6.8.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 205/7


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 5 август 2010 година

за изменение на Решение 2004/558/ЕО за прилагане на Директива 64/432/ЕИО на Съвета по отношение на допълнителните гаранции при търговията в Съюза с говеда във връзка с инфекциозния ринотрахеит по говедата

(нотифицирано под номер C(2010) 5352)

(текст от значение за ЕИП)

(2010/433/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (1), и по-специално член 9, параграф 2 и член 10, параграф 2 от нея,

като има предвид, че:

(1)

При инфекциозния ринотрахеит по говедата се проявяват явни клинични симптоми на инфекция, дължаща се на вирус херпес от тип 1 (BHV-1) по говедата. Тъй като редица инфекции с този вирус имат субклинична фаза, мерките за борба трябва да бъдат насочени към изкореняване на инфекцията, а не към потискане на симптомите.

(2)

В част II от приложение Д към Директива 64/432/ЕИО „инфекциозният ринотрахеит“ се посочва в списъка на болестите, за които могат да бъдат одобрявани национални програми за борба и изисквани допълнителни гаранции.

(3)

В приложение I към Решение 2004/558/ЕО на Комисията от 15 юли 2004 г. за прилагане на Директива 64/432/ЕИО на Съвета относно допълнителните гаранции при търговията в Общността с говеда във връзка с инфекциозния ринотрахеит по говедата и одобрението на представените от някои държави-членки програми за изкореняване на болестта (2) са изброени държавите-членки или части от тях, които изпълняват програма за изкореняване на BHV-1, а в приложение II — тези, които вече са изпълнили критериите за статут на незасегнати от болестта. В приложение III към същото решение са посочени критериите за определяне на дадено стопанство като незасегнато от инфекция с BHV-1.

(4)

С цел да се предотврати пренасянето на BHV-1 към стопанства, незасегнати от BHV-1, решението съдържа изискване при преместването на говеда от зона с неопределен BHV-1 статут или включена в приложение I към стопанство, разположено в зона, включена в приложение II, да бъде извършен, с отрицателен резултат, тест за наличието на антитела на вируса на BHV-1, направен върху проби, взети през карантинен период от тридесет дни преди началото на придвижването.

(5)

Въз основа на натрупания до момента опит при изпълнението на одобрените програми за изкореняване на инфекцията от BHV-1 придвижването на животни от стопанства, незасегнати от инфекция с BHV-1, пряко към затворени обекти за угояване в държави-членки или части от тях, незасегнати от инфекция с BHV-1, би могло да бъде разрешено, в случай че бъде създадена система за превоз, посредством която компетентните органи на мястото, където се намира обектът за угояване, осигуряват допълнителни тестове при пристигане и животните се извеждат само в посока към кланицата.

(6)

Понастоящем всички райони на Германия, с изключение на административните единици Regierungsbezirke Oberpfalz и Oberfranken във федерална провинция Бавария, са включени в приложение I към Решение 2004/558/ЕО.

(7)

Сега Германия представи документация в подкрепа на своето заявление, с която декларира и административните единици Regierungsbezirke Mittelfranken и Unterfranken във федерална провинция Бавария за незасегнати от инфекция с BHV-1 и предвижда правила за движението в рамките на страната на говеда във и към тази част от територията си. Германия съответно поиска прилагането на допълнителните гаранции съгласно член 10 от Директива 64/432/ЕИО да бъде разширено към тези административни единици в Бавария.

(8)

След разглеждане на заявлението, подадено от Германия, е целесъобразно тези две незасегнати от BHV-1 административни единици в Германия да бъдат включени в приложение II към Решение 2004/558/ЕО, като бъдат заличени от приложение I, и да бъде разрешено прилагането към тях на допълнителните гаранции, установени съгласно член 10 от Директива 64/432/ЕИО.

(9)

Поради това Решение 2004/558/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(10)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2004/558/ЕО се изменя, както следва:

1.

Член 2, параграф 2, буква б), подточка ii) се заменя със следния текст:

„ii)

се превозват, без да влизат в контакт с животни от по-нисък санитарен статус на път за стопанство, чийто BHV-1 статут е неизвестен, разположено в получаващата държава-членка, която фигурира в приложение I, където в съответствие с одобрената национална програма за изкореняване всички животни са угоявани в закрити помещения и откъдето те могат да бъдат отпращани единствено към кланицата;“.

2.

