31.7.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 199/12 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 687/2010 НА КОМИСИЯТА
от 30 юли 2010 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1580/2007 за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално членове 103з и127 във връзка с член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент (ЕО) № 1234/2007, член 103г, параграф 2 се предвижда отпускането на финансова помощ да бъде ограничено или до 4,1 %, или до 4,6 % от стойността на търгуваната продукция на всяка организация на производители. |
(2) |
В член 52 от Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията (2) се предвиждат подробни правила за изчисляване на стойността на търгуваната продукция за дадена организация на производители. Съгласно параграф 6, буква а) от посочения член дадена организация на производители следва да фактурира търгуваната продукция от плодове и зеленчуци „франко организацията на производителите“, когато това е приложимо, като продукт, който е пакетиран, подготвен или е преминал първи етап на преработка. |
(3) |
В член 21, параграф 1, подточка i) от Регламент (ЕО) № 1580/2007 се съдържа определение на „първи етап на преработка“. Това определение обаче породи трудности при тълкуването. Тъй като правната сигурност изисква ясни правила за изчисляването на стойността на търгуваната продукция, определението следва да бъде заличено и определението на „вторичен продукт“ следва да се измени в съответствие. |
(4) |
Изчисляването на стойността на плодовете и зеленчуците, предназначени за преработване, се оказа трудно. От съображения за контрол и опростяване е целесъобразно да се въведе фиксирана такса за изчисляване на стойността на плодовете и зеленчуците, предназначени за преработване, която представлява стойността на основния продукт, а именно плодове и зеленчуци, предназначени за преработка, и дейности, които не съответстват истински на действителна преработка. Тъй като количествата плодове и зеленчуци, необходими за производството на преработени плодове и зеленчуци, се различава значително според групите продукти, тези разлики следва да бъдат отразени в прилаганите фиксирани такси. |
(5) |
В случая на предназначени за преработка плодове и зеленчуци, които се превръщат в преработени ароматни подправки и червен пипер, е целесъобразно също така да се въведе фиксирана такса за изчисляване на стойността на плодовете и зеленчуците, предназначени за преработка, която да представлява само стойността на основния продукт. |
(6) |
С оглед гарантирането на плавно преминаване към новата система за изчисляване на стойността на търгуваната продукция от плодове и зеленчуци, предназначени за преработка, операционните програми, приети до 20 януари 2010 г., не следва да бъдат засегнати от новия метод за изчисляване, независимо от възможността тези програми да бъдат изменени в съответствие с членове 66 и 67 от Регламент (ЕО) № 1580/2007. По същата причина стойността на търгуваната продукция за референтния период на операционни програми, приети след посочената дата, следва да се изчислява съгласно новите правила. |
(7) |
С оглед осигуряване на повече гъвкавост при използването на изтегляния от пазара е целесъобразно да се увеличи годишният марж на превишаване, посочен в член 80, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1580/2007. |
(8) |
С оглед улесняване на безвъзмездното разпространение е приемливо да се предвиди възможността на благотворителни организации и институции да се разреши да искат символично участие от крайните получатели на продуктите, подлежащи на изтегляне от пазара, в случай че тези продукти са преминали преработка. |
(9) |
Фиксираните такси върху разходите за транспорт, сортиране и опаковане за безвъзмездно разпространение на изтеглени от пазара плодове и зеленчуци, посочени в член 83, параграф 1 и в приложение XI към Регламент (ЕО) № 1580/2007, следва да бъдат актуализирани. |
(10) |
Следователно Регламент (ЕО) № 1580/2007 следва да бъде съответно изменен. |
(11) |
Управителният комитет за общата организация на селскостопанските пазари не е представил становище в рамките на срока, определен от неговия председател, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Регламент (ЕО) № 1580/2007
Регламент (ЕО) № 1580/2007 се изменя, както следва:
1. |
Член 21, параграф 1 се изменя, както следва:
|
2. |
Член 52 се изменя, както следва:
|
3. |
