13.7.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 178/17


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 24 юни 2010 година

за сключването на устава на Международната агенция за възобновяема енергия (IRENA) от Европейския съюз

(2010/385/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 194, параграф 2 и член 218, параграф 6, буква а) от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като взе предвид одобрението на Европейския парламент,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно решението на Съвета от 19 октомври 2009 г. уставът на Международната агенция за възобновяема енергия (IRENA) (1) (наричан по-долу „уставът“) беше подписан от името на Европейската общност на 23 ноември 2009 г.

(2)

В резултат от влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз замести Европейската общност и е неин правоприемник.

(3)

Целесъобразно е Съюзът да сключи устава.

(4)

Както Съюзът, така и неговите държави-членки разполагат с компетентност в областите, обхванати от устава.

(5)

Член VI, параграф В от устава предвижда регионалните междуправителствени организации за икономическа интеграция, които стават членки на Международната агенция за възобновяема енергия (наричана по-долу „IRENA“), да посочват обхвата на своята компетентност по отношение на регулираните от устава въпроси.

(6)

Поради това Съюзът следва да приеме такава декларация за компетентност.

(7)

Съюзът следва да плаща годишна финансова вноска в IRENA, както е предвидено в програмата Интелигентна енергия — Европа („ИЕЕ“),

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   Декларацията за компетентност се приема от името на Съюза и нейният текст се прилага към настоящото решение.

2.   Уставът на Международната агенция за възобновяема енергия (IRENA) (наричан по-долу „уставът“) се одобрява от името на Съюза и неговият текст се прилага към настоящото решение.

Член 2

1.   Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лицето(лицата), упълномощено(и) да депозира(т) от името на Съюза инструмента за ратификация при правителството на Федерална република Германия, което е депозитар на устава в съответствие с член XIX и член XX, параграф A от него, с което да бъде изразено съгласието на Съюза за обвързване с устава.

2.   Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лицето(лицата), упълномощено(и) да депозира(т) от името на Съюза декларацията за компетентност, съдържаща се в приложението, в съответствие с член VI, параграф В от устава.

Член 3

Съюзът плаща годишна вноска в Международната агенция за възобновяема енергия.

Член 4

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 24 юни 2010 година.

За Съвета

Председател

J. BLANCO LÓPEZ


(1)  Декларацията на Конференцията относно автентичните текстове на устава е неразделна част от него.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Декларация за компетентност

1.

Член VI, параграф В от устава предвижда инструментът за ратификация или присъединяване на регионална междуправителствена организация за икономическа интеграция да съдържа декларация за обхвата на нейната компетентност по отношение на регулираните от устава въпроси.

2.

Макар да признават статута на Европейския съюз като член, като общо правило държавите-членки на Европейския съюз разполагат с компетентност по въпроси от дневния ред, които касаят организационни (напр. правни или бюджетни въпроси) и процедурни въпроси (напр. избор на ръководство, приемане на дневен ред, приемане на отчети).

3.

В съответствие с Договора за функционирането на Европейския съюз Съюзът и неговите държави-членки разполагат със следната компетентност в областта на възобновяемата енергия:

Съюзът има изключителна компетентност, когато разпоредба на устава на IRENA или акт за прилагането на този устав са необходими, за да се предостави възможност на Съюза да упражни вътрешната си компетентност, или доколкото разпоредбите на акт на Съюза установяват общи правила, чийто обхват може да бъде засегнат или изменен от разпоредбите на устава на IRENA или от акт, приет за неговото прилагане;

когато съществуват общи правила, но обхватът им не е нито засегнат, нито изменен, по-специално в случаи на разпоредби на Съюза, установяващи единствено минимални стандарти, държавите-членки са компетентни, без да се засяга компетентността на Съюза да действа в тази област;

държавите-членки продължават да имат изключителна компетентност по въпроси от обхвата на устава на IRENA, по отношение на които Съюзът не е приел общи правила.

