотифицирано под номер C(2011) 3543)
(2011/304/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) (наричан по-долу „основният регламент“),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 71/97 на Съвета (2) (наричан по-долу „регламентът за разширяване“) за разширяване обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕИО) № 2474/93 (3) по отношение на велосипедите с произход от Китайската народна република, върху вноса на някои велосипедни части от Китайската народна република и за събиране на митото с разширен обхват, наложено и върху този внос, регистриран съгласно Регламент (ЕО) № 703/96,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 88/97 на Комисията от 20 януари 1997 г. за разрешаване освобождаването на вноса на някои велосипедни части с произход от Китайската народна република от разширяването с Регламент (ЕО) № 71/97 на Съвета на антидъмпинговото мито, наложено с Регламент (ЕИО) № 2474/93 на Съвета (4), (наричан по-долу „регламентът за освобождаване“), и по-специално член 7 от него,
след консултация с Консултативния комитет,
като има предвид, че:
(1) |
След влизането в сила на регламента за освобождаване редица дружества, чиято дейност се състои в комплектоването на велосипеди, подадоха заявления съгласно член 3 от посочения регламент за освобождаване от антидъмпинговото мито, което бе наложено и върху вноса на някои велосипедни части от Китайската народна република с Регламент (ЕО) № 71/97 (наричано по-долу „антидъмпингово мито с разширен обхват“). Комисията публикува в Официален вестник серия от списъци на дружества, чиято дейност се състои в комплектоването на велосипеди (5), за които плащането на антидъмпинговото мито с разширен обхват по отношение на осъществявания от тях внос на основни велосипедни части, декларирани за свободно обращение, беше временно спряно съгласно член 5, параграф 1 от регламента за освобождаване. |
(2) |
След последното публикуване на списъка на подложените на проверка страни (6) беше избран основен период на проверка. Този период бе определен от 1 януари 2010 г. до 31 август 2010 г. Бе поискана допълнителна информация за 2008 и 2009 година. До всички страни, които е трябвало да бъдат оценени, е бил изпратен въпросник с искане да предоставят информация за операциите по комплектоване, осъществени през съответния период на проверка. |
(3) |
Комисията бе също така уведомена за ликвидацията на две дружества, освободени от антидъмпинговото мито с разширен обхват върху велосипедни части. Освен това още едно дружество не изпълни условията на Регламент (ЕО) № 88/97 на Комисията. За тези дружества освобождаването от мито ще бъде отменено. |
А. ЗАЯВЛЕНИЯ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ МИТО, ЗА КОИТО ПРЕДИ ТОВА Е БИЛО РАЗРЕШЕНО ВРЕМЕННО СПИРАНЕ
A.1. Приемливи заявления за освобождаване от мито
(4) |
Комисията получи от страните, изброени в таблица 1 по-долу, цялата информация, необходима, за да бъде определено доколко са приемливи техните заявления. На тези страни вече беше разрешено временно спиране на плащането на мито, което влезе в сила от деня, в който Комисията получи първата пълна документация за заявлението. Новата поискана и предоставена информация бе разгледана и проверена, като при необходимост това бе извършено в помещенията на съответните страни. Въз основа на тази информация Комисията установи, че заявленията, подадени от страните, изброени в таблица 1 по-долу, са приемливи съгласно член 4, параграф 1 от регламента за освобождаване. Таблица 1
|
(5) |
Окончателно установените от Комисията факти показват, че за всички операции по комплектоване на велосипеди на тези заявители стойността на частите с произход от Китайската народна република, използвани при комплектоването, не надвишава 60 % от общата стойност на частите, използвани при комплектоването. Следователно те не попадат в обхвата на член 13, параграф 2 от основния регламент. |
(6) |
Поради тази причина и в съответствие с член 7, параграф 1 от регламента за освобождаване посочените в горната таблица страни следва да бъдат освободени от антидъмпинговото мито с разширен обхват. |
(7) |
Съгласно член 7, параграф 2 от регламента за освобождаване, освобождаването на страните, изброени в таблица 1, от антидъмпинговото мито с разширен обхват следва да влезе в сила от датата на получаване на техните заявления. Освен това тяхното митническо задължение, произтичащо от антидъмпинговото мито с разширен обхват, следва да се счита за недействително, считано от датата на получаване на заявленията им за освобождаване от мито. |
(8) |
Дружество Sintema Sport S.R.L. уведоми Комисията, че от април 2011 г. пощенският код на дружеството ще се промени от 20042 на 20847, поради това, че община Albiate вече не влиза в състава на провинция Милано, а в този на провинция Монца. |
A.2. Неприемливи заявления за освобождаване от мито
(9) |
Страните, включени в таблица 2 по-долу, също подадоха заявление за освобождаване от антидъмпинговото мито с разширен обхват. Таблица 2