В член 53, параграф 7 се добавят следните алинеи: „Същевременно за операционни програми, приети до 20 януари 2010 г., стойността на търгуваната продукция за годините до 2007 г. се изчислява въз основа на приложимото за референтния период законодателство, като стойността на търгуваната продукция за годините от 2008 г. нататък се изчислява въз основа на приложимото за 2008 г. законодателство. За операционни програми, приети след 20 януари 2010 г., стойността на търгуваната продукция за годините от 2008 г. нататък се изчислява въз основа на законодателството, приложимо по времето на приемане на програмата.“ |
4. |
В член 80, параграф 2 трета алинея се заменя със следното: „Процентите, посочени в първа алинея, са средногодишните проценти за период от три години с 5 процентни пункта годишен марж на превишаване.“ |
5. |
В член 81, параграф 2 след първа алинея се добавя следната алинея: „Държавите-членки имат право да разрешават на благотворителните организации и институциите, посочени в Регламент (ЕО) № 1234/2007, член 103г, параграф 4, букви а) и б), да искат символично участие от страна на крайните получатели на продукти, подлежащи на изтегляния от пазара, в случай че тези продукти са преминали преработка.“ |
6. |
В член 83 параграфи 1 и 2 се заменят със следния текст: „1. Разходите по сортиране и опаковане на пресни плодове и зеленчуци, изтеглени от пазара за безвъзмездно разпространение, се поемат от оперативните програми в рамките на фиксираните суми, посочени в част А от приложение XII, за продуктите в опаковки от по-малко от 25 килограма нетно тегло. 2. Опаковките на продуктите, предназначени за безвъзмездно разпространение, съдържат европейския символ заедно с един или повече от надписите, посочени в част Б от приложение ХII.“ |
7. |
Добавя се приложение VIa, включено в приложение I към настоящия регламент. |
8. |
Приложение XI се заменя с текста от приложение II към настоящия регламент. |
9. |
Приложение XII се заменя с текста от приложение III към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 30 юли 2010 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
„ПРИЛОЖЕНИЕ VIa
ПРЕРАБОТЕНИ ПРОДУКТИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 52, ПАРАГРАФ 2a
Категория |
Код по КН |
Описание |
|||||||||||||||
Плодови сокове |
ex 2009 |
Плодови сокове (с изключение на гроздов сок и гроздова мъст от подпозиции 2009 61 и 2009 69, сок от банани от подпозиция ех 2009 80) и концентрирани сокове, неферментирали, без добавяне на алкохол, със или без добавяне на захар или други подсладители. Концентрираните плодови сокове са плодови сокове, които попадат в позиция ex 2009, получени чрез физическото отстраняване на поне 50 % от водното съдържание, в опаковки с нетно съдържание не по-малко от 200 kg. |
|||||||||||||||
Доматени концентрати |
ex 2002 90 31 ex 2002 90 91 |
Доматени концентрати със съдържание на сухо вещество не по-малко от 28 % в опаковки за непосредствено използване с нетно съдържание не по-малко от 200 kg. |
|||||||||||||||
Замразени плодове и зеленчуци |
ex 0710 |
Замразени зеленчуци (неварени или варени във вода или на пара), с изключение на сладка царевица от подпозиция 0710 40 00, маслини от подпозиция 0710 80 10 и плодове от вида Capsicum или вида Pimenta от подпозиция 0710 80 59. |
|||||||||||||||
ex 0811 |
Плодове и ядки, не обработени топлинно или варени във вода или на пара, замразени, без добавка на захар или други подсладители, с изключение на замразени банани от подпозиция ex 0811 90 95. |
||||||||||||||||
ex 2004 |
Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, замразени, различни от продуктите от позиция 2006, с изключение на сладката царевица (Zea mays var. saccharata) от подпозиция ex 2004 90 10, маслини от подпозиция ех 2004 90 30 и картофи, приготвени или консервирани под формата на брашно, грис или люспи от подпозиция 2004 10 91 |
||||||||||||||||
Консервирани плодове и зеленчуци |
ex 2001 |
Зеленчуци, плодове, ядки и други годни за консумация части от растения, приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина, с изключение на:
|
|||||||||||||||
ex 2002 |
Домати, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, с изключение на доматени концентрати от подпозиция ex 2002 90 31 и ex 2002 90 91, описани по-горе. |
||||||||||||||||
ex 2005 |
Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите от позиция 2006, с изключение на маслини от подпозиция 2005 70, сладка царевица (Zea mays var. saccharata) от подпозиция 2005 80 00 и плодове от вида Capsicum, с изключение на сладките пиперки и плодовете от вида Pimenta от подпозиция 2005 99 10 и картофи, приготвени или консервирани под формата на брашно, грис или люспи по подпозиция 2005 20 10. |