Поместеният по-долу списък на актове на Съюза показва степента, до която Съюзът е упражнявал вътрешната си компетентност в тази област в съответствие с Договора за функционирането на ЕС. Произтичащият от тези актове обхват на компетентност на Съюза трябва да се оценява предвид конкретните разпоредби за всяка мярка, по-специално във връзка със степента, до която тези разпоредби установяват общи правила, както и, с цел да се установи съществуването на изключителна компетентност на Съюза, степента, до която обхватът на тези общи правила е засегнат или изменен от разпоредбите на устава на IRENA или от акт, приет за неговото прилагане.

Директива 2001/77/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 септември 2001 г. относно насърчаване на производството и потреблението на електроенергия от възобновяеми енергийни източници на вътрешния електроенергиен пазар (ОВ L 283, 27.10.2001 г., стр. 33);

Директива 2003/30/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 8 май 2003 г. относно насърчаването на използването на биогорива и други възобновяеми горива за транспорт (ОВ L 123, 17.5.2003 г., стр. 42);

Директива 2009/28/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници и за изменение и впоследствие за отмяна на директиви 2001/77/ЕО и 2003/30/ЕО (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 16).

4.

Упражняването на компетентност, която държавите-членки на Европейския съюз са прехвърлили на Съюза в съответствие с Договорите, може, поради своето естество, да бъде предмет на постоянни промени. Следователно Съюзът си запазва правото да коригира настоящата декларация.

Устав на Международната агенция за възобновяема енергия

(IRENA)

СТРАНИТЕ по настоящия устав,

В ЖЕЛАНИЕТО СИ да насърчават широкото разпространение и по-голямото възприемане и използване на възобновяема енергия с цел постигане на устойчиво развитие,

ВДЪХНОВЕНИ от твърдото си убеждение, че възобновяемата енергия предоставя широки възможности за въздействие и постепенно облекчаване на проблемите, свързани с енергийната сигурност и непостоянните цени на енергията,

УБЕДЕНИ, че възобновяемата енергия може да играе значителна роля за намаляване на концентрацията на парникови газове в атмосферата, с което да допринесе за стабилизиране на климатичната система и да позволи траен, сигурен и плавен преход към икономика с ниски нива на въглеродни емисии,

В ЖЕЛАНИЕТО СИ да подпомогнат положителното въздействие, което технологиите за възобновяема енергия могат да окажат за стимулиране на устойчив икономически растеж и за създаване на работни места,

МОТИВИРАНИ от огромния потенциал на възобновяемата енергия за осигуряване на децентрализиран достъп до енергия, особено в развиващите се страни, както и на достъп до енергия в изолираните и отдалечени региони и острови,

ЗАГРИЖЕНИ за сериозните отрицателни последици, които може да има за здравето използването на изкопаеми горива и неефективното използване на традиционна биомаса,

УБЕДЕНИ, че възобновяемата енергия, съчетана с подобрена енергийна ефективност, може в нарастваща степен да покрива очакваното рязко увеличение на глобалните енергийни нужди през следващите десетилетия,

КАТО ПОТВЪРЖДАВАТ своето желание да създадат международна организация за възобновяема енергия, която да улеснява сътрудничеството между своите членове, като в същото време работи в тясно сътрудничество със съществуващите организации, насърчаващи използването на възобновяема енергия,

СЕ СПОРАЗУМЯХА, КАКТО СЛЕДВА:

Член I

Създаване на Агенцията

А.

Страните по настоящия устав създават Международна агенция за възобновяема енергия (наричана по-долу „Агенцията“) в съответствие с реда и условията, посочени по-долу.

Б.

Агенцията се основава на принципа на равенство на всички свои членове, като при изпълнението на своите дейности зачита надлежно суверенните права и компетентност на своите членове.

Член II

Цели

Агенцията насърчава широкото разпространение, по-голямото възприемане и устойчивото използване на всички видове възобновяема енергия, като взема под внимание:

а)

националните и вътрешните приоритети и ползи, произтичащи от подход, който съчетава мерки за възобновяема енергия и мерки за енергийна ефективност; и

б)

приноса на възобновяемата енергия за опазването на околната среда, чрез ограничаване на натиска върху природните ресурси и намаляване на обезлесяването, по-специално на обезлесяването в тропическите региони, на разрастването на пустините и на загубата на биоразнообразие; за опазването на климата; за икономическия растеж и социалното сближаване, включително за намаляване на бедността и за устойчиво развитие; за достъпа до енергия и за сигурността на енергийните доставки; за регионалното развитие и за отговорността на поколенията.