|
(10) |
Две страни не са използвали велосипедни части, предмет на антидъмпингово мито, в операциите си по комплектоване, извършени през периода на проверка. Една страна уведоми Комисията, че за в бъдеще няма да се нуждае от освобождаване от мито. Две страни не отговориха на въпросника и заявиха, че не са използвали велосипедни части, предмет на антидъмпингово мито, в операциите си по комплектоване. Една страна е в ликвидация. |
(11) |
Тъй като страните, изброени в таблица 2, не отговарят на критериите за освобождаване от мито Комисията трябва да отхвърли заявлението им за освобождаване от мито в съответствие с член 7, параграф 3 от регламента за освобождаване. С оглед на гореизложеното временното спиране на плащането на антидъмпинговото мито с разширен обхват по член 5 от регламента за освобождаване трябва да бъде отменено, а антидъмпинговото мито с разширен обхват трябва да се събира, считано от датата на получаване на подаденото от тази страна заявление. |
A.3 Отмяна
(12) |
Освобождаването от мито на страните, включени в таблица 3 по-долу, трябва да бъде отменено. Таблица 3
|
(13) |
Тези дружества са били освободени от антидъмпинговото мито с разширен обхват, наложено върху велосипедни части. Комисията бе уведомена за това, че дейността на едно от тези дружества вече е прекратена, а друго е в производство по ликвидация. Приведени до знанието на Комисията доказателства сочат, че друго дружество е преустановило операциите си по комплектоване и е препродало внесените части на страна, която не е освободена от митото. Въпреки че този внос попада извън обхвата на режима на освобождаване, дружеството е продължило да внася, като използва режима на освобождаване. Поради това, че дружеството не извършва комплектоване, то не изпълнява задълженията си по член 8 от регламента за освобождаване, а именно да гарантира, че комплектоването не попада в обхвата на член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009, както и не могат да се приведат убедителни доказателства за употребата на получените доставки. Поради това освобождаването от мито трябваше да бъде отменено в съответствие с член 10 от регламента за освобождаване. |
Б. ЗАЯВЛЕНИЯ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ МИТО, ЗА КОИТО ПРЕДИ ТОВА НЕ Е БИЛО РАЗРЕШЕНО ВРЕМЕННО СПИРАНЕ
(14) |
С настоящото заинтересованите страни се уведомяват, че бяха получени допълнителни заявления за освобождаване от мито съгласно член 3 от регламента за освобождаване от страните, изброени в таблица 3. В резултат от тези заявления временното спиране на плащането на митото с разширен обхват следва да влезе в сила, считано от датата, посочена в колоната, озаглавена „Дата на влизане в сила“: Таблица 4
|
(15) |
За дружество Code X Sp. z o.o. временното спиране на плащането на митото влезе в сила на 22 януари 2010 г. Междувременно обаче дружеството промени адреса на своето седалище от ul. Krolewska nr 16, 00-103 Warszawa на Olszanka 109, 33-386 Podegrodzie. Тази промяна на седалището не засяга първоначалното заявление за временно спиране на плащането на митото. За дружество JET’LEAN временното спиране на плащането на митото влезе в сила на 18 февруари 2010 г. Междувременно обаче юридическото наименование на дружеството бе променено от JET’LEAN на JETLANE. Тази промяна в наименованието не засяга първоначалното заявление за временно спиране на плащането на митото. За дружество Müller GmbH временното спиране на плащането на митото влезе в сила на 30 март 2010 г. Допълнителният код по ТАРИК A977, който първоначално бе определен за дружество Müller GmbH, бе определен по погрешка два пъти и бе оттеглен. Считано от 3 юни 2010 г. за дружество Müller GmbH бе определен допълнителен код по ТАРИК A978. Тази промяна в кода не засяга първоначалното заявление за временно спиране на плащането на митото. |
(16) |
Всички дружества, изброени в таблици 1—4 по-горе, бяха уведомени и им бе предоставена възможност да направят коментар. Противно на първоначалната информация, с която разполагаше Комисията, бе установено, че дружество IMACycles Bicicletas e Motociclos Lda в действителност не е било в ликвидация. Вследствие на това освобождаването от плащане за това дружество няма да бъде отменено и името на дружеството бе извадено от таблица 3. Нито един от другите получени коментари не бе от такова естество, че да промени заключенията, изложени в настоящото решение, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Страните, изброени по-долу в таблица 1, се освобождават от установеното с Регламент (ЕО) № 71/97 на Съвета разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито за велосипеди с произход от Китайската народна република върху вноса на някои велосипедни части с произход от Китайската народна република, наложено с Регламент (ЕИО) № 2474/93 на Съвета, последно изменено и оставено в сила с Регламент (ЕО) № 1095/2005.