Член 3 се изменя, както следва:

а)

в параграф 3 буква б) се заменя със следното:

„б)

след второто тире: „член 3, параграф …, буква … от Решение 2004/558/ЕО на Комисията“;“

б)

добавят се следните параграфи:

„4.   Чрез дерогация от параграф 1, букви а) и б) компетентният орган в получаващата държава-членка може да позволи въвеждането на говеда, предназначени за производство на месо, в стопанство, незасегнато от BHV-1 съгласно определението в приложение III („стопанство, незасегнато от BHV-1“), разположено в район от посочената държава-членка, включен в приложение II, при следните условия:

а)

животните трябва да не са били ваксинирани срещу BHV-1 и трябва да произхождат и от раждането си да са били отглеждани в незасегнати от BHV-1 стопанства;

б)

животните се превозват, без да влизат в контакт с животни с по-нисък здравен статус;

в)

най-малко 30 дни непосредствено преди изпращането или от раждането в случаите, в които животните са на възраст под 30 дни, животните са отглеждани в стопанството, от което произхождат, или в изолиращо помещение, одобрено от компетентния орган, разположено в държава-членка, в която инфекциозният ринотрахеит по говедата е сред болестите, за които съществува задължение за нотифициране, и в радиус от 5 km около стопанството или изолиращото помещение не е имало клинични или патологични доказателства за инфекция с BHV-1 през последните 30 дни;

г)

животните са били подложени — с отрицателен резултат — на серологичен тест за наличие на антитела на gE-гликопротеина на BHV-1, при животни, произхождащи от ваксинирано за BHV-1 стадо, или, във всички останали случаи, на серологичен тест за антитела на пълен BHV-1, направени върху кръвна проба, взета в рамките на 7 дни преди изпращането от упоменатото в буква в) стопанство;

д)

в получаващото стопанство, незасегнато от BHV-1, всички животни се угояват в закрито помещение и напускат стопанството само за да бъдат превозени до кланицата;

е)

животните, упоменати в буква г), са подложени на серологичен тест за антитела на gE-гликопротеина на BHV-1 или на пълен BHV-1, направен върху проба, взета в рамките на 21 до 28 дни след пристигането в стопанството, упоменато в буква д),

i)

с отрицателен резултат при всеки от случаите; или

ii)

статутът на стопанството като незасегнато от BHV-1 се отнема, докато заразените животни бъдат заклани в рамките на по-малко от 45 дни след пристигане в стопанството, и

животните, намиращи се в пряк контакт със заразените животни, са дали отрицателни резултати на тест за наличие на антитела на gE-гликопротеина на BHV-1 или на пълния BHV-1, направен върху кръвна проба, взета не по-рано от 28 дни след преместването на заразените животни, или

животните, отглеждани в едно и също пространство със заразените животни, са дали отрицателни резултати на тест за наличие на антитела на пълния BHV-1, направен върху кръвна проба, взета не по-рано от 28 дни след преместването на заразените животни, или

останалите животни в стопанството са дали отрицателни резултати при теста за наличие на антитела на пълния BHV-1, направен върху кръвна проба, взета не по-рано от 28 дни след преместването на заразените животни, или

статутът на незасегнато от BHV-1 стопанство е възстановен в съответствие с точка 4 от приложение III.

5.   Получаващата държава-членка, упомената в параграф 4, съобщава на Комисията и на останалите държави-членки регионите, изброени в приложение II, в които ще бъдат прилагани разпоредбите на параграф 4, както и датата на плануваното прилагане.“

3.

Приложение I се заменя с текста в приложение I към настоящото решение.

4.

Приложение II се заменя с текста в приложение II към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 5 август 2010 година.

За Комисията

John DALLI

Член на Комисията


(1)   ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 1977/64.

(2)   ОВ L 249, 23.7.2004 г., стр. 20.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

Държави-членки

Райони на държави-членки, по отношение на които се прилагат допълнителните гаранции за инфекциозен ринотрахеит при говедата в съответствие с член 9 от Директива 64/432/ЕИО

Чешка република

Всички региони

Германия

Всички региони, с изключение на Regierungsbezirke Oberpfalz, Oberfranken, Mittelfranken и Unterfranken във федералната провинция Бавария

Италия

Автономен регион Friuli-Venezia Giulia

Автономна провинция Trento“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

„ПРИЛОЖЕНИЕ II

Държави-членки

Райони на държави-членки, по отношение на които се прилагат допълнителните гаранции за инфекциозен ринотрахеит при говедата в съответствие с член 10 от Директива 64/432/ЕИО

Австрия

Всички региони

Германия

Regierungsbezirke Oberpfalz, Oberfranken, Mittelfranken и Unterfranken във федералната провинция Бавария

Дания

Всички региони

Италия

Провинция Bolzano

Финландия

Всички региони

Швеция

Всички региони“