Член III

Определение

В настоящия устав терминът „възобновяема енергия“ означава всички видове енергия, произведена от възобновяеми източници по устойчив начин, включително, inter alia:

1.

биоенергията;

2.

геотермалната енергия;

3.

хидротермалната енергия;

4.

океанската енергия, включително, inter alia, енергията на приливите и отливите, енергията на вълните и океанската термална енергия;

5.

слънчевата енергия; и

6.

вятърната енергия.

Член IV

Дейности

А.

В качеството си на център за високи постижения при технологиите за възобновяема енергия и като способства и катализира дейностите в тази област чрез предоставяне на опит за практически приложения и политики, осигуряване на подкрепа по всички свързани с възобновяемата енергия въпроси и подпомагане на страните да извличат полза от ефективното разработване и трансфера на знания и технологии, Агенцията изпълнява следните дейности:

1.

В полза, по-специално, на своите членове Агенцията:

а)

анализира, наблюдава и, без да има задължения по отношение на провежданата от членовете политика, систематизира използваните практики в областта на възобновяемата енергия, включително инструментите на политиката, стимулите, инвестиционните механизми, най-добрите практики, наличните технологии, интегрираните системи и съоръжения и факторите за успех/неуспех;

б)

инициира дискусии и осигурява взаимодействие с други правителствени и неправителствени организации и мрежи в посочената област и в други области, свързани с нея;

в)

предоставя подходящи насоки за работа и осигурява съдействие на своите членове по тяхно искане и при отчитане на съответните им нужди, като освен това стимулира международни дискусии по политиката в областта на възобновяемата енергия и нейните рамкови условия;

г)

подобрява трансфера на подходящи знания и технологии и насърчава развитието на местен капацитет и компетентност в държавите-членки, включително на необходимите междусистемни връзки;

д)

предлага на своите членове изграждане на капацитет, включително обучение и образование;

е)

предоставя на своите членове, по тяхно искане, съвети относно финансирането в областта на възобновяемата енергия и подкрепя прилагането на съответните механизми;

ж)

стимулира и насърчава научноизследователската дейност, включително по социално-икономически въпроси, подпомага научноизследователските мрежи, съвместните научни изследвания, разработването и внедряването на технологии; и

з)

предоставя информация относно разработването и прилагането на национални и международни технически стандарти във връзка с възобновяемата енергия въз основа на добро познаване в резултат на активно участие в съответните форуми.

2.

Освен това Агенцията разпространява информация и повишава обществената осведоменост относно ползите и потенциала на възобновяемата енергия.

Б.

При изпълнението на своите дейности Агенцията:

1.

действа в съответствие с целите и принципите на ООН за укрепване на мира и международното сътрудничество, както и в съответствие с политиката на ООН за устойчиво развитие;

2.

разпределя ресурсите си така, че да осигури ефективното им използване, с цел да работи адекватно за постигане на всички свои цели и да изпълнява дейностите си така, че да постигне възможно най-голяма полза за членовете си и във всички райони на света, като отчита специалните нужди на развиващите се страни и на отдалечените и изолираните региони и острови;

3.

осъществява тясно сътрудничество и се стреми да установи взаимноизгодни отношения със съществуващите институции и организации, за да се избегне излишно дублиране на дейности, като се основава и използва ефикасно и ефективно ресурсите и текущите дейности на правителствата, на други организации и агенции, които имат за цел да насърчават използването на възобновяема енергия.

В.

Агенцията:

1.

представя на своите членове годишен доклад за дейността си;

2.

информира членовете относно насоките за работа, които е предоставила; и

3.

информира членовете относно консултациите и сътрудничеството със съществуващи международни организации в тази област, както и относно тяхната работа.

Член V

Работна програма и проекти

А.

Агенцията изпълнява своите дейности въз основа на годишна работна програма, която се подготвя от секретариата, обсъжда се от съвета и се приема от общото събрание.