Освобождаването от плащането на митото влиза в сила за всяка една страна, считано от съответната дата, посочена в колоната, озаглавена „Дата на влизане в сила“.
Таблица 1
Списък на страните, които следва да се освободят от плащането на митото
Име |
Адрес |
Държава |
Освобождаване съгласно Регламент (ЕО) № 88/97 |
Дата на влизане в сила |
Допълнителен код по ТАРИК |
Sektor S.R.L. |
Via Don Peruzzi 27/B, 36027 Rosa’ (VI) |
Италия |
Член 7 |
27.5.2009 г. |
A956 |
Sintema Sport S.R.L. |
Via delle Valli 7, 20042 Albiate (MB) (postal code will change to 20847) |
Италия |
Член 7 |
22.2.2010 г. |
A970 |
Wilier Triestina S.P.A. |
Via Fratel M. Venzo 11/1, 36028 Rossano Veneto (VI) |
Италия |
Член 7 |
3.11.2009 г. |
A963 |
Член 2
Заявленията за освобождаване от плащането на антидъмпинговото мито с разширен обхват съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 88/97, подадени от страните, изброени по-долу в таблица 2, се отхвърлят.
Временното спиране на плащането на антидъмпинговото мито с разширен обхват съгласно член 5 от Регламент (ЕО) № 88/97 се отменя за разглежданите страни, считано от съответната дата, посочена в колоната, озаглавена „Дата на влизане в сила“.
Таблица 2
Списък на страните, за които да се отмени временното спиране на плащането на митото
Име |
Адрес |
Държава |
Временно спиране съгласно Регламент (ЕО) № 88/97 |
Дата на влизане в сила |
Допълнителен код по ТАРИК |
Bicicletas JL |
C/Alhama № 64, 14900 Lucena |
Испания |
Член 5 |
5.7.2010 г. |
A982 |
Eddy Merckx Cycles N.V. |
Birrebeekstraat 1, 1860 Meise |
Белгия |
Член 5 |
30.4.2009 г. |
A954 |
Euro-Bike Produktionsgesellschaft mbH |
Biaser Strasse 29, 39261 Zerbst |
Германия |
Член 5 |
15.10.2007 г. |
A873 |
KHK Bike Handels GmbH |
Industriestrasse 21a, 97483 Eltmann |
Германия |
Член 5 |
3.12.2009 г. |
A965 |
S.C. Rich Euro Bike S.R.L. |
Bucuresti-Urziceni Route, № 54A, 077010 Afumati, Ilfov County |
Румъния |
Член 5 |
10.7.2008 г. |
A895 |
Trade Invest spol. s r.o. |
Tiskařská 10/257, 108 00 Praha 10 |
Чешка република |
Член 5 |
20.10.2009 г. |
A962 |
Член 3
Освобождаването от плащането на антидъмпинговото мито с разширен обхват съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 88/97 за страните, изброени по-долу в таблица 3, следва да се отмени съгласно член 10 от регламента за освобождаване.
Освобождаването от плащането на антидъмпинговото мито с разширен обхват се отменя за разглежданите страни, считано от съответната дата, посочена в колоната, озаглавена „Дата на влизане в сила“.
