22.4.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 100/5


РЕГЛАМЕНТ (ЕC) № 328/2010 НА КОМИСИЯТА

от 21 април 2010 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 341/2007 на Комисията за откриване и управление на тарифни квоти и за установяване на режим за лицензии за внос и удостоверения за произход на чесън и някои други селскостопански продукти, внесени от трети страни

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално членове 134 и 148 във връзка с член 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

В член 4 от Регламент (ЕО) № 341/2007 на Комисията (2) се прави разлика между традиционните вносители и новите вносители по отношение на търговците, които могат да подават молби за лицензии за внос на чесън в рамките на тарифните квоти, открити и управлявани съгласно посочения регламент.

(2)

За да се гарантират справедливи възможности на всички съответни търговци е целесъобразно да се разшири категорията на вносителите, като в категориите търговци, които могат да подават молби за лицензии за внос в рамките на системата на тарифни квоти, се включат някои износители на чесън за трети страни.

(3)

Размерът на гаранцията, посочена в член 1, параграф 3, втора алинея от Регламент (ЕО) № 376/2008 на Комисията от 23 април 2008 г. за определяне на общи подробни правила за прилагане на режима на лицензии за внос и износ и сертификати за предварително фиксиране за селскостопанските продукти (3), следва да бъде определен на подходящото равнище от 5 % от допълнителното мито, приложимо за вносителите на чесън, а именно 60 EUR на тон.

(4)

В член 8 от Регламент (ЕО) № 341/2007 се предвижда референтните количества за традиционните вносители да се изчисляват въз основа на максималните количества чесън, внесени през предходните календарни години или периоди на тарифните квоти за внос. За да не се изчисляват тези референтни количества въз основа на минали данни, които вече не отразяват действителна икономическа дейност, е целесъобразно да се предвиди референтното количество да бъде средната стойност на количествата чесън, действително внесени от традиционен вносител през трите години, предхождащи съответния период на тарифната квота за внос.

(5)

За да се гарантира ефикасно управление на пазара е целесъобразно да се предвиди периодът за подаване на молби за лицензии „A“ да бъде хронологично близък до подпериода, за който се подават молбите.

(6)

С цел подобряване на контрола и осигуряване на възможност за бърза реакция от компетентните органи в случай на грешки или неправилно функциониране на системата, държавите-членки следва да нотифицират Комисията за количествата, за които са били подадени молби за лицензии за съответния подпериод.

(7)

Позоваването на работни дни при изчисляване на периодите може да доведе до различно положение в различните държави-членки. По тази причина е целесъобразно да се използват календарни дни.

(8)

Поради това Регламент (ЕО) № 341/2007 следва да бъде съответно изменен.

(9)

Настоящият регламент следва да се прилага от 1 май 2010 г. За да се гарантира обаче достатъчно време за приспособяване на вносителите към новата правна рамка, новите разпоредби относно изчисляването на референтния период и представянето на доказателства за действително внесения чесън следва да се прилагат едва от 1 февруари 2011 г.

(10)

Управителният комитет за общата организация на селскостопанските пазари не е представил становище в срока, определен от неговия председател,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 341/2007 се изменя, както следва:

1.

В член 4, параграф 2, първа алинея, буква б) се заменя със следното:

„б)

че са внесли в Съюза поне 50 тона плодове и зеленчуци, посочени в член 1, параграф 1, подточка i) от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (4), или че са изнесли за трети страни поне 50 тона чесън по време на последния приключил период на тарифната квота за внос, предхождащ подаването на тяхната молба.

2.

В член 4, параграф 3, първата алинея се заменя със следното:

„„Нови вносители“ означава оператори, различни от посочените в параграф 2, които са внесли в Съюза поне 50 тона плодове и зеленчуци, посочени в член 1, параграф 1, подточка i) от Регламент (ЕО) № 1234/2007, или са изнесли за трети страни поне 50 тона чесън през всеки от двата последни приключили периода на тарифната квота за внос или през всяка от предходните две календарни години, предхождащи подаването на тяхната молба.“

3.

Член 4, параграф 4 се изменя, както следва:

а)

втората алинея се заменя със следното:

„Доказателство за търговия с трети страни се представя изключително посредством митнически документи за допускане за свободно обращение, надлежно заверени от митническите органи и посочващи съответния заявител като получател на стоките, или посредством митнически документ за износ, надлежно заверен от митническите органи.“

б)

добавя се следната трета алинея:

„Митническите агенти или техните представители не подават молби за лицензии за внос в рамките на квотите, които попадат в обхвата на настоящия регламент.“

4.

Член 6 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Лицензиите „А“ са валидни само за подпериода, за който са издадени. Те съдържат в клетка 24 една от бележките, посочени в приложение III.“

б)

вмъква се следният параграф 2:

„2.   Гаранцията, посочена в член 14, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕО) № 376/2008, е 60 EUR на тон.“

5.

Член 8 се заменя със следното:

„Член 8

Референтно количество за традиционните вносители

За целите на настоящата глава „референтно количество“ означава средната стойност на количествата чесън, действително внесени от традиционен вносител по смисъла на член 4 през трите календарни години, предхождащи съответния период на тарифната квота за внос.“

6.

В член 10, параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Вносителите подават молбите си за лицензии „A“ през първите седем календарни дни на април за първия подпериод, през първите седем календарни дни на юли за втория подпериод, през първите седем календарни дни на октомври за третия подпериод и през първите седем календарни дни на януари за четвъртия подпериод.“

7.

В член 10, параграф 1, се добавя следната втора алинея:

„При подаване на първата си молба за лицензии за внос за даден период на тарифната квота за внос съгласно настоящия регламент, вносителите представят доказателство за действително внесените количества чесън за годините, посочени в член 8.“

8.

Член 11 се заменя със следното:

„Член 11

Издаване на лицензии „А“

Лицензиите „А“ се издават от компетентните органи от 23-то число на месеца, през който са подадени молбите, и не по-късно от края на същия месец.“

9.

В член 12, параграф 1, първата и втората алинея се заменят със следното:

„До 14-то число на всеки месец, посочен в член 10, параграф 1, държавите-членки нотифицират Комисията за общите количества в килограми, включително нулевите количества, за които са били подадени молби за лицензии „A“ за съответния подпериод.

Чрез дерогация от член 11, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1301/2006 държавите-членки нотифицират Комисията за количествата, посочени в член 11, параграф 1, първа алинея, буква б) от същия регламент, не по-късно от 10 май за първия подпериод, 10 август за втория подпериод, 10 ноември за третия подпериод и 10 февруари за четвъртия подпериод.“

10.

В член 14, първа алинея се заменя със следното:

„Държавите-членки нотифицират Комисията за общите количества, включително нулевите количества, за които са подадени молби за лицензии „Б“, най-късно до сряда всяка седмица по отношение на молбите, получени през предходната седмица.“

11.

В член 15, буква а) се заменя със следното:

„а)

ако е представено удостоверение за произход, издадено от компетентните национални органи на тази страна, съгласно разпоредбите на членове 55—65 от Регламент (ЕИО) № 2454/93;“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 май 2010 г.

Член 1, точки 5 и 7 обаче се прилагат от 1 февруари 2011 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 21 април 2010 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 90, 30.3.2007 г., стр. 12.

(3)  ОВ L 114, 26.4.2008 г., стр. 3.

(4)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.“