Б.

В допълнение към своята работна програма, след консултация със своите членове и, в случай на несъгласие, след одобрение от общото събрание, Агенцията изпълнява инициирани и финансирани от членове проекти, при условие че съответните нефинансови ресурси на Агенцията са налични.

Член VI

Членство

А.

Членове могат да бъдат държавите, които членуват в ООН, а също и регионални междуправителствени организации за икономическа интеграция, които желаят и могат да действат в съответствие с целите и дейностите, посочени в настоящия устав. За да отговори на критериите за членство в Агенцията, дадена регионална междуправителствена организация за икономическа интеграция трябва да се състои от суверенни държави, поне една от които е член на Агенцията, като нейните държави-членки трябва да са ѝ прехвърлили компетентност в поне една от областите, попадащи в сферата на дейност на Агенцията.

Б.

Такива държави и регионални междуправителствени организации за икономическа интеграция могат да станат:

1.

членове основатели на Агенцията, подписали настоящия устав и депозирали инструмент за ратификация;

2.

други членове на Агенцията, като депозират инструмент за присъединяване, след като тяхната молба за членство е била одобрена. Членството се счита за одобрено, ако в срок три месеца след изпращането на молбата до членовете няма изразено несъгласие. В случай на несъгласие решение по молбата се взема от общото събрание в съответствие с член IX, параграф З, точка 1.

В.

В случай на членство на регионална междуправителствена организация за икономическа интеграция организацията и нейните държави-членки определят съответните си отговорности за изпълнението на задълженията си съгласно настоящия устав. Организацията и нейните държави-членки не могат да упражняват едновременно правата по настоящия устав, включително правото на глас. В своите инструменти за ратификация или присъединяване посочените по-горе организации декларират обхвата на своята компетентност по отношение на въпросите, уредени с настоящия устав. Тези организации също така уведомяват правителството депозитар за всяка съществена промяна в обхвата на тяхната компетентност. При гласуване по въпроси от тяхната компетентност регионалните междуправителствени организации за икономическа интеграция разполагат с гласове, равни на общия брой гласове, разпределени на техните държави-членки, които също членуват в Агенцията.

Член VII

Наблюдатели

А.

Статут на наблюдател може да се предостави от Общото събрание на:

1.

междуправителствени и неправителствени организации, развиващи дейност в областта на възобновяемата енергия;

2.

подписали страни, които не са ратифицирали устава; и

3.

кандидати за членство, чиито молби за членство са били одобрени в съответствие с член VI, параграф Б, точка 2.

Б.

Наблюдателите могат да присъстват без право на глас на публичните сесии на общото събрание и на неговите спомагателни органи.

Член VIII

Органи

А.

Създават се следните основни органи на Агенцията:

1.

общо събрание;

2.

съвет; и

3.

секретариат.

Б.

Общото събрание и съветът, след одобрение от общото събрание, могат да създават спомагателни органи, които смятат за необходими за упражняването на своите функции в съответствие с настоящия устав.

Член IX

Общо събрание

А.

1.

Общото събрание е върховният орган на Агенцията.

2.

Общото събрание може да обсъжда всякакви въпроси, попадащи в обхвата на настоящия устав или свързани с правомощията и функциите на всеки орган, предвиден в настоящия устав.

3.

По всички такива въпроси общото събрание може:

а)

да взема решения и да дава препоръки на всеки такъв орган; и

б)

да дава препоръки на членовете на Агенцията, по тяхно искане.

4.

Освен това общото събрание има право да предлага въпроси, които да бъдат разгледани от съвета, и да изисква от съвета и от секретариата доклади по всякакви въпроси, свързани с функционирането на Агенцията.

Б.

Общото събрание се състои от всички членове на Агенцията. Общото събрание се събира на редовни сесии, които се провеждат ежегодно, освен ако то реши друго.

В.

Общото събрание включва по един представител на всеки член. Представителите могат да бъдат придружавани от заместници и съветници. Разходите за участието на дадена делегация в общото събрание се поемат от съответния член.

Г.

Сесиите на общото събрание се провеждат в седалището на Агенцията, освен ако общото събрание реши друго.