Таблица 3
Списък на страните, за които да се отмени освобождаването от плащане на митото
Име |
Адрес |
Държава |
Освобождаване съгласно Регламент (ЕО) № 88/97 |
Дата на влизане в сила |
Допълнителен код по ТАРИК |
Biria Bike GmbH |
Hauptstrasse 37, 01904 Neukirch/Lausitz |
Германия |
Член 7 |
1 ден след публикуването на настоящото решение |
8062 |
Moore Large & Co. |
Gramplan Buildings, Sinfin Lane, DE24 9GL Derby |
Обединеното кралство |
Член 7 |
1 ден след публикуването на настоящото решение |
8963 |
N&W Cycle GmbH |
Mühlenhof 5, 51598 Friesenhagen |
Германия |
Член 7 |
1 ден след публикуването на настоящото решение |
A852 |
Член 4
В таблица 4 по-долу се съдържа актуализираният списък на подложените на проверка страни съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 88/97. Временното спиране на плащането на митото с разширен обхват вследствие на подадените от тези страни заявления влезе в сила от съответната дата, посочена в колоната, озаглавена „Дата на влизане в сила“ в таблица 4.
Таблица 4
Списък на подложените на проверка страни
Име |
Адрес |
Държава |
Спиране съгласно Регламент (ЕО) № 88/97 |
Дата на влизане в сила |
Допълнителен код по ТАРИК |
Bikeworks AC GmbH |
Ernst-Abbe-Strasse 28, 52249 Eschweiler |
Германия |
Член 5 |
11.6.2010 г. |
A980 |
Blue Factory Team S.L. |
Elche Parque Industrial, C/Torres y Villarroel, 6, 03203 Elche |
Испания |
Член 5 |
16.7.2010 г. |
A984 |
Code X Sp. z o.o. |
Olszanka 109, 33-386 Podegrodzie (initially ul Krolewska nr 16, 00-103 Warszawa) |
Полша |
Член 5 |
22.1.2010 г. |
A966 |
JETLANE SAS (initially JET’LEAN) |
4, boulevard de Mons, 59650 Villeneuve d’Ascq |
Франция |
Член 5 |
18.2.2010 г. |
A968 |
Maxtec Ltd. |
1, Goliamokonarsko Shosse, 4204 Tsaratsovo, Plovdiv |
България |
Член 5 |
15.10.2010 г. |
A991 |
Metelli di Staffoni Mario & C.S.A.S. |
Via Trento 68, 25030 Trenzano (BS) |
Италия |
Член 5 |
13.4.2010 г. |
A979 |
Müller GmbH |
Riedlerweg 7, 8054 Graz |
Австрия |
Член 5 |
30.3.2010 г. |
A978 (първоначално A977) |
Unicykel AB |
Aröds Industrieväg 14, 422 43 Hisings Backa |
Швеция |
Член 5 |
11.1.2010 г. |
A967 |
Член 5
Адресати на настоящото решение са държавите-членки и страните, изброени в членове 1, 2, 3 и 4. То се публикува и в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 23 май 2011 година.
За Комисията
Karel DE GUCHT
Член на Комисията
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.
(2) ОВ L 16, 18.1.1997 г., стр. 55.
(3) ОВ L 228, 9.9.1993 г., стр. 1. Регламент, оставен в сила с Регламент (ЕО) № 1524/2000 (ОВ L 175, 14.7.2000 г., стр. 39) и изменен с Регламент (ЕО) № 1095/2005 (ОВ L 183, 14.7.2005 г., стр. 1).
(4) ОВ L 17, 21.1.1997 г., стр. 17.
(5) ОВ C 45, 13.2.1997 г., стр. 3, ОВ C 112, 10.4.1997 г., стр. 9, ОВ C 220, 19.7.1997 г., стр. 6, ОВ C 378, 13.12.1997 г., стр. 2, ОВ C 217, 11.7.1998 г., стр. 9, ОВ C 37, 11.2.1999 г., стр. 3, ОВ C 186, 2.7.1999 г., стр. 6, ОВ C 216, 28.7.2000 г., стр. 8, ОВ C 170, 14.6.2001 г., стр. 5, ОВ C 103, 30.4.2002 г., стр. 2, ОВ C 35, 14.2.2003 г., стр. 3, ОВ C 43, 22.2.2003 г., стр. 5, ОВ C 54, 2.3.2004 г., стр. 2, ОВ C 299, 4.12.2004 г., стр. 4., ОВ L 17, 21.1.2006 г., стр. 16 и ОВ L 313, 14.11.2006 г., стр. 5, ОВ L 81, 20.3.2008 г., стр. 73., ОВ C 310, 5.12.2008 г., стр. 19, ОВ L 19, 23.1.2009 г., стр. 62, ОВ L 314, 1.12.2009 г., стр. 106.
(6) ОВ L 314, 1.12.2009 г., стр. 106.