||||||||||||||||
ex 2008 |
Плодове, ядки и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без добавяне на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде, с изключение на:
|
||||||||||||||||
Консервирани гъби |
2003 10 |
Гъби от рода Agaricus, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина. |
|||||||||||||||
Плодове, временно консервирани в саламура |
ex 0812 |
Плодове и ядки, временно консервирани в саламура, но непригодни в това състояние за непосредствена консумация, с изключение на банани, временно консервирани, от подпозиция ex 0812 90 98. |
|||||||||||||||
Сушени плодове |
ex 0813 |
Плодове сушени, различни от тези от позиции от 0801 до 0806 |
|||||||||||||||
0804 20 90 |
Сушени смокини |
||||||||||||||||
0806 20 |
Сушено грозде |
||||||||||||||||
ex 2008 19 |
Други ядки, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители, неупоменати, нито включени другаде, с изключение на черупкови тропически плодове и техни смеси. |
||||||||||||||||
Други преработени плодове и зеленчуци |
|
Преработени плодове и зеленчуци, посочени в част X от приложение I към Регламент (ЕО) № 1234/2007, различни от посочените в категориите по-горе продукти. |
|||||||||||||||
Преработени ароматни треви |
ex 0910 |
Сушена мащерка |
|||||||||||||||
ex 1211 |
Босилек, пчелник, мента, origanum vulgare (риган), розмарин, градински чай, сушени, дори нарязани, натрошени или под формата на прах. |
||||||||||||||||
Пипер на прах |
ex 0904 |
Пипер (от вида Piper); плодове от вида Capsicum или от вида Pimenta, сушени или смлени, или пулверизирани, с изключение на сладък пипер от подпозиция 0904 20 10.“ |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
„ПРИЛОЖЕНИЕ XI
ТРАНСПОРТНИ РАЗХОДИ СЪГЛАСНО МЕРКИТЕ ЗА БЕЗВЪЗМЕЗДНО РАЗПРОСТРАНЕНИЕ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 82, ПАРАГРАФ 1
Разстояние между мястото на изтегляне и мястото на доставка |
Транспортни разходи (евро/тон) |
Под 25 km |
18,2 |
От 25 km до 200 km |
41,4 |
От 200 km до 350 km |
54,3 |
От 350 km до 500 km |
72,6 |
От 500 km до 750 km |
95,3 |
750 km и повече |
108,3 |
Добавка за хладилен транспорт: 8,5 EUR/t.“
ПРИЛОЖЕНИЕ III
„ПРИЛОЖЕНИЕ XII
ЧАСТ A
РАЗХОДИ ЗА СОРТИРАНЕ И ОПАКОВАНЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 83, ПАРАГРАФ 1
Продукт |
Разходи за сортиране и опаковане (евро/тон) |
Ябълки |
187,7 |
Круши |
159,6 |
Портокали |
240,8 |
Клементини |
296,6 |
Праскови |
175,1 |
Нектарини |
205,8 |
Дини |
167,0 |
Цветно зеле |
169,1 |
Други продукти |
201,1 |
ЧАСТ Б
НАДПИС ВЪРХУ ОПАКОВКАТА НА ПРОДУКТИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 83, ПАРАГРАФ 2
— |
Продукт, предназначен за безплатна дистрибуция (Регламент (ЕO) № 1580/2007) |
— |
Producto destinado a su distribución gratuita [Reglamento (CE) no 1580/2007] |
— |
Produkt určený k bezplatné distribuci [nařízení (ES) č. 1580/2007] |
— |
Produkt til gratis uddeling (forordning (EF) nr. 1580/2007) |
— |
Zur kostenlosen Verteilung bestimmtes Erzeugnis (Verordnung (EG) Nr. 1580/2007) |
— |
Tasuta jagamiseks mõeldud tooted [määrus (EÜ) nr 1580/2007] |
— |
Προϊόν προοριζόμενο για δωρεάν διανομή [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007] |
— |
Product for free distribution (Regulation (EC) No 1580/2007) |
— |
Produit destiné à la distribution gratuite [règlement (CE) no 1580/2007] |
— |
Prodotto destinato alla distribuzione gratuita [regolamento (CE) n. 1580/2007] |
— |
Produkts paredzēts bezmaksas izplatīšanai [Regula (EK) Nr. 1580/2007] |
— |
Produktas skirtas nemokamai distribucijai [Reglamentas (EB) Nr. 1580/2007] |
— |
Ingyenes szétosztásra szánt termék (1580/2007/EK rendelet) |
— |
Prodott destinat għad-distribuzzjoni bla ħlas [Regolament (KE) Nru. 1580/2007] |
— |
Voor gratis uitreiking bestemd product (Verordening (EG) nr. 1580/2007) |
— |
Produkt przeznaczony do bezpłatnej dystrybucji [Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007] |
— |
Produto destinado a distribuição gratuita [Regulamento (CE) n.o 1580/2007] |
— |
Produs destinat distribuției gratuite [Regulamentul (CE) nr. 1580/2007] |
— |
Výrobok určený na bezplatnú distribúciu [nariadenie (ES) č. 1580/2007] |
— |
Proizvod, namenjen za prosto razdelitev [Uredba (ES) št. 1580/2007] |
— |
Ilmaisjakeluun tarkoitettu tuote (asetus (EY) N:o 1580/2007) |
— |
Produkt för gratisutdelning (förordning (EG) nr 1580/2007)“ |