Д.

В началото на всяка редовна сесия общото събрание избира председател и други длъжностни лица съобразно нуждите, като отчита принципа на справедливо географско разпределение. Те заемат своите постове, докато на следващата редовна сесия не бъдат избрани нов председател и нови длъжностни лица. Общото събрание приема свой процедурен правилник в съответствие с настоящия устав.

Е.

При спазване на разпоредбите на член VI, параграф В всеки член на Агенцията има един глас в общото събрание. По процедурни въпроси общото събрание взема решения с обикновено мнозинство на присъстващите и гласуващи членове. По въпроси по същество решенията се вземат с консенсус на присъстващите членове. Ако не бъде постигнат пълен консенсус, се смята, че има наличие на консенсус, ако срещу решението възразяват не повече от двама членове, освен ако в устава е предвидено друго. Ако възникне спор дали даден въпрос е по същество или не, този въпрос се разглежда като въпрос по същество, освен ако общото събрание не реши друго с консенсус на присъстващите членове; ако не може да бъде постигнат консенсус, се приема, че има наличие на консенсус, ако срещу решението възразяват не повече от двама членове. Мнозинството от членовете на общото събрание представлява кворум.

Ж.

За следните решения на общото събрание е необходим консенсус на присъстващите членове:

1.

избор на членове на съвета;

2.

приемане по време на редовните сесии на бюджета и на работната програма на Агенцията, представени от съвета, както и вземане на решения за промени в бюджета и в работната програма на Агенцията;

3.

вземане на решения относно надзора на финансовата политика на Агенцията, относно финансовия правилник и други финансови въпроси, както и избор на одитор;

4.

одобряване на изменения в настоящия устав;

5.

решения относно създаването на спомагателни органи и одобряване на техния мандат; и

6.

решения относно разрешението за гласуване съгласно член XVII, параграф А.

З.

За следните решения на общото събрание е необходим консенсус на присъстващите членове; ако не може да бъде постигнат пълен консенсус, се смята, че има консенсус, ако срещу решението възразяват не повече от двама членове:

1.

решения по молби за членство, ако това е необходимо;

2.

одобряване на представените от съвета процедурни правилници на общото събрание и на съвета;

3.

приемане на годишния доклад, както и на останалите доклади;

4.

одобряване на сключването на споразумения по всякакви въпроси, материи или предмети, попадащи в обхвата на настоящия устав; и

5.

решения в случай на несъгласие между членовете относно допълнителни проекти по смисъла на член V, параграф Б.

И.

Общото събрание посочва местонахождението на седалището на Агенцията и генералния директор на секретариата (наричан по-долу „генералният директор“) с консенсус на присъстващите членове или, ако не може да бъде постигнат пълен консенсус, с мнозинство от две трети от гласовете на присъстващите и гласуващи членове.

Й.

Общото събрание разглежда и, ако това е целесъобразно, одобрява на своята първа сесия всички решения, проектоспоразумения, разпоредби и указания, разработени от подготвителната комисия, в съответствие с процедурата за гласуване по съответния въпрос, както е посочено в член IX, параграфи Е—И.

Член X

Съвет

А.

Съветът се състои от най-малко 11, но не повече от 21 представители на членовете на Агенцията, избрани от общото събрание. Конкретният брой на представителите в интервала от 11 до 21 отговаря на закръглената стойност на една трета от членовете на Агенцията, която се изчислява въз основа на броя на членовете на Агенцията към момента на започване на съответния избор на членове на съвета. Членовете на съвета се избират на ротационен принцип, както е посочено в процедурния правилник на общото събрание, за да се осигури реално участие на развиващите се и на развитите страни и да се постигне честно и справедливо географско разпределение и ефективност на работата на съвета. Членовете на съвета се избират за мандат от две години.

Б.

Съветът се събира веднъж на всеки шест месеца и неговите срещи се провеждат в седалището на Агенцията, освен ако съветът реши друго.

В.

В началото на всяка среща съветът избира за периода до следващата среща измежду своите членове председател и други длъжностни лица съобразно нуждите. Съветът има правото да изготви свой процедурен правилник. Този процедурен правилник трябва да бъде представен на общото събрание за одобрение.

Г.

Всеки член на съвета разполага с един глас. По процедурни въпроси съветът взема решения с обикновено мнозинство на своите членове. По въпроси по същество решенията се вземат с мнозинство от две трети от неговите членове. Ако възникне спор дали даден въпрос е по същество или не, този въпрос следва да се разглежда като въпрос по същество, освен ако съветът реши друго с мнозинство от две трети от своите членове.

Д.

Съветът носи отговорност и се отчита пред общото събрание. Съветът изпълнява своите правомощия и функции, възложени му по настоящия устав, както и функциите, които са му делегирани от общото събрание. В тази своя дейност той действа в съответствие с решенията и при надлежно отчитане на препоръките на общото събрание и осигурява тяхното правилно и последователно прилагане.

Е.

Съветът:

1.

улеснява консултациите и сътрудничеството между членовете;

2.

обсъжда и представя на общото събрание проект за работна програма и проектобюджет на Агенцията;

3.

одобрява разпоредбите, необходими за провеждането на сесиите на общото събрание, включително подготвянето на проект за дневен ред;

4.

обсъжда и представя пред общото събрание проекта за годишен доклад относно дейностите на Агенцията и останалите подготвяни от секретариата доклади в съответствие с член XI, параграф Д, точка 3 от настоящия устав;

5.

подготвя всякакви други доклади, които общото събрание може да поиска;

6.

сключва от името на Агенцията споразумения или спогодби с държави, международни организации и международни агенции при наличие на предварително одобрение от страна на общото събрание;

7.

конкретизира приетата от общото събрание работна програма с оглед на нейното изпълнение от секретариата и в рамките на приетия бюджет;

8.

има правото да отнася до общото събрание въпроси за съответно разглеждане; и

9.

при необходимост създава спомагателни органи в съответствие с член VIII, параграф Б и взема решения във връзка с техния мандат и срок на действие.

Член XI

Секретариат

А.

Секретариатът съдейства на общото събрание, на съвета и на техните спомагателни органи за изпълнението на техните функции. Той изпълнява и другите функции, възложени му по настоящия устав, както и функциите, които са му делегирани от общото събрание или съвета.

Б.

Секретариатът се състои от генерален директор, който е неговият ръководител и главен административен служител, и от необходимия персонал. Генералният директор се назначава от общото събрание по препоръка на съвета с мандат от четири години, който може да се поднови с не повече от още един мандат.

В.

Генералният директор носи отговорност пред общото събрание и пред съвета, inter alia, за назначаването на персонала и за организацията и функционирането на секретариата. Основно съображение при набирането на персонала и определянето на условията за работа е необходимостта да се осигурят най-високите стандарти на ефикасност, компетентност и почтеност. Следва да се отдели необходимото внимание на факта, че е важно персоналът да се набира най-вече от държавите-членки и на възможно най-широка географска основа, като се обръща особено внимание на адекватното представителство на развиващите се страни и на балансирано участие на служители от двата пола.

При подготовката на бюджета предложението за набиране на персонал почива на принципа, че броят на персонала не трябва да надвишава необходимия минимум за правилно изпълнение на функциите на секретариата.

Г.

Генералният директор или негов представител участва без право на глас във всички заседания на общото събрание и на съвета.

Д.

Секретариатът:

1.

подготвя и представя на съвета проект за работна програма и проектобюджет на Агенцията;

2.

изпълнява работната програма на Агенцията и нейните решения;

3.

подготвя и представя на съвета проект за годишен доклад относно дейностите на Агенцията и други поискани от общото събрание или от съвета доклади;

4.

предоставя административно и техническо съдействие на общото събрание, на съвета и на техните спомагателни органи;

5.

улеснява комуникацията между Агенцията и нейните членове; и

6.

разпространява до членовете на Агенцията насоките за работа, след като те бъдат предоставени в съответствие с член IV, параграф В, точка 2, и подготвя и представя на общото събрание и на съвета, при всяка от техните сесии, доклад за предоставените насоки за работа. Докладът до съвета включва също и насоките за работа, които са планирани във връзка с изпълнението на годишната работна програма.

Е.

При изпълнението на своите задължения генералният директор и останалите членове на персонала не търсят и не получават инструкции от което и да е правителство или от друг източник извън Агенцията. Те се въздържат от всякакви действия, които биха могли да хвърлят сянка върху репутацията им на международни служители, носещи отговорност единствено пред общото събрание и съвета. Всеки член зачита изключително международния характер на функциите на генералния директор и на другите членове на персонала и не се опитва да им влияе при изпълнението на задълженията им.

Член XII

Бюджет

А.

Бюджетът на Агенцията се финансира от:

1.

задължителни вноски на нейните членове, определени от общото събрание на базата на оценките на ООН;

2.

доброволни вноски; и

3.

други възможни източници на финансиране,

в съответствие с финансовия правилник, който следва да се приеме с консенсус от общото събрание съгласно посоченото в член IX, параграф Ж от настоящия устав. Финансовият правилник и бюджетът осигуряват солидна финансова основа на Агенцията, както и ефективното и ефикасно изпълнение на дейностите ѝ, както са формулирани в работната програма. Задължителните вноски служат за финансиране на основните дейности и на административните разходи.

Б.

Проектобюджетът на Агенцията се подготвя от секретариата и се внася в съвета за разглеждане. Съветът може да го насочи към общото събрание с препоръка за одобрение или да го върне на секретариата за преработка и повторно внасяне.

В.

Общото събрание определя външен одитор за период от четири години, който може да бъде преизбиран. Първоначалният одитор изпълнява тази функция за период от две години. Одиторът преглежда счетоводната документация на Агенцията и при необходимост прави забележки и препоръки по отношение на ефективността на управлението и на вътрешния финансов контрол.

Член XIII

Правосубектност, привилегии и имунитети

А.

Агенцията притежава международна правосубектност. На територията на всяка държава-членка и в зависимост от националното ѝ законодателство Агенцията се ползва с вътрешна правоспособност, доколкото това е необходимо за упражняване на функциите ѝ и за постигане на целите ѝ.

Б.

Членовете вземат решение за сключване на отделно споразумение относно привилегиите и имунитетите.

Член XIV

Отношения с други организации

След одобрение от общото събрание съветът се упълномощава да сключва от името на Агенцията споразумения за установяване на съответните отношения с ООН и с други организации, чиято дейност има връзка с работата на Агенцията. Разпоредбите на настоящия устав не засягат правата и задълженията на който и да е член, произтичащи от който и да е съществуващ международен договор.

Член XV

Изменения и оттегляне, преразглеждане

А.

Всеки член може да предлага изменения в настоящия устав. Генералният директор подготвя заверени копия на текста на всяко предложение за изменение и ги изпраща на всички членове поне деветдесет дни преди тяхното разглеждане от общото събрание.

Б.

Измененията влизат в сила за всички членове, след като:

1.

бъдат одобрени от общото събрание след обсъждане на внесени от съвета забележки по всяко предложено изменение; и

2.

членовете дадат съгласие да бъдат обвързани с изменението в съответствие със своите съответни конституционни процедури. Членовете изразяват съгласието си да бъдат обвързани с изменението чрез депозиране на съответен инструмент при депозитара, посочен в член XX, параграф А.

В.

Даден член може да се оттегли от Агенцията по всяко време след изтичането на пет години от датата на влизане в сила на настоящия устав съгласно посоченото в член XIX, параграф Г, като изпрати съответно писмено съобщение до депозитара, посочен в член XX, параграф А, който уведомява незабавно за това съвета и всички членове.

Г.

Такова оттегляне влиза в сила в края на годината, в която е изразено намерението за оттегляне. Оттеглянето на даден член от Агенцията не накърнява неговите договорни задължения, поети съгласно член V, параграф Б, нито неговите финансови задължения за годината, в която става оттеглянето.

Член XVI

Уреждане на спорове

А.

Членовете уреждат всеки възникнал помежду им спор относно тълкуването или прилагането на настоящия устав с мирни средства в съответствие с член 2, параграф 3 от Устава на ООН и за тази цел търсят неговото разрешаване чрез средствата, посочени в член 33, параграф 1 от Устава на ООН.

Б.

Съветът може да участва в разрешаването на спор със средствата, които сметне за целесъобразни, включително като предлага любезно посредничество, призовава спорещите членове да започнат процедура за уреждане на спора по техен избор и препоръчва краен срок за приключване на всяка такава договорена процедура.

Член XVII

Временно преустановяване на правата

А.

Всеки член на Агенцията, който има просрочени финансови вноски към Агенцията, няма право да гласува, ако просрочените суми достигнат или надвишат размера на дължимите вноски за двете предходни години. Общото събрание обаче може да разреши на такъв член да гласува, ако е убедено, че неплащането на вноските се дължи на обстоятелства извън контрола на този член.

Б.

Ако даден член системно нарушава разпоредбите на настоящия устав или на което и да е споразумение, в което той участва съгласно настоящия устав, общото събрание може по предложение на съвета временно да преустанови правата и привилегиите, свързани с членството, с мнозинство от две трети от присъстващите и гласуващи членове.

Член XVIII

Седалище на Агенцията

Местонахождението на седалището на Агенцията се определя от общото събрание на неговата първа сесия.

Член XIX

Подписване, ратификация, влизане в сила и присъединяване

А.

Настоящият устав ще бъде открит за подписване на учредителната конференция от всички държави, които са членки на ООН, и от регионалните междуправителствени организации за икономическа интеграция съгласно член VI, параграф А. Уставът ще продължи да бъде открит за подписване до момента на неговото влизане в сила.

Б.

За държавите и регионалните междуправителствени организации за икономическа интеграция съгласно член VI, параграф А, които не са подписали настоящия устав, настоящият устав ще бъде открит за присъединяване, след като тяхното членство бъде одобрено от общото събрание в съответствие с член VI, параграф Б, точка 2.

В.

Съгласие за обвързване с настоящия устав се изразява чрез депозиране при депозитаря на инструмент за ратификация или присъединяване. Ратификацията на устава или присъединяването към него се извършва от държавите в съответствие с техните конституционни процедури.

Г.

Настоящият устав влиза в сила на тридесетия ден след датата на депозиране на двадесет и петия инструмент за ратификация.

Д.

За държавите или регионалните междуправителствени организации за икономическа интеграция, които са депозирали инструмент за ратификация или присъединяване след датата на влизане в сила на устава, уставът влиза в сила на тридесетия ден след датата на депозиране на съответния инструмент.

Е.

Не могат да се изразяват резерви по отношение на която и да е от разпоредбите на настоящия устав.

Член XX

Депозитар, регистриране, автентичен текст

А.

За депозитар на настоящия устав и на всички инструменти за ратификация или присъединяване се определя правителството на Федерална република Германия.

Б.

Настоящият устав се регистрира от правителството депозитар съгласно член 102 от Устава на ООН.

В.

Настоящият устав, съставен на английски език, се депозира в архивите на правителството депозитар.

Г.

Надлежно заверени копия на настоящия устав се предават от правителството депозитар на правителствата на държавите и на изпълнителните органи на регионалните междуправителствени организации за икономическа интеграция, които са подписали устава или са били одобрени за членство по реда на член VI, параграф Б, точка 2.

Д.

Правителството депозитар незабавно уведомява всички страни, подписали настоящия устав, за датата на всяко депозиране на инструмент за ратификация и за датата на влизане в сила на устава.

Е.

Правителството депозитар незабавно уведомява всички страни, подписали настоящия устав, и всички членове за датите, на които държави или регионални междуправителствени организации за икономическа интеграция стават членове съгласно устава.

Ж.

Правителството депозитар незабавно изпраща евентуални нови молби за членство до всички членове на Агенцията за разглеждане в съответствие с член VI, параграф Б, точка 2.

В УВЕРЕНИЕ НА КОЕТО долуподписаните, съответно упълномощени, полагат подписите си под настоящия устав.

Съставено в Бон на 26 януари 2009 годинa в единствен оригинален екземпляр на